# Translation of exacqVision - Web Client in Japanese
# This file is distributed under the same license as the exacqVision - Web Client package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-01-18 16:58:27+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ja_JP\n"
"Project-Id-Version: exacqVision - Web Client\n"

#: wfe/templates/partials/page-system-add-ip-cameras.tmpl.html.trans:63
msgid "Protocol:"
msgstr "プロトコル:"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-logging/LoggingForm.jsx:160
msgid "Enable CPU and memory profiling. The webservice will generate CPU and memory profile snapshots at regular intervals. This profiling data can be exported as a ZIP archive."
msgstr "CPU とメモリのプロファイリングを有効にします。 Web サービスは、CPU とメモリ プロファイルのスナップショットを一定の間隔で生成します。 このプロファイリング データは、ZIP アーカイブとして エクスポートできます。"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-logging/LoggingForm.jsx:154
msgid "Enable CPU and memory profiling"
msgstr "CPU とメモリのプロファイリングを有効にする"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-logging/LoggingForm.jsx:73
msgid "Export Profiling Data"
msgstr "プロファイル データのエクスポート"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InternetAddressStatus.jsx:106
msgid "Outbound connection failed, could not detect external URL."
msgstr "アウトバウンド接続に失敗しました。外部URLを検出できませんでした。"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServersTableHeader.jsx:12
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/discovery/DisocveredServersTableHeader.jsx:12
msgid "Port Number"
msgstr "ポート番号"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServersTableToolbar.jsx:40
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServersTableToolbar.jsx:42
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/discovery/DiscoveredServersTableToolbar.jsx:47
msgid "{0} selected"
msgstr "{0} 選択"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ImportXdvDialog.jsx:83
msgid "Select"
msgstr "選択"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ImportXdvDialog.jsx:60
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ImportXdvDialog.jsx:107
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/SelectUpdatesDialog.jsx:109
msgid "Install {0}"
msgstr "インストール {0}"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/SSLInfo.jsx:25
msgid "No SANs configured"
msgstr "SAN設定なし"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/EditConfigurationDialog.jsx:197
msgid "An error occurred reading the supplied files.  Please ensure the files are present and read access is provided."
msgstr "提供されたファイルの読み取り中にエラーが発生しました。ファイルが存在し、読み取りアクセスが提供されていることを確認してください。"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLConfigForm.jsx:106
msgid "Advanced Settings"
msgstr "拡張設定"

#: scripts.react/service-config/components/dialogs/AuthTimeoutDialog.jsx:99
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/AdminForm.jsx:47
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLConfigForm.jsx:63
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/ExternalSSLConfigForm.jsx:30
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/ExternalSSLConfigForm.jsx:75
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/UpdatesForm.jsx:57
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ImportXdvDialog.jsx:111
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:55
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:87
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:141
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:165
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:218
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:242
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:55
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:87
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:124
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:178
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:202
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:255
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:279
msgid "is required"
msgstr "要求された"

#: scripts/partials/pageEditSystems.js:66 scripts/partials/pageSystems.js:108
msgid "Server connection error. Check server configuration."
msgstr "サーバ接続エラー,サーバ設定を確認してください."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/EditConfigurationDialog.jsx:123
msgid "HTTPS cannot be configured via Let's Encrypt if HTTP is disabled. You must re-enable HTTP connections and restart the web service before configuring Let's Encrypt."
msgstr "HTTPが無効になっている場合、Let's Encryptを使用してHTTPSを設定することはできません。 Let's Encryptを設定する前に、HTTP接続を再度有効にしてWebサービスを再起動する必要があります。"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ports/PortsForm.jsx:75
msgid "Redirect to HTTPS"
msgstr "HTTPSにリダイレクト"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ports/PortsForm.jsx:70
msgid "Allow"
msgstr "許可"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ports/PortsForm.jsx:91
msgid "Specifies the web service behavior when a client attempts an HTTP connection while HTTPS is configured."
msgstr "HTTPSが構成されているときにクライアントがHTTP接続を試行するときのWebサービスの動作を指定します。"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InternetAddressStatus.jsx:125
msgid "Relay URL: "
msgstr "リレーURL:"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InternetAddressStatus.jsx:24
msgid "proxy client failed to start"
msgstr "プロキシクライアント開始に失敗"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InternetAddressStatus.jsx:21
msgid "one or more servers cannot be reached or do not have a valid Power User or Passthrough configured"
msgstr "1つ以上のサーバーに到達できないか、有効なパワーユーザーまたはパススルーが構成されていません"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InternetAddressStatus.jsx:20
msgid "one or more servers do not have a valid license"
msgstr "1つまたはそれ以上のサーバのライセンスが無効です"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InternetAddressStatus.jsx:19
msgid "the relay manager rejected the request"
msgstr "リレーマネージャが要求を排除しました"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InternetAddressStatus.jsx:18
msgid "the relay manager request failed"
msgstr "リレーマネージャの要求失敗"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InternetAddressStatus.jsx:17
msgid "can't connect to the relay manager"
msgstr "リレーマネージャに接続できません"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InternetAddressStatus.jsx:16
msgid "internal error"
msgstr "内部エラー"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-basic/BasicForm.jsx:141
msgid "Relay Connections"
msgstr "リレー接続"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-basic/BasicForm.jsx:147
msgid "Provide a public URL for connecting to this web service."
msgstr "このWebサービスに接続するためのパブリックURLを提供します。"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/AdminPage.jsx:132
msgid "You are attempting to set the configuration access level to a value that excludes your current address. After applying this update, you will be redirected to the web service landing page. You will NOT be able to access the configuration unless you connect from a different address permitted by the new access level. Are you sure you want to apply this setting?"
msgstr "現在のアドレスを除外する値に設定アクセスレベルを設定しようとしています。 この更新を適用すると、Webサービスのランディングページにリダイレクトされます。 新しいアクセスレベルで許可されている別のアドレスから接続しない限り、構成にアクセスできません。 この設定を適用してもよろしいですか？"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/AdminPage.jsx:131
msgid "Confirm Access Level Change"
msgstr "アクセスレベル変更の確認"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/AdminPage.jsx:117
msgid "Alternatively, a phrase of at least 20 characters may be specified. Regardless of the above, the service administrator password may never contain the username in any capacity."
msgstr "または、少なくとも20文字のフレーズを指定できます。 上記に関係なく、サービス管理者のパスワードには、いかなる場合でもユーザー名を含めることはできません。"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/AdminForm.jsx:99
msgid "Localhost only"
msgstr "ローカルホストのみ"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/AdminForm.jsx:96
msgid "No relay access"
msgstr "リレーアクセスなし"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/AdminForm.jsx:94
msgid "Allow all"
msgstr "全て許可"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/AdminForm.jsx:108
msgid "Specify the level of restriction imposed on accessing the service configuration."
msgstr "サービス構成へのアクセスに課される制限のレベルを指定します。"

#: wfe/templates/auth-login.tmpl.html.trans:25
msgid "Enterprise Manager"
msgstr "エンタープライズマネージャ"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ServersContent.jsx:63
msgid "Users will enter their Enterprise Manager credentials, and have access to a list of servers based on their group membership in Enterprise Manager."
msgstr "ユーザはエンタープライズマネージャの認証情報を入力します.そして,エンタープライズマネージャのメンバーグループに基づきアクセス可能なサーバがリストして表示されます."

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ExternalAuthForm.jsx:45
msgid "Enterprise Manager URL"
msgstr "エンタープライズマネージャURL"

#: scripts/partials/pageEditSystems.js:807
msgid "Use Enterprise Manager user credentials"
msgstr "エンタープライズマネージャのユーザ認証を使用"

#: scripts/partials/pageEditSystems.js:138
msgid "Enterprise Manager User"
msgstr "エンタープライズマネージャユーザ"

#: scripts/advanced/EV.ui.authButton.js:40
msgid "Go to Enterprise Manager"
msgstr "エンタープライズマネージャに移動"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:182
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:219
msgid "Power User Process"
msgstr "パワーユーザプロセス"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/SSLInfo.jsx:42
msgid "Off"
msgstr "オフ"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/SSLInfo.jsx:42
msgid "On"
msgstr "オン"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/ExternalSSLConfigForm.jsx:142
msgid "Certificate Chain"
msgstr "証明書チェーン"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/ExternalSSLConfigForm.jsx:50
msgid "Certificate"
msgstr "証明書"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/EditConfigurationDialog.jsx:131
msgid "Configuration Type"
msgstr "設定タイプ"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLConfigForm.jsx:80
msgid "Subject Alternative Name(s)"
msgstr "サブジェクトの別名"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLConfigForm.jsx:53
msgid "Domain Name"
msgstr "ドメイン名"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLConfigForm.jsx:204
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/ExternalSSLConfigForm.jsx:95
msgid "Private Key"
msgstr "プライベートキー"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLConfigForm.jsx:151
msgid "ACME Server"
msgstr "ACMEサーバ"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-basic/BasicForm.jsx:155
msgid "Enable Input Auto-completion"
msgstr "オートコンプリート機能有効化"

#: wfe/http/api/v1/license/license.go:76
msgid "Gateway"
msgstr "ゲートウェイ"

#: wfe/templates/unsupported-browser.tmpl.html.trans:31
msgid "After adjusting your compatibility mode settings, please retry loading the Web Client here:"
msgstr "互換モードの設定を調整したら,ここからWebクライアントの読み込みを実行してください:"

#: wfe/templates/unsupported-browser.tmpl.html.trans:30
msgid "documentation"
msgstr "文章"

#: wfe/templates/unsupported-browser.tmpl.html.trans:30
msgid "For more details on compatibility mode, please reference the "
msgstr "互換モードの詳細については,以下参照"

#: wfe/templates/login-simple.tmpl.html.trans:60
msgid "Click Continue to continue as a passthrough user."
msgstr "認証不要のパススルーユーザとして続ける場合が続行をクリックしてください"

#: wfe/templates/login-simple.tmpl.html.trans:56
msgid "Log in to %s:"
msgstr "%sとしてログイン:"

#: wfe/templates/auth-login.tmpl.html.trans:26
msgid "credentials."
msgstr "認証"

#: wfe/templates/auth-login.tmpl.html.trans:24
msgid "Please login using your"
msgstr "以下を使用してログインしてください"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:694
msgid "Built On"
msgstr "構築済み"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/AdminForm.jsx:65
msgid "password does not meet minimum requirements"
msgstr "パスワードが最低要件を満たしていません"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-basic/BasicForm.jsx:161
msgid "Allow HTML input elements returned by the web service to auto-complete based on previously-entered credentials. This will affect web client, web service config login, and external authentication login inputs."
msgstr "Webサービスから返されたHTML入力要素が,以前に入力された資格情報に基づいて自動完了することを許可します.これは,Webクライアント,Webサービス設定ログイン,および外部認証ログイン入力に影響します."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/RestoreDefaults.jsx:100
msgid "The web service is unable to perform a reset, as one or more of its default ports are in use by another process. Do you want to proceed without changing the configured ports? The following port(s) are conflicted: "
msgstr "Webサービスは,デフォルトポートの1つ以上が別のプロセスによって使用されているため,リセットを実行できません.設定済みのポートを変更せずに続行しますか?次のポートは競合しています:"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/RestoreDefaults.jsx:98
msgid "Port Conflicts Detected"
msgstr "ポート競合の検出"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/RestoreDefaults.jsx:88
msgid "Are you sure you wish to restore all settings to factory default? This action cannot be undone."
msgstr "すべての設定を工場出荷時のデフォルトに戻してもよろしいですか?この操作は元に戻すことはできません."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/RestoreDefaults.jsx:87
msgid "Confirm Reset"
msgstr "リセットの確認"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/RestoreDefaults.jsx:62
msgid "All configuration data and stored credentials for the web service will be reset, excluding the following:"
msgstr "Webサービスのすべての設定データと保存された資格情報は,以下の項目を除いてリセットされます."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/RestoreDefaults.jsx:81
msgid "Restore Defaults"
msgstr "デフォルトに戻す"

#: wfe/http/api/v1/license/license.go:77
msgid "evAPI"
msgstr "evAPI"

#: wfe/http/api/v1/license/license.go:74
msgid "Web Client"
msgstr "Webクライアント"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:166
msgid "Source Item Name"
msgstr "ソースアイテム名"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:157
msgid "Select All"
msgstr "全てを選択"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:154
msgid "Apply Display Settings to Cameras"
msgstr "カメラに表示設定を適用"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:134
msgid "Bold Italic"
msgstr "太字斜体"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:133
msgid "Bold"
msgstr "太字"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:132
msgid "Italic"
msgstr "斜体"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:131
msgid "Regular"
msgstr "標準"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:121
msgid "Effects"
msgstr "効果"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:97
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:90
msgid "Lucida Console"
msgstr "Lucida Console"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:87
msgid "Courier New"
msgstr "Courier New"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:84
msgid "Verdana"
msgstr "Verdana"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:81
msgid "Trebuchet MS"
msgstr "Trebuchet MS"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:78
msgid "Tahoma"
msgstr "Tahoma"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:75
msgid "Lucida Sans Unicode"
msgstr "Lucida Sans Unicode"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:72
msgid "Impact"
msgstr "Impact"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:69
msgid "Comic Sans MS"
msgstr "Comic Sans MS"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:66
msgid "Arial Black"
msgstr "Arial Black"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:60
msgid "Times New Roman"
msgstr "Times New Roman"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:57
msgid "Palatino Linotype"
msgstr "Palatino Linotype"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:54
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:50
msgid "Font:"
msgstr "フォント:"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:41
msgid "Date"
msgstr "日付"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:37
msgid "Timezone"
msgstr "タイムゾーン"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:33
msgid "Time"
msgstr "時間"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:22
msgid "Bottom-Right"
msgstr "下段-右"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:21
msgid "Bottom-Center"
msgstr "下段-中央"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:20
msgid "Bottom-Left"
msgstr "下段-左"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:19
msgid "Top-Right"
msgstr "上段-右"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:18
msgid "Top-Center"
msgstr "上段-中央"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:17
msgid "Top-Left"
msgstr "上段-左"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:13
msgid "Position:"
msgstr "位置:"

#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:7
msgid "Name:"
msgstr "名前:"

#: wfe/templates/partials/tab-system.tmpl.html.trans:137
msgid "Enabling this on your system is a one-time, permanent change that may cause older clients to display international characters incorrectly. Are you sure you want to enable it?"
msgstr "このシステムで有効にするとは,古いクライアントが誤って国際文字を表示することがあり1度もしくは永続的な変更になります. 本当に有効にしてもよろしいでしょうか?"

#: wfe/templates/partials/tab-system.tmpl.html.trans:125
msgid "Service running since"
msgstr "サービス開始時刻"

#: wfe/templates/partials/tab-system.tmpl.html.trans:121
msgid "Operating System"
msgstr "OS"

#: wfe/templates/partials/tab-system.tmpl.html.trans:117
msgid "Total Memory"
msgstr "合計メモリ"

#: wfe/templates/partials/tab-system.tmpl.html.trans:113
msgid "Processor"
msgstr "CPU"

#: wfe/templates/partials/tab-system.tmpl.html.trans:109
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"

#: wfe/templates/partials/tab-system.tmpl.html.trans:105
msgid "Motherboard"
msgstr "マザーボード"

#: wfe/templates/partials/tab-system.tmpl.html.trans:73
msgid "Licensed Boards:"
msgstr "ライセンス認証されたボード:"

#: wfe/templates/partials/tab-system.tmpl.html.trans:67
msgid "Licensed IP Cameras:"
msgstr "ライセンス認証されたIPカメラ:"

#: wfe/templates/partials/tab-system.tmpl.html.trans:61
msgid "Licensed Analog Cameras:"
msgstr "ライセンス認証されたアナログカメラ:"

#: wfe/templates/partials/tab-system.tmpl.html.trans:55
msgid "Subscription Expires:"
msgstr "有効期限:"

#: wfe/templates/partials/tab-system.tmpl.html.trans:49
msgid "Status:"
msgstr "ステータス:"

#: wfe/templates/partials/tab-system.tmpl.html.trans:39
msgid "License"
msgstr "ライセンス"

#: wfe/templates/partials/tab-system.tmpl.html.trans:29
msgid "International Character Support"
msgstr "多言語対応"

#: wfe/templates/partials/tab-system.tmpl.html.trans:7
msgid "System Identification"
msgstr "システム情報"

#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:250
msgid "Managed"
msgstr "管理"

#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:249
msgid "Online"
msgstr "オンライン"

#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:222
msgid "All Video Inputs"
msgstr "全ビデオ入力"

#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:209
msgid "All Soft Triggers"
msgstr "全ソフトトリガ"

#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:188
msgid "Custom User Permissions"
msgstr "カスタムユーザ許可"

#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:175
msgid "Allow Sending Display"
msgstr "ディスプレイ送信の許可"

#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:151
msgid "Allow Searching"
msgstr "サーチ許可"

#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:138
msgid "Allow Live Viewing"
msgstr "ライブ閲覧の許可"

#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:128
msgid "Custom User Privileges"
msgstr "カスタムユーザ特権"

#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:119
msgid "Choose Item"
msgstr "項目の選択"

#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:105
msgid "Priority"
msgstr "優先度"

#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:97
msgid "User Group Name"
msgstr "ユーザグループ名"

#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:88
msgid "User Group"
msgstr "ユーザグループ"

#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:75
msgid "Password Confirm"
msgstr "パスワード確認"

#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:44
msgid "Details"
msgstr "詳細"

#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:39
msgid "User Configuration"
msgstr "ユーザ設定"

#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:19
msgid "Group"
msgstr "グループ"

#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:10
msgid "User Accounts"
msgstr "ユーザアカウント"

#: wfe/templates/partials/page-systems.tmpl.html.trans:35
msgid "Disconnect All"
msgstr "全てを切断"

#: wfe/templates/partials/page-systems.tmpl.html.trans:34
msgid "Connect All"
msgstr "全てに接続"

#: wfe/templates/partials/page-system-information.tmpl.html.trans:34
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"

#: wfe/templates/partials/page-system-information.tmpl.html.trans:28
msgid "Version Information"
msgstr "バージョン情報"

#: wfe/templates/partials/page-system-information.tmpl.html.trans:19
msgid "Instance Name"
msgstr "インスタンス名"

#: wfe/templates/partials/page-system-information.tmpl.html.trans:18
msgid "Audit"
msgstr "監査"

#: wfe/templates/partials/page-system-information.tmpl.html.trans:17
msgid "Streams"
msgstr "ストリーム"

#: wfe/templates/partials/page-system-information.tmpl.html.trans:15
msgid "Level"
msgstr "レベル"

#: wfe/templates/partials/page-system-information.tmpl.html.trans:9
msgid "System Usage"
msgstr "システム使用率"

#: wfe/templates/partials/page-system-device-settings.tmpl.html.trans:32
msgid "Video Standard:"
msgstr "ビデオ規格:"

#: wfe/templates/partials/page-system-device-settings.tmpl.html.trans:26
msgid "Serial Number:"
msgstr "シリアルナンバー:"

#: wfe/templates/partials/page-system-device-settings.tmpl.html.trans:12
msgid "Type:"
msgstr "タイプ:"

#: wfe/templates/partials/page-system-device-settings.tmpl.html.trans:9
msgid "Device Information"
msgstr "デバイス情報"

#: wfe/templates/partials/page-system-device-settings.tmpl.html.trans:3
msgid "Device"
msgstr "デバイス"

#: wfe/templates/partials/page-system-camera-settings.tmpl.html.trans:68
msgid "Display"
msgstr "表示"

#: wfe/templates/partials/page-system-camera-settings.tmpl.html.trans:53
msgid "Recording Mode:"
msgstr "録画モード:"

#: wfe/templates/partials/page-system-camera-settings.tmpl.html.trans:46
msgid "Avg Image Size:"
msgstr "平均画像サイズ:"

#: wfe/templates/partials/page-system-camera-settings.tmpl.html.trans:40
msgid "Image Rate:"
msgstr "フレームレート:"

#: wfe/templates/partials/page-system-camera-settings.tmpl.html.trans:34
msgid "Resolution:"
msgstr "解像度:"

#: wfe/templates/partials/page-system-camera-settings.tmpl.html.trans:28
#: wfe/templates/partials/page-system-device-settings.tmpl.html.trans:19
msgid "Firmware:"
msgstr "ファームウェア:"

#: wfe/templates/partials/page-system-camera-settings.tmpl.html.trans:22
#: wfe/templates/partials/tab-system.tmpl.html.trans:43
msgid "MAC Address:"
msgstr "MACアドレス:"

#: wfe/templates/partials/page-system-camera-settings.tmpl.html.trans:16
msgid "IP Address:"
msgstr "IPアドレス:"

#: wfe/templates/partials/page-system-camera-settings.tmpl.html.trans:3
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: wfe/templates/partials/page-system-add-ip-cameras.tmpl.html.trans:92
msgid "Password Confirm:"
msgstr "パスワード確認:"

#: wfe/templates/partials/page-system-add-ip-cameras.tmpl.html.trans:81
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"

#: wfe/templates/partials/page-system-add-ip-cameras.tmpl.html.trans:70
msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"

#: wfe/templates/partials/page-system-add-ip-cameras.tmpl.html.trans:57
msgid "Port:"
msgstr "ポート:"

#: wfe/templates/partials/page-system-add-ip-cameras.tmpl.html.trans:51
msgid "Hostname/IP Address:"
msgstr "ホスト名/IPアドレス:"

#: wfe/templates/partials/page-system-add-ip-cameras.tmpl.html.trans:44
msgid "Device Type:"
msgstr "デバイスタイプ:"

#: wfe/templates/partials/page-system-add-ip-cameras.tmpl.html.trans:41
msgid "IP Camera Information"
msgstr "IPカメラ情報"

#: wfe/templates/partials/page-system-add-ip-cameras.tmpl.html.trans:20
msgid "Firmware"
msgstr "ファームウェア"

#: wfe/templates/partials/page-system-add-ip-cameras.tmpl.html.trans:19
msgid "MAC"
msgstr "MAC"

#: wfe/templates/partials/page-system-add-ip-cameras.tmpl.html.trans:17
#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:20
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: wfe/templates/partials/page-system-add-ip-cameras.tmpl.html.trans:10
msgid "IP Camera List"
msgstr "IPカメラリスト"

#: wfe/templates/partials/page-edit-systems.tmpl.html.trans:57
msgid "Use credentials entered below:"
msgstr "以下に入力した認証情報を使用してください:"

#: wfe/templates/partials/page-edit-systems.tmpl.html.trans:53
msgid "Always prompt for credentials"
msgstr "常に認証情報を要求"

#: wfe/templates/partials/page-edit-systems.tmpl.html.trans:49
msgid "Use passthrough credentials"
msgstr "ユーザパススルー認証"

#: wfe/templates/partials/page-edit-systems.tmpl.html.trans:32
msgid "Hostname/IP Address"
msgstr "ホスト名/IPアドレス"

#: wfe/templates/partials/page-edit-systems.tmpl.html.trans:27
#: wfe/templates/partials/page-system-information.tmpl.html.trans:3
#: wfe/templates/partials/tab-system.tmpl.html.trans:85
msgid "System Information"
msgstr "システム情報"

#: wfe/templates/partials/page-system-add-ip-cameras.tmpl.html.trans:15
#: wfe/templates/partials/page-edit-systems.tmpl.html.trans:14
#: wfe/templates/partials/tab-system.tmpl.html.trans:32
msgid "Enabled"
msgstr "有効"

#: wfe/templates/partials/page-edit-systems.tmpl.html.trans:9
msgid "System List"
msgstr "システムリスト"

#: wfe/templates/partials/page-client.tmpl.html.trans:43
msgid "Changes will be applied on browser refresh."
msgstr "変更を有効化するにはブラウザを更新してください."

#: wfe/templates/partials/page-client.tmpl.html.trans:28
msgid "Open in New Tab"
msgstr "新しいタブで開く"

#: wfe/templates/partials/page-client.tmpl.html.trans:24
msgid "Open in New Window"
msgstr "新期ウィンドウに開く"

#: wfe/templates/partials/page-client.tmpl.html.trans:13
msgid "Use Software Decoding"
msgstr "ソフトウェアデコーディングの使用"

#: wfe/templates/partials/page-client.tmpl.html.trans:9
msgid "Video Panel"
msgstr "ビデオパネル"

#: wfe/templates/unsupported-browser.tmpl.html.trans:29
msgid "Note: If you feel you are receiving this message in error, please check that you do not have compatibility mode enabled for your browser."
msgstr "注:エラーメッセージを受け取った際,使用中のブラウザで互換モードが有効化されているか確認してください."

#: wfe/templates/unsupported-browser.tmpl.html.trans:26
msgid "Mozilla Firefox (Current)"
msgstr "Mozilla Firefox (最新)"

#: wfe/templates/unsupported-browser.tmpl.html.trans:25
msgid "Apple Safari (Current)"
msgstr "Safari (最新)"

#: wfe/templates/unsupported-browser.tmpl.html.trans:24
msgid "Google Chrome (Current)"
msgstr "Google Chrome (最新)"

#: wfe/templates/unsupported-browser.tmpl.html.trans:23
msgid "Internet Explorer 11/Edge"
msgstr "Internet Explorer 11/Edge"

#: wfe/templates/unsupported-browser.tmpl.html.trans:20
msgid "Our full list of supported browsers:"
msgstr "サポートしているブラウザの一覧:"

#: wfe/templates/unsupported-browser.tmpl.html.trans:19
msgid "Please upgrade your browser (or use another, supported browser) to access the %s."
msgstr "%s へアクセスするにはブラウザを最新のものに更新してください(またはサポートされている別のブラウザを使用してください)."

#: wfe/templates/unsupported-browser.tmpl.html.trans:18
msgid "Unfortunately, the browser you are using is no longer supported for the %s"
msgstr "現在使用中のブラウザは %s にてサポートされていません."

#: wfe/templates/unsupported-browser.tmpl.html.trans:12
#: wfe/templates/unsupported-browser.tmpl.html.trans:15
msgid "Unsupported Browser"
msgstr "未サポートブラウザ"

#: wfe/templates/login-simple-error.tmpl.html.trans:30
msgid "Return to server selection"
msgstr "サーバ選択に戻ります"

#: wfe/templates/login-simple-error.tmpl.html.trans:28
msgid "No server is selected."
msgstr "サーバが選択されていません"

#: wfe/templates/service-login.tmpl.html.trans:25
msgid "Web Service Configuration Login"
msgstr "ウェブサービス設定ログイン"

#: wfe/templates/service-login.tmpl.html.trans:14
msgid "exacqVision Web Service Configuration Login"
msgstr "exacqVisionウェブサービス設定ログイン"

#: wfe/templates/service-log.tmpl.html.trans:17
msgid "Web Service Log"
msgstr "ウェブサービスログ"

#: wfe/templates/service-configuration.tmpl.html.trans:16
#: wfe/templates/service-log.tmpl.html.trans:14
msgid "exacqVision Web Service Configuration"
msgstr "exacqVision Webサービス設定"

#: wfe/templates/refresh.tmpl.html.trans:44
msgid "Interval"
msgstr "間隔"

#: wfe/templates/refresh.tmpl.html.trans:7
#: wfe/templates/refresh.tmpl.html.trans:27
msgid "Refresh"
msgstr "再読み込み"

#: wfe/templates/login-simple.tmpl.html.trans:68
msgid "Enter your login credentials below"
msgstr "ログイン資格を以下に入力してください"

#: wfe/templates/login-simple.tmpl.html.trans:64
msgid "Or enter your login credentials below"
msgstr "もしくはログイン資格を以下に入力してください."

#: wfe/templates/login-simple.tmpl.html.trans:36
msgid "Please select a server."
msgstr "サーバを選択してください."

#: wfe/templates/login-simple-error.tmpl.html.trans:25
#: wfe/templates/login-simple.tmpl.html.trans:30
msgid "Compatible with nearly any computer or mobile device web browser for simple viewing"
msgstr "簡易ビュー用どのコンピュータやモバイル端末ブラウザにも対応"

#: wfe/templates/login-simple-error.tmpl.html.trans:24
#: wfe/templates/login-simple.tmpl.html.trans:29
msgid "Single-Camera, Browser-based %s viewer"
msgstr "単一カメラ,ブラウザベース %s ビューワー"

#: wfe/templates/login-simple-error.tmpl.html.trans:12
#: wfe/templates/login-simple-error.tmpl.html.trans:23
#: wfe/templates/login.tmpl.html.trans:79
#: wfe/templates/login-simple.tmpl.html.trans:17
#: wfe/templates/login-simple.tmpl.html.trans:28
msgid "Simple"
msgstr "シンプル"

#: wfe/templates/login.tmpl.html.trans:66
msgid "Please contact your administrator to properly configure this feature."
msgstr "この機能を設定するにはシステム管理者に確認してください."

#: wfe/templates/login.tmpl.html.trans:64
#: wfe/templates/login.tmpl.html.trans:82
msgid "Web Service Configuration"
msgstr "ウェブサーバ設定"

#: wfe/templates/login.tmpl.html.trans:64
msgid "Please reference:"
msgstr "参照ください:"

#: wfe/templates/login.tmpl.html.trans:61
msgid "Configuration Alert: To use the Push Notification feature you must have a Power User Process configured. "
msgstr "設定アラート:プッシュ通知機能を利用するにはパワーユーザ以上の権限でないと設定できません."

#: wfe/templates/login.tmpl.html.trans:54
msgid "Ideal for smartphones and tablets"
msgstr "スマートフォン&タブレット端末に最適"

#: wfe/templates/login.tmpl.html.trans:53
msgid "Multi-Camera, HTML5-based mobile Client for %s"
msgstr "マルチカメラ,HTML-5ベース %s 用モバイルクライアント"

#: wfe/templates/login.tmpl.html.trans:52
msgid "%s Mobile Client"
msgstr "%s モバイルクライアント"

#: wfe/templates/login.tmpl.html.trans:42
msgid "Ideal for desktop PCs, laptops and tablet PCs"
msgstr "デスクトップやノートPC/タブレットPCに最適"

#: wfe/templates/login.tmpl.html.trans:41
msgid "Multi-Camera, Browser-based %s Client"
msgstr "マルチカメラ,ブラウザベースの %s クライアント"

#: wfe/templates/login.tmpl.html.trans:40
msgid "Web Browser/Thin Client"
msgstr "ウェブブラウザ/シンクライアント"

#: wfe/templates/login.tmpl.html.trans:30
msgid "The %s Web Browser/Thin Client and the free %s Mobile Client for mobile devices"
msgstr "%s Webブラウザ/シンクライアント と %s モバイル端末用クライアント"

#: wfe/templates/license.tmpl.html.trans:3
msgid "Licenses for:"
msgstr "ライセンス:"

#: wfe/templates/refresh.tmpl.html.trans:59
#: wfe/templates/config.tmpl.html.trans:20
msgid "Back"
msgstr "戻る"

#: wfe/templates/config.tmpl.html.trans:33
msgid "Video Loss"
msgstr "ビデオロス"

#: wfe/templates/config.tmpl.html.trans:6
msgid "Config"
msgstr "設定"

#: wfe/templates/service-login.tmpl.html.trans:27
#: wfe/templates/auth-login.tmpl.html.trans:31
msgid "Login failed.  This attempt has been logged."
msgstr "ログイン失敗  この動作は記録されました."

#: wfe/templates/auth-login.tmpl.html.trans:19
msgid "Web Service Login"
msgstr "ウェブサービスログイン"

#: wfe/templates/auth-login.tmpl.html.trans:13
msgid "exacqVision Web Service Login"
msgstr "exacqVision Webサービスログイン"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:716
msgid "For System"
msgstr "システム用"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:707
msgid "Open Source Licenses"
msgstr "オープンソースライセンス"

#: wfe/templates/service-login.tmpl.html.trans:19
#: wfe/templates/login-simple-error.tmpl.html.trans:17
#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:701
#: wfe/templates/login-simple.tmpl.html.trans:22
msgid "Return to Landing Page"
msgstr "ログインページに戻る"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:698
msgid "Open Source Software"
msgstr "オープンソースソフトウェア"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:675
msgid "Export Complete.  Please click the following link(s) to download your exported video."
msgstr "エクスポート完了. エクスポートされたビデオをダウンロードするために以下のリンクをクリックしてください."

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:671
msgid "Exporting video."
msgstr "ビデオエクスポート中."

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:666
msgid "Please select an output format for download:"
msgstr "ダウンロードの為の出力形式を選択してください:"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:660
msgid "Don't show this message again."
msgstr "今後,このメッセージを表示しない."

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:658
msgid "Your browser does not currently support audio playback.  To enable audio playback, please use a different browser or install the most recent Adobe Flash plugin for your browser."
msgstr "あなたの使用しているブラウザはオーディオ再生をサポートしていません.  オーディオ再生を有効にするには異なるブラウザを使用するか最新のAdobeFlashプラグインをインストールしてください."

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:618
#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:3
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:604
#: wfe/templates/partials/page-system-add-ip-cameras.tmpl.html.trans:3
msgid "Add IP Cameras"
msgstr "IPカメラの追加"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:533
msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:515
msgid "NOT LIVE"
msgstr "非ライブ"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:513
msgid "Loading thumbnail..."
msgstr "サムネイルを読込中..."

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:453
msgid "Free Run"
msgstr "常時録画"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:435
msgid "Motion"
msgstr "モーション"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:431
msgid "Legend"
msgstr "凡例"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:375
msgid "Server Time"
msgstr "サーバ時刻"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:371
msgid "Client Time"
msgstr "クライアント時刻"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:362
msgid "End Time"
msgstr "終了時刻"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:351
msgid "Start Time"
msgstr "開始時刻"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:345
msgid "Search Range"
msgstr "検索範囲"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:296
msgid "Soft Trigger"
msgstr "ソフトトリガ"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:295
#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:595
#: wfe/templates/partials/page-system.tmpl.html.trans:3
#: wfe/templates/partials/page-system.tmpl.html.trans:11
msgid "System"
msgstr "システム"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:275
msgid "Speed"
msgstr "スピード"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:270
msgid "Out - In"
msgstr "アウト-イン"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:267
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:247
msgid "Pan/Tilt"
msgstr "パン/チルト"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:241
msgid "Presets"
msgstr "プリセット"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:230
msgid "Views"
msgstr "ビュー"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:218
msgid "Cameras"
msgstr "カメラ"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:207
#: wfe/templates/partials/page-client.tmpl.html.trans:3
msgid "Client"
msgstr "クライアント"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:199
#: wfe/templates/partials/page-edit-systems.tmpl.html.trans:3
msgid "Edit Systems"
msgstr "システムの編集"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:191
#: wfe/templates/partials/page-systems.tmpl.html.trans:3
msgid "Systems"
msgstr "システム"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:284
msgid "Soft Triggers"
msgstr "ソフトトリガ"

#: wfe/templates/refresh.tmpl.html.trans:37
#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:151
msgid "Quality"
msgstr "画質"

#: wfe/templates/refresh.tmpl.html.trans:30
#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:144
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:28
msgid "Web Service Enhanced - Live"
msgstr "ウェブサービス-ライブ"

#: scripts.react/service-config/libs/UpdateMessages.js:8
msgid "The requested update failed. The following ports are already in use on the system: "
msgstr "リクエスト要求は失敗しました.以下のポートは既にシステム上で使用されています:"

#: scripts.react/service-config/libs/UpdateMessages.js:7
msgid "The requested update failed. Please try again."
msgstr "要求された更新は失敗しました.再度行ってください."

#: scripts.react/service-config/libs/UpdateMessages.js:6
msgid "The update was applied."
msgstr "メモリ使用量"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/ServiceUsageContainer.jsx:104
msgid "Memory Usage"
msgstr "メモリ使用量"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/ServiceUsageContainer.jsx:94
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU 使用率"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/ServiceUsage.jsx:20
msgid "Transcoded Streams"
msgstr "トランスコードストリーム"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/ServiceUsage.jsx:17
msgid "Camera Streams"
msgstr "カメラストリーム"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/MemoryChart.jsx:59
msgid "Unused"
msgstr "未使用"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/MemoryChart.jsx:7
msgid "Bytes"
msgstr "バイト"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/ConnectivityStatusContainer.jsx:80
msgid "Last Checked:"
msgstr "最終確認時:"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/ConnectivityStatusContainer.jsx:55
msgid "Check in progress"
msgstr "確認処理中です"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/ConnectivityStatusContainer.jsx:53
msgid "Not Yet Checked"
msgstr "まだチェックされていません"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/ConnectivityStatusContainer.jsx:89
msgid "Retest Connectivity"
msgstr "接続性の再テスト"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/ConnectivityStatusContainer.jsx:89
msgid "Testing..."
msgstr "テスト中..."

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InboundConnectionStatus.jsx:44
msgid "Inbound Internet Connection"
msgstr "インバウンドインターネット接続"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/OutboundConnectionStatus.jsx:46
msgid "Outbound Connection Detected"
msgstr "アウトバンド接続検出"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/OutboundConnectionStatus.jsx:41
msgid "Outbound Internet Connection"
msgstr "アウトバウンド インターネット接続"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InboundConnectionStatus.jsx:33
msgid "HTTPS Port ({0})"
msgstr "HTTPS ポート ({0})"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InboundConnectionStatus.jsx:28
msgid "HTTP Port ({0})"
msgstr "HTTP ポート ({0})"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InboundConnectionStatus.jsx:34
msgid "HTTPS Port (Not Configured)"
msgstr "HTTPSポート（設定していない）"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InboundConnectionStatus.jsx:29
msgid "HTTP Port"
msgstr "HTTPポート"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InternetAddressStatus.jsx:112
msgid "External URL: "
msgstr "外部URL: "

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InternetAddressStatus.jsx:95
msgid "External IP: "
msgstr "外部IP："

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InternetAddressStatus.jsx:84
msgid "Internet Address"
msgstr "インターネットアドレス"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InternetAddressStatus.jsx:73
msgid "(Not Configured)"
msgstr "(未設定)"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InternetAddressStatus.jsx:78
msgid "The detected external internet address is the address detected by the diagnostic tool when running the test. The external URL and internal IP addresses are detected locally by the web service."
msgstr "検出した外部インターネットアドレスは、テストを実行するときに診断ツールによって検出されたアドレスです。外部URLと内部IPアドレスは、Webサービスによって局所的に検出されます。"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InboundConnectionStatus.jsx:38
msgid "Inbound port result(s) indicate that the given port is reachable from the internet. A failing test indicates these ports are not reachable from the internet and that you may need to open them if access is desired from outside your local network."
msgstr "インバウンドポート結果（複数可）は与えられたポートで、インターネットからアクセス可能であることを示しています。失敗したテストでは、これらのポートは、インターネットから到達可能ではありません、アクセスがローカルネットワークの外部から所望される場合、それらを開くために必要があるかもしれないことを示しています。"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/OutboundConnectionStatus.jsx:16
msgid "The outbound connection indicates that the web service was able to make a request to the internet to run the diagnostic test."
msgstr "アウトバウンド接続はWebサービスが診断テストを実行するためにインターネットに要求を出せたことを示します."

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InternetAddressStatus.jsx:89
msgid "Outbound connection failed, could not detect external IP address."
msgstr "アウトバウンド接続に失敗しました,外部IPアドレスを検出できません．"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InboundConnectionStatus.jsx:73
msgid "The configured port for HTTPS communication is not open for incoming requests from the internet."
msgstr "HTTPS通信用に設定されたポートはインターネットからの応答要求に対して開放されていません."

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InboundConnectionStatus.jsx:57
#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InboundConnectionStatus.jsx:79
msgid "This may indicate that incoming requests are blocked on this port by a firewall or similar technology."
msgstr "着信要求の表示は対象のポートがファイやウォールまたは似たような技術でブロックされていると表示されるかもしれません."

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/InboundConnectionStatus.jsx:51
msgid "The configured port for HTTP communication is not open for incoming requests from the internet."
msgstr "HTTP通信のために設定されたポートはインターネットからの着信要求のためにオープンにしていません."

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/OutboundConnectionStatus.jsx:13
msgid "Note: The Inbound Internet Connection tests will all fail due to this test failing."
msgstr "注:インバウンドインターネット接続テストはテストの失敗によって全て失敗しました."

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/OutboundConnectionStatus.jsx:9
msgid "This may indicate that internet access is blocked for the web service by a firewall or similar technology."
msgstr "インターネットアクセスがファイアウォールまたは同様の技術によってWebサービスに対してブロックされていることを示している可能性があります."

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/OutboundConnectionStatus.jsx:8
msgid "The web service was unable to reach an internet location to run the diagnostic tools."
msgstr "ウェブサービスは診断ツールを実行するためにインターネットへ接続ができませんでした."

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/CPUChart.jsx:42
msgid "Idle"
msgstr "待機中"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/CPUChart.jsx:37
#: scripts.react/service-config/components/pages/status/MemoryChart.jsx:54
msgid "Other"
msgstr "その他"

#: scripts.react/service-config/components/pages/status/CPUChart.jsx:32
#: scripts.react/service-config/components/pages/status/MemoryChart.jsx:49
#: wfe/http/api/v1/license/license.go:75
msgid "Web Service"
msgstr "Webサービス"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServersTableToolbar.jsx:46
msgid "Standard Servers"
msgstr "標準サーバ"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServersTableToolbar.jsx:56
msgid "Discovered"
msgstr "検出"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ServerListControls.jsx:20
msgid "Export XDV"
msgstr "XDVをエクスポート"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ServerListControls.jsx:15
msgid "Import XDV"
msgstr "XDVをインポート"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ServerListControls.jsx:25
msgid "More"
msgstr "More"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ServerListControls.jsx:47
msgid "Remove Selected"
msgstr "選択したものを削除"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ServerListControls.jsx:36
msgid "Edit Selected"
msgstr "選択されたものの編集"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ServersContent.jsx:80
msgid "Sync with"
msgstr "に同期"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServersTableToolbar.jsx:44
msgid "Remote Servers"
msgstr "リモートサーバ"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServersTableHeader.jsx:13
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServersTableHeader.jsx:14
msgid "Push Notifications"
msgstr "プッシュ通知"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServersTableHeader.jsx:12
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServersTableHeader.jsx:13
msgid "Authentication"
msgstr "認証"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:50
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServersTableHeader.jsx:10
msgid "Identifier"
msgstr "識別"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:74
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:111
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:237
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:274
msgid "Power User Password"
msgstr "パワーユーザ・パスワード"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:213
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:250
msgid "Power User Username"
msgstr "パワーユーザ・ユーザ名"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:160
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:197
msgid "Passthrough Password"
msgstr "パススルーパスワード"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:136
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:173
msgid "Passthrough Username"
msgstr "パススルーユーザ名"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:188
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:225
msgid "The power user account allow the web service to provide certain features that require a persistent connection with the server, such as push  notifications.  Please ensure that this account has at least \"Power User\" privileges.  Note: This account is never publicly accessible, it is only used for internal operations."
msgstr "パワーユーザアカウントは,ウェブサービスがプッシュ通知など,サーバとの永続的な接続を必要とする特定の機能を使用することを可能にします.このアカウントは,少なくとも\"パワーユーザ\"権限を持っていることを確認してください.  注:このアカウントは,決してオープンでアクセス可能なアカウントにしないでください,内部操作のためだけに使用してください."

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:113
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:150
msgid "The passthrough account is an always-on account that is publicly accessible.  If configured, clients will be automatically logged in as this user."
msgstr "パススルーアカウントは常にオープンでアクセスが可能なアカウントです.  このアカウントを設定した場合,クライアントは自動的にこのユーザでログインします."

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:53
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:77
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:139
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:163
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:216
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:240
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:53
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:77
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:114
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:176
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:200
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:253
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:277
msgid "multiple values"
msgstr "複数の値"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ImportXdvDialog.jsx:141
msgid "Import"
msgstr "インポート"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ExternalAuthForm.jsx:83
msgid "Admin Password"
msgstr "アドミンパスワード"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ExternalAuthForm.jsx:69
msgid "Admin Username"
msgstr "アドミンユーザ名"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/discovery/DiscoveredServersDialog.jsx:48
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/discovery/DiscoveredServersTableToolbar.jsx:51
msgid "Discovered Servers"
msgstr "検出済サーバ"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/discovery/DisocveredServersTableHeader.jsx:15
#: wfe/templates/partials/page-system-add-ip-cameras.tmpl.html.trans:18
msgid "Model"
msgstr "モデル"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/discovery/DisocveredServersTableHeader.jsx:14
msgid "Serial"
msgstr "シリアル"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:74
#: wfe/templates/partials/page-edit-systems.tmpl.html.trans:40
msgid "Port"
msgstr "ポート"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:50
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServersTableHeader.jsx:11
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/discovery/DisocveredServersTableHeader.jsx:11
#: wfe/templates/partials/page-system-add-ip-cameras.tmpl.html.trans:16
#: wfe/templates/partials/page-edit-systems.tmpl.html.trans:15
#: wfe/templates/partials/page-system-information.tmpl.html.trans:16
msgid "Address"
msgstr "アドレス"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/AddStandardServerDialog.jsx:155
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/EditRemoteServersDialog.jsx:146
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/EditStandardServerDialog.jsx:151
msgid "Apply All"
msgstr "すべてに適用"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ServerListControls.jsx:59
msgid "Add Server"
msgstr "サーバ追加"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/UpdatesForm.jsx:37
msgid "Check for Updates"
msgstr "更新の確認"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/SelectUpdatesDialog.jsx:116
msgid "The web service will restart once the installation is finished. Are you sure you want to continue?"
msgstr "ウェブサービスはインストール完了後, 一度再起動します. 本当に続けますか?"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/SelectUpdatesDialog.jsx:115
msgid "Confirm Install"
msgstr "インストールの確認"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/SelectUpdates.jsx:60
msgid "No updates are available at this time."
msgstr "現時点で利用可能なアップデートはありません."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/SelectUpdatesDialog.jsx:109
msgid "Install"
msgstr "インストール "

#. TRANSLATOR: {0} is replaced by the current version number.
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/SelectUpdatesDialog.jsx:75
msgid "An update to the current version ({0}) is available."
msgstr "現在のバージョン({0})は更新可能です."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/SelectUpdatesDialog.jsx:80
msgid "Update Available"
msgstr "利用可能なアップデート"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/SelectUpdates.jsx:59
msgid "No Updates Available"
msgstr "利用可能なアップデートはありません"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/SelectUpdatesDialog.jsx:80
msgid "No Recommended Updates Available"
msgstr "推奨する新しい利用可能なアップデートはありません"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/UpdatesForm.jsx:53
msgid "Updates URL"
msgstr "更新URL"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/CheckForUpdatesDialog.jsx:10
msgid "The web service is checking for updates."
msgstr "ウェブサービスは更新のための確認中."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/CheckForUpdatesDialog.jsx:9
msgid "Checking for Updates"
msgstr "更新の確認中"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/ApplyUpdateDialog.jsx:20
msgid "The web service is installing the requested update. You will be redirected to the login screen when completed."
msgstr "ウェブサービスは要求された更新をインストールしています.完了後,ログイン画面が表示されます."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/ApplyUpdateDialog.jsx:19
msgid "Installing Update"
msgstr "更新をインストール中"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/DownloadUpdateDialog.jsx:24
msgid "The web service is downloading the requested update."
msgstr "ウェブサービスは更新要求につきダウンロード中です."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/DownloadUpdateDialog.jsx:23
msgid "Downloading Update"
msgstr "更新のダウンロード中"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/SSLPage.jsx:106
msgid "You are about to delete the current SSL configuration. Doing so will physically delete any SSL certificates and keys. After applying, the service will no longer be reachable over HTTPS. Are you sure you want to continue?"
msgstr "現在のSSL設定を削除しようとしています. これにより,SSL証明書とキーが物理的に削除されます. 適用後,HTTPS経由でサービスにアクセスできなくなります. 続行してもよろしいですか?"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/SSLPage.jsx:105
msgid "Confirm Delete HTTPS Configuration"
msgstr "HTTPS設定の削除を確認"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/SSLPage.jsx:86
msgid "Configure"
msgstr "設定"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/SSLInfo.jsx:32
msgid "Expires"
msgstr "期限"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/SSLInfo.jsx:24
msgid "Subject Alternative Names (SAN)"
msgstr "サブジェクトの別名(SAN)"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLConfigForm.jsx:123
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/SSLInfo.jsx:41
msgid "Auto Renew"
msgstr "自動レビュー"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLConfigForm.jsx:227
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/ExternalSSLConfigForm.jsx:62
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/ExternalSSLConfigForm.jsx:111
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/ExternalSSLConfigForm.jsx:159
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ImportXdvDialog.jsx:59
msgid "File"
msgstr "ファイル"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/ExternalSSLConfigForm.jsx:152
msgid "(Optional) Select a certificate chain file to upload"
msgstr "（オプション）アップロードする証明書チェーンファイルを選択"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/ExternalSSLConfigForm.jsx:104
msgid "Select a private key to upload"
msgstr "アップロードするプライベートキーの選択"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/ExternalSSLConfigForm.jsx:55
msgid "Select a certificate to upload"
msgstr "アップロードする証明書の選択"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/ExternalSSLConfigForm.jsx:144
msgid "(Optional) An intermediate certificate authority (CA) chain certificate. Note: The chain certificate is often encoded by the CA as part of the issued certificate."
msgstr "（オプション）中間証明機関（CA）チェーン証明書. 注:チェーン証明書は,発行された証明書の一部としてCAによってコード化されることがよくあります."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/ExternalSSLConfigForm.jsx:97
msgid "The corresponding RSA encrypted private key that goes with the certificate."
msgstr "付随する証明書に対応するRSA暗号化されたプライベートキー"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/EditConfigurationDialog.jsx:186
msgid "We have detected HTTPS has already been configured manually. Continuing will backup the existing SSL configuration and then overwrite it. If the service does not successfully restart you may need to manually fix the configuration. Are you sure you want to continue?"
msgstr "HTTPSがすでに手動で設定されていることが検出されました. 続行すると,既存のSSL設定がバックアップされ,上書きされます. サービスが正常に再起動されない場合は,手動で設定を修正する必要があります. 続行してもよろしいですか?"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/EditConfigurationDialog.jsx:185
msgid "Confirm Overwrite HTTPS Configuration"
msgstr "HTTPS設定の上書きを確認"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/EditConfigurationDialog.jsx:151
msgid "Let's Encrypt / ACME"
msgstr "Let's Encrypt / ACME"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/EditConfigurationDialog.jsx:146
msgid "External"
msgstr "外部"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/EditConfigurationDialog.jsx:144
msgid "Choose a configuration type"
msgstr "設定の種類を選択してください"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/EditConfigurationDialog.jsx:133
msgid "Use \"External\" to upload externally generated certificates and keys (e.g. DigiCert, Verisign, etc). Use \"ACME\" to integrate with Let's Encrypt (or an alternative ACME-based server) to provision a certificate for you."
msgstr "外部から生成された証明書とキー（例:DigiCert,Verisignなど）をアップロードするには,「外部(External)」を使用してください. Let's Encrypt（または代替のACMEベースのサーバ）と統合して証明書をプロビジョニングするには,「ACME」を使用してください."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLStatusDialog.jsx:36
msgid "An unexpected error occurred. Consult the service logs for additional information."
msgstr "予期しないエラーが発生しました. 追加情報については,サービスログを参照してください."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLStatusDialog.jsx:35
msgid "An error occurred communicating with the ACME server."
msgstr "ACMEサーバとの通信中にエラーが発生しました."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLStatusDialog.jsx:34
msgid "The ACME server has rejected the requested domain."
msgstr "ACMEサーバは要求されたドメインを拒否しました."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLStatusDialog.jsx:30
msgid "The ACME account data stored on the machine is corrupt. Try deleting your current HTTPS configuration (after backing up any files you need) and try again."
msgstr "マシンに保存されているACMEアカウントのデータが破損しています. 現在のHTTPS設定を削除してから（必要なファイルをバックアップした後）,もう一度試してみてください."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLStatusDialog.jsx:26
msgid "Too many requests made in succession. You have been temporarily rate-limited by the ACME server. Please try again later."
msgstr "あまりにも多くのリクエストが連続して行われました. ACMEサーバによって一時的にレート制限されています. 後でもう一度お試しください."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLStatusDialog.jsx:22
msgid "A network error occurred. Please run a new connectivity test from the Service Status page and verify your Outbound Internet Connection."
msgstr "ネットワークエラーが発生しました. サービスステータスページから新しい接続テストを実行し,アウトバウンドインターネット接続を確認してください."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLStatusDialog.jsx:19
msgid "Failed to locally verify that the requested domain maps to the service IP address."
msgstr "要求されたドメインがサービスのIPアドレスにマッピングされていることをローカルに検証できませんでした."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLStatusDialog.jsx:15
msgid "The HTTP challenge submitted to the ACME server failed. Please check the pre-requisites are met and that the service is externally reachable."
msgstr "ACMEサーバに送信されたHTTPチャレンジは失敗しました. 前提条件が満たされ,サービスが外部からアクセス可能であることを確認してください."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLStatusDialog.jsx:14
msgid "Success! Please restart the webservice for changes to take effect."
msgstr "成功! 変更を有効にするには,Webサービスを再起動してください."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLStatusDialog.jsx:11
msgid "The request is still pending. This may take a few minutes, please be patient."
msgstr "要求は依然として保留中です. これには数分かかる場合がありますので,しばらくお待ちください."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLConfigForm.jsx:91
msgid "(Optional) Subject Alternative Names (SANs)"
msgstr "(オプション)サブジェクトの別名(SANs)"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLConfigForm.jsx:61
msgid "Domain Name (CN)"
msgstr "ドメイン名(CN)"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLConfigForm.jsx:215
msgid "(Optional) Select a private key"
msgstr "(オプション)プライベートキーの選択"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLConfigForm.jsx:164
msgid "(Optional) ACME Server URL"
msgstr "(オプション)ACMEサーバURL"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLConfigForm.jsx:95
msgid "comma separated list of domain names (e.g. www.mywebservice.com, company.webservice.com)"
msgstr "ドメイン名のカンマ区切りリスト(www.mywebservice.comや company.webservice.comなど)"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLConfigForm.jsx:206
msgid "Optionally upload a private key to use with the certificate. One will be generated automatically for you otherwise."
msgstr "必要に応じて,証明書で使用するプライベートキーをアップロードします. 1つは自動的に生成されます."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLConfigForm.jsx:153
msgid "Override the ACME server URL. If left unspecified the production Let's Encrypt server will be used. Note: The keyword `staging`  may be used to test against the Let's Encrypt staging servers."
msgstr "ACMEサーバーのURLを上書きします。指定しない場合は、本番のLet'sEncryptサーバーが使用されます。注：キーワード `staging`は、Let'sEncryptステージングサーバーに対してテストするために使用できます。"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLConfigForm.jsx:125
msgid "Flag whether or not to auto-renew the certificate issued. If checked the webservice will periodically attempt to automatically renew the certificate and restart the service."
msgstr "発行された証明書を自動更新するかどうかを示すフラグです. これをチェックすると,Webサービスは自動的に証明書を自動で更新しようとし,サービスを再開します."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLConfigForm.jsx:82
msgid "Comma separated list of any Subject Alternative Name(s) to add to the certificate (e.g. www.mywebservice.com)."
msgstr "証明書に追加するSubject Alternative Names（サブジェクトの別名）のカンマ区切りリスト（www.mywebservice.comなど）"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLConfigForm.jsx:55
msgid "The domain name to issue a certificate for (e.g. mywebservice.com)."
msgstr "証明書を発行するドメイン名（mywebservice.comなど）"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ports/PortsForm.jsx:105
msgid "Remote Server Listening Port"
msgstr "リモートサーバリスニングポート"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ports/PortsForm.jsx:59
msgid "Secure HTTP (https://)"
msgstr "S-HTTP(https://)"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ports/PortsForm.jsx:46
msgid "HTTP (http://)"
msgstr "HTTP (http://)"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-logging/LoggingForm.jsx:65
msgid "Download Log"
msgstr "ログのダウンロード"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-logging/LoggingForm.jsx:145
msgid "Number of Log Files to Retain"
msgstr "保持すべきログファイルの数"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-logging/LoggingForm.jsx:127
msgid "Weeks"
msgstr "週"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-logging/LoggingForm.jsx:126
msgid "Days"
msgstr "日間"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-logging/LoggingForm.jsx:125
msgid "Hours"
msgstr "時間"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-logging/LoggingForm.jsx:123
msgid "Minutes"
msgstr "分"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-logging/LoggingForm.jsx:109
msgid "Single Log File Duration"
msgstr "単一のログファイル期間"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-logging/LoggingForm.jsx:91
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-logging/LoggingForm.jsx:90
msgid "Info"
msgstr "情報"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-logging/LoggingForm.jsx:89
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-basic/BasicForm.jsx:94
msgid "Stored Login Expiration"
msgstr "ログイン保持の満了"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-basic/BasicForm.jsx:63
msgid "External URL"
msgstr "外部URL"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-basic/BasicForm.jsx:101
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-basic/BasicForm.jsx:130
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-logging/LoggingForm.jsx:57
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ports/PortsForm.jsx:28
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:83
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:90
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:83
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:90
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:120
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:127
msgid "must be a number"
msgstr "数字である必要があります"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-basic/BasicForm.jsx:75
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLConfigForm.jsx:175
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/UpdatesForm.jsx:66
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ExternalAuthForm.jsx:58
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ImportXdvDialog.jsx:120
msgid "is not a valid URL"
msgstr "無効なURLです"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-basic/BasicForm.jsx:116
msgid "The inactivity timeout controls the default duration, in minutes, before video will timeout and stop playing due to user inactivity. This value is only a default and can be overridden in the web client. A value of 0 indicates timeouts are disabled."
msgstr "非アクティブタイムアウトは,映像がユーザの非アクティブによりタイムアウトや再生が停止するまでのデフォルトの時間（分）を制御します.この値はデフォルト値に過ぎず,Webクライアントで上書きすることができます.値0は,タイムアウトが無効であることを示します."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-basic/BasicForm.jsx:88
msgid "The stored login expiration is the duration, in days, that a user can remain logged in to a server by checking \"Always use these credentials\". After that duration, users will be forced to log in again before accessing a server."
msgstr "保存されたログイン有効期限は、「常にこれらの資格情報を使用する」をチェックすることにより、ユーザーがサーバーにログインしたままでいられる期間（日数）です。その期間が過ぎると、ユーザーはサーバーにアクセスする前に再度ログインする必要があります。"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/AdminPage.jsx:145
msgid "You are changing the credentials of the configuration section, which will require logging in again.  After applying this setting, you will be redirected to the login page. Are you sure you want to apply this setting?"
msgstr "設定の認証情報を変更しています,再度ログインが必要になります.  この設定を適用した後,ログインページが再度表示されます.本当にこの設定を適用しますか?"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/AdminPage.jsx:144
msgid "Confirm Credentials Change"
msgstr "認証の変更確認"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/AdminForm.jsx:78
msgid "Verify Password"
msgstr "パスワードの確認"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/AdminForm.jsx:57
msgid "Change Password"
msgstr "パスワード変更"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/AdminForm.jsx:83
msgid "passwords do not match"
msgstr "パスワードが一致しません"

#: scripts.react/service-config/components/layout/Navigation.jsx:51
msgid "Admin"
msgstr "アドミン"

#: scripts.react/service-config/components/layout/Navigation.jsx:47
msgid "Updates"
msgstr "更新"

#: scripts.react/service-config/components/layout/Navigation.jsx:43
msgid "Logging"
msgstr "ログ"

#: scripts.react/service-config/components/layout/Navigation.jsx:39
msgid "Ports"
msgstr "ポート"

#: scripts.react/service-config/components/layout/Navigation.jsx:35
msgid "Basic"
msgstr "基本"

#: scripts.react/service-config/components/layout/Header.jsx:91
msgid "There are settings that have been updated, but require a restart to be applied. Are you sure you wish to log out without restarting?"
msgstr "そこに更新された設定がありますが、適用されるには再起動が必要になります。あなたは再起動せずにログアウトしたいと確信していますか？"

#: scripts.react/service-config/components/layout/Header.jsx:90
msgid "Confirm Logout"
msgstr "ログアウトを確認"

#: scripts.react/service-config/components/layout/Header.jsx:76
msgid "Web Service Administration"
msgstr "ウェブサービスアドミン権限"

#: scripts.react/service-config/components/dialogs/RestartProgressDialog.jsx:10
msgid "The web service is restarting. You will be redirected to the login screen when completed."
msgstr "ウェブサービスは再起動しています.再起動後、再読み込みされログイン画面が表示されます."

#: scripts.react/service-config/components/dialogs/RestartProgressDialog.jsx:9
msgid "Restarting..."
msgstr "再起動中..."

#: scripts.react/service-config/components/dialogs/RestartConfirmationDialog.jsx:34
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "再起動してもよろしいですか?"

#: scripts.react/service-config/components/dialogs/AuthTimeoutDialog.jsx:70
msgid "Your session will expire in 30 seconds.  Please login again or you will be returned to the login page."
msgstr "あなたのセッションは30秒以内に切れてしまいます．  再度ログインもしくはログインページに戻ってください．"

#: scripts.react/service-config/components/common/ConfirmChangesPrompt.jsx:9
msgid ""
"You have unsaved data on this page.\n"
"Do you want to discard these changes?"
msgstr ""
"このページのデータは保存されていません.\n"
"これらの変更を破棄しますか?"

#: scripts.react/service-config/components/common/NotificationManagerContainer.jsx:14
msgid "A restart is required for some changes to take effect."
msgstr "いくつかの変更内容を反映させるため、再起動が必要です."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-basic/BasicForm.jsx:98
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-basic/BasicForm.jsx:127
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-logging/LoggingForm.jsx:56
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ports/PortsForm.jsx:27
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ExternalAuthForm.jsx:49
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ExternalAuthForm.jsx:73
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ExternalAuthForm.jsx:87
msgid "required"
msgstr "要求"

#: scripts.react/service-config/components/common/ApplyResetButtons.jsx:11
#: scripts.react/service-config/components/common/Form.jsx:20
msgid "Reset"
msgstr "リセット"

#: scripts.react/service-config/actions/ConfigurationActions.js:35
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/RestoreDefaults.jsx:23
msgid "Secure WebSockets"
msgstr "セキュアウェブソケット"

#: scripts.react/service-config/actions/ConfigurationActions.js:33
#: scripts.react/service-config/components/layout/Navigation.jsx:55
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/RestoreDefaults.jsx:21
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"

#: scripts.react/service-config/actions/ConfigurationActions.js:32
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/RestoreDefaults.jsx:20
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: scripts.react/service-config/actions/ConfigurationActions.js:24
msgid "A request to an ACME server is already pending."
msgstr "ACMEサーバへの要求は既に保留中です."

#: scripts.react/service-config/actions/ConfigurationActions.js:23
msgid "No domain provided. Attempted to use the external URL but failed."
msgstr "ドメインは提供されていません. 外部URLを使用しようとしましたが,失敗しました."

#: scripts.react/service-config/actions/ConfigurationActions.js:22
msgid "Key is not valid. Verify it is an RSA encrypted key in PEM format."
msgstr "キーが無効です. それがPEM形式のRSA暗号化キーであることを確認してください."

#: scripts.react/service-config/actions/ConfigurationActions.js:21
msgid "Private key is too small."
msgstr "プライベートキーが小さすぎます."

#: scripts.react/service-config/actions/ConfigurationActions.js:20
msgid "Prerequisite not met. Verify the webserver is listening on port 80"
msgstr "前提条件が満たされていません. Webサーバがポート80でリスニングしていることを確認してください."

#: scripts.react/service-config/actions/ConfigurationActions.js:14
msgid "The certificate and key do not match. Verify both are in PEM format and use RSA encryption."
msgstr "証明書とキーが一致しません. 両方がPEM形式であることを確認し,RSA暗号化を使用してください."

#: scripts.react/service-config/actions/ConfigurationActions.js:13
msgid "The requested domain is not one of the valid certificate domains."
msgstr "要求されたドメインは、有効な証明書ドメインの1つではありません."

#: scripts.react/service-config/actions/ConfigurationActions.js:12
msgid "A common name (CN) is required and was not found in the certificate."
msgstr "共通名(コモンネームCN)は必須で証明書は見つかりませんでした．"

#: scripts.react/service-config/actions/ConfigurationActions.js:11
msgid "The certificate is invalid or not PEM encoded."
msgstr "その認証は無効またはPEMエンコードではありません．"

#: scripts.react/service-config/actions/ConfigurationActions.js:10
#: scripts.react/service-config/actions/ConfigurationActions.js:25
msgid "The webserver is not supported. Verify you are running Apache 2.4 or greater."
msgstr "この認証は無効またはPEMエンコードではありません."

#: scripts.react/components/configuration/client/InactivityTimeoutSettings.jsx:106
#: scripts.react/service-config/components/common/ApplyResetButtons.jsx:16
#: scripts.react/service-config/components/common/Form.jsx:30
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/EditConfigurationDialog.jsx:177
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/AddRemoteServerDialog.jsx:90
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/AddStandardServerDialog.jsx:155
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/EditRemoteServersDialog.jsx:146
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/EditStandardServerDialog.jsx:151
msgid "Apply"
msgstr "適用"

#: scripts.react/components/OverflowItemsContainer.jsx:141
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-basic/BasicForm.jsx:52
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServersTableHeader.jsx:10
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/discovery/DisocveredServersTableHeader.jsx:10
#: wfe/templates/partials/page-system-information.tmpl.html.trans:33
#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:29
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: scripts.react/components/OverflowItemsContainer.jsx:139
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"

#: scripts.react/components/IntrusionLoginDialog.jsx:181
msgid "Save (This Session Only)"
msgstr "保存(今回のセッションのみ)"

#: scripts.react/components/IntrusionLoginDialog.jsx:173
msgid "Save Access Code (30 days)"
msgstr "アクセスコードの保存(30日)"

#: scripts.react/components/IntrusionLoginDialog.jsx:162
msgid "Access Code"
msgstr "アクセスコード"

#. TRANSLATOR: {0} will be replaced by the device name
#: scripts.react/components/IntrusionLoginDialog.jsx:145
msgid "Enter Access Code For {0}"
msgstr "{0}のためのアクセスコードを入力してください"

#: scripts.react/components/InactivityTimeoutDialog.jsx:29
msgid "Live streams have disconnected due to inactivity."
msgstr "非アクティブによりライブストリームは切断されました．"

#. TRANSLATOR: {0} will be replaced by the remaining time before inactivity
#. timeout
#: scripts.react/components/InactivityTimeoutDialog.jsx:25
msgid "Live Streams will disconnect in {0} seconds due to inactivity"
msgstr "ライブストリームは無操作のまま{0}秒以上経過すると切断されます"

#: scripts.react/components/InactivityDisplay.jsx:9
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-basic/BasicForm.jsx:123
msgid "Inactivity Timeout"
msgstr "非アクティブタイムアウト"

#. TRANSLATOR: {0} will be replaced by the device name
#: scripts.react/components/AccessControlLoginErrorContainer.jsx:64
msgid "Invalid Access Code on {0}"
msgstr "{0}にて無効なアクセスコードです"

#: scripts.react/components/AccessControlLoginErrorContainer.jsx:61
msgid "Invalid Access Code"
msgstr "無効なアクセスコード"

#. TRANSLATOR: {0} will be replaced by the device name
#: scripts.react/components/AccessControlLoginErrorContainer.jsx:54
msgid "Login Error on {0}"
msgstr "{0}にてログインエラー"

#: scripts.react/components/AccessControlLoginErrorContainer.jsx:51
msgid "Login Error"
msgstr "ログインエラー"

#: scripts.react/components/AccessControlLoginDialog.jsx:222
msgid "Log In (This Session Only)"
msgstr "ログイン(今回のセッションのみ)"

#: scripts.react/components/AccessControlLoginDialog.jsx:214
msgid "Save Credentials (30 days)"
msgstr "認証保存(30日)"

#: scripts.react/components/AccessControlLoginDialog.jsx:200
#: scripts.react/service-config/components/dialogs/AuthTimeoutDialog.jsx:96
#: wfe/templates/service-login.tmpl.html.trans:40
#: wfe/templates/auth-login.tmpl.html.trans:46
#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:738
#: wfe/templates/login-simple.tmpl.html.trans:80
#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:62
#: wfe/templates/partials/page-edit-systems.tmpl.html.trans:75
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: scripts.react/components/AccessControlLoginDialog.jsx:191
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/AdminForm.jsx:44
#: wfe/templates/service-login.tmpl.html.trans:30
#: wfe/templates/auth-login.tmpl.html.trans:36
#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:724
#: wfe/templates/login-simple.tmpl.html.trans:72
#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:18
#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:49
#: wfe/templates/partials/page-edit-systems.tmpl.html.trans:17
#: wfe/templates/partials/page-edit-systems.tmpl.html.trans:62
#: wfe/templates/partials/page-system-information.tmpl.html.trans:14
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"

#. TRANSLATOR: {0} will be replaced by the device name
#: scripts.react/components/AccessControlLoginDialog.jsx:174
msgid "Enter Credentials For {0}"
msgstr "{0}用の認証情報を入力してください"

#: scripts.react/components/AccessControlContextMenu.jsx:16
msgid "10 minutes"
msgstr "10分"

#: scripts.react/components/AccessControlContextMenu.jsx:14
msgid "60 seconds"
msgstr "60秒"

#: scripts.react/components/AccessControlContextMenu.jsx:12
msgid "10 seconds"
msgstr "10秒"

#: scripts.react/components/AccessControlContextMenu.jsx:10
msgid "Temporary Unlock For..."
msgstr "一時開錠..."

#: scripts.react/components/AccessControlContextMenu.jsx:8
msgid "Unlock (10 seconds)"
msgstr "開錠(10秒)"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:896
msgid "Requesting data from device"
msgstr "端末からデータ要求中"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:894
msgid "Authenticating"
msgstr "認証中"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:886
msgid "Uninitialized"
msgstr "初期化されていない"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:884
msgid "Connection error"
msgstr "接続エラー"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:882
#: scripts.react/components/AccessControlLoginErrorContainer.jsx:58
msgid "Invalid username and/or password"
msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:880
msgid "Last command Failed"
msgstr "最終コマンドが無効"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:878
msgid "Operator error"
msgstr "操作者エラー"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:876
msgid "Internal error"
msgstr "内部エラー"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:874
msgid "Invalid command"
msgstr "コマンドが間違っています"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:872
msgid "Invalid data format"
msgstr "データ形式が間違っています"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:855
msgid "Arm (No Delay)"
msgstr "警備中(遅れ無し)"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:853
msgid "Arm (Stay)"
msgstr "警備中(滞在)"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:851
msgid "Arm (Away)"
msgstr "警備中 (離席中)"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:846
msgid "Bypass Zone"
msgstr "バイパスゾーン"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:844
msgid "Bypass Rex"
msgstr "バイパスRex"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:842
msgid "Bypass Input"
msgstr "バイパス入力"

#. TRANSLATOR: {0} is the type of sensor.
#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:838
msgid "Unknown action input supervised: {0}"
msgstr "不明なアクション入力:{0}"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:835
msgid "Allow Zone"
msgstr "ゾーン許可"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:833
msgid "Allow Rex"
msgstr "Rex許可"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:831
msgid "Allow Input"
msgstr "入力許可"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:828
msgid "Disable Reader"
msgstr "リーダを無効化"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:826
msgid "Enable Reader"
msgstr "リーダを有効化"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:824
msgid "Deactivate"
msgstr "無効"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:822
msgid "Activate"
msgstr "アクティブ"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:820
msgid "Disarm"
msgstr "警備解除"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:818
msgid "Arm"
msgstr "警備"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:816
msgid "Unlock"
msgstr "開錠"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:814
msgid "Lock"
msgstr "施錠"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:435
msgid "Disabled"
msgstr "無効"

#. TRANSLATOR: {0} is the duration in minutes.
#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:398
msgid "{0} minutes"
msgstr "{0}分"

#. TRANSLATOR: {0} is the duration in seconds.
#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:394
msgid "{0} seconds"
msgstr "{0}秒"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:43
msgid "In Memory"
msgstr "メモリ内"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:42
msgid "Delinquency "
msgstr "非行行為"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:41
msgid "Low Battery"
msgstr "電力低下"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:40
msgid "Zone Fault"
msgstr "ゾーン失敗"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:39
msgid "Zone Tamper"
msgstr "ゾーン変更"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:38
msgid "Zone Bypassed"
msgstr "エリアバイパス"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:37
msgid "Zone Alarm"
msgstr "エリアアラーム"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:36
msgid "Zone Open"
msgstr "エリア開放"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:35
msgid "Disarmed"
msgstr "非警備"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:34
msgid "Armed"
msgstr "警備中"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:33
msgid "Not Ready"
msgstr "準備中"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:32
msgid "Armed No Entry Delay"
msgstr "遅れ入室なし"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:31
msgid "Armed (Away)"
msgstr "警備中(離席中)"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:30
msgid "Armed (Stay)"
msgstr "警備中(滞在)"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:28
msgid "Entry Delay"
msgstr "遅れ入室"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:27
msgid "Exit Delay"
msgstr "遅れ退出"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:25
#: scripts.react/components/AssociationUtils.js:32
msgid "Alarmed"
msgstr "アラーム発砲"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:24
msgid "Access Granted"
msgstr "アクセス許可"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:23
msgid "Access Denied"
msgstr "アクセス拒否"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:22
msgid "Input Bypassed"
msgstr "入力がバイパスされました"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:21
msgid "Reader Disabled"
msgstr "リーダー無効"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:20
msgid "Reader Activated"
msgstr "リーダーアクティブ"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:19
msgid "Deactivated"
msgstr "非アクティブ"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:18
msgid "Relay Activated"
msgstr "リレーアクティブ"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:17
msgid "Open Too Long"
msgstr "長時間開放"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:16
msgid "Locked"
msgstr "施錠"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:15
msgid "Unlocked"
msgstr "開錠"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:14
msgid "Intrusion Alarm"
msgstr "侵入者アラーム"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:13
msgid "Door Entry Delay"
msgstr "ドア遅れ入室"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:12
msgid "Door Exit Delay"
msgstr "ドア遅れ退出"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:11
msgid "Door Armed"
msgstr "ドア警備中"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:10
msgid "Door Disarmed"
msgstr "ドア未警備"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:8
msgid "REX Access Granted"
msgstr "REXアクセス許可"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:7
msgid "REX Access Denied"
msgstr "REXアクセス拒否"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:6
msgid "Lock Failure"
msgstr "施錠失敗"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:5
msgid "Forced Open"
msgstr "強制開放"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:4
msgid "Input Alarmed"
msgstr "アラーム発砲入力"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:3
msgid "Door Open"
msgstr "ドア開放"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:2
msgid "State Error"
msgstr "状態エラー"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:1
msgid "Not Monitoring"
msgstr "非イベントモニタリング"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/SelectUpdates.jsx:52
msgid "An error occurred while checking for updates. Please try again later."
msgstr "更新の確認中にエラーが発生しました. 後程再度試行してください."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/SelectUpdates.jsx:77
msgid "An error occurred while downloading the update. Please try again later."
msgstr "更新のダウンロード中にエラーが発生しました. 後程再度試行してください."

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/SelectUpdates.jsx:87
msgid "An error occurred while installing the update. Please try again later."
msgstr "更新のインストール中にエラーが発生しました. 後程再度試行してください."

#: scripts.react/service-config/components/dialogs/AuthTimeoutDialog.jsx:113
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServersTable.jsx:125
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServersTable.jsx:213
#: wfe/templates/login.tmpl.html.trans:19
msgid "Login"
msgstr "ログイン"

#: scripts.react/service-config/components/dialogs/AuthTimeoutDialog.jsx:116
msgid "Return to Login Page"
msgstr "ログインページに戻る"

#: scripts.react/service-config/components/common/NotificationManagerContainer.jsx:16
#: scripts.react/service-config/components/dialogs/RestartConfirmationDialog.jsx:40
msgid "Restart"
msgstr "再起動"

#: scripts/partials/tabSystemCameraSettingsDisplay.js:471
msgid "Failed to update the camera name."
msgstr "カメラ名の更新に失敗しました"

#: scripts/partials/tabSystemCameraSettingsDisplay.js:75
#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:63
msgid "Arial"
msgstr "Arial"

#: scripts/partials/tabSystemCameraSettingsDisplay.js:27
msgid "Navy"
msgstr "紺"

#: scripts/partials/tabSystemCameraSettingsDisplay.js:26
msgid "Green"
msgstr "緑"

#: scripts/partials/tabSystemCameraSettingsDisplay.js:25
msgid "Maroon"
msgstr "栗色"

#: scripts/partials/tabSystemCameraSettingsDisplay.js:24
msgid "Black"
msgstr "黒"

#: scripts/partials/tabSystemCameraSettingsDisplay.js:23
msgid "Olive"
msgstr "オリーブ"

#: scripts/partials/tabSystemCameraSettingsDisplay.js:22
msgid "Purple"
msgstr "紫"

#: scripts/partials/tabSystemCameraSettingsDisplay.js:21
msgid "Teal"
msgstr "ティール"

#: scripts/partials/tabSystemCameraSettingsDisplay.js:20
msgid "Gray"
msgstr "グレー"

#: scripts/partials/tabSystemCameraSettingsDisplay.js:19
msgid "Blue"
msgstr "青"

#: scripts/partials/tabSystemCameraSettingsDisplay.js:18
msgid "Red"
msgstr "赤"

#: scripts/partials/tabSystemCameraSettingsDisplay.js:17
msgid "Silver"
msgstr "銀"

#: scripts/partials/tabSystemCameraSettingsDisplay.js:16
#: scripts/partials/tabSystemCameraSettingsDisplay.js:181
msgid "Yellow"
msgstr "黄色"

#: scripts/partials/tabSystemCameraSettingsDisplay.js:15
msgid "Fushia"
msgstr "赤紫色"

#: scripts/partials/tabSystemCameraSettingsDisplay.js:14
msgid "Aqua"
msgstr "水色"

#: scripts/partials/tabSystemCameraSettingsDisplay.js:13
msgid "White"
msgstr "白"

#: scripts/partials/tabSystem.js:355
msgid "Could not update system name."
msgstr "システム名を更新できません."

#: scripts/partials/tabSystem.js:314
msgid "Could not enable UTF-8 support."
msgstr "UTF-8サポートを有効化できません."

#. TRANSLATOR: This is a format string.  {0} is replaced with the number of
#. boards.
#: scripts/partials/tabSystem.js:215
msgid "{0} eDVR Boards"
msgstr "{0}eDVRボード"

#. TRANSLATOR: This is a format string.  {0} is replaced with the number of
#. boards.
#: scripts/partials/tabSystem.js:211
msgid "{0} eDVR Board"
msgstr "{0}eDVRボード"

#. TRANSLATOR: This is a format string.  {0} is replaced with the number of
#. available cameras,
#. {1} is replaced with the number of used cameras.
#: scripts/partials/tabSystem.js:187
msgid "{0} IP Cameras ({1} used)"
msgstr "{0}IPカメラ({1}使用)"

#. TRANSLATOR: This is a format string.  {0} is replaced with the number of
#. available cameras,
#. {1} is replaced with the number of used cameras.
#: scripts/partials/tabSystem.js:182
msgid "{0} IP Camera ({1} used)"
msgstr "{0}IPカメラ({1}使用)"

#. TRANSLATOR: This is a format string.  {0} is replaced with the number of
#. cameras.
#: scripts/partials/tabSystem.js:163
msgid "{0} Analog Cameras"
msgstr "{0}アナログカメラ"

#. TRANSLATOR: This is a format string.  {0} is replaced with the number of
#. cameras.
#: scripts/partials/tabSystem.js:159
msgid "{0} Analog Camera"
msgstr "{0}アナログカメラ"

#. TRANSLATOR: This is a format string.  {0} is replaced with the expiration
#. date.
#: scripts/partials/tabSystem.js:146
msgid "Updates through {0}"
msgstr "{0}まで更新"

#. TRANSLATOR: This is a format string.  {0} is replaced with the expiration
#. date.
#: scripts/partials/tabSystem.js:142
msgid "Valid through {0}"
msgstr "{0}まで有効"

#. TRANSLATOR: This is a format string.  {0} is replaced with the expiration
#. date.
#: scripts/partials/tabSystem.js:138
msgid "Expired on {0}"
msgstr "{0}に満了"

#: scripts/partials/tabSystem.js:123
msgid "Enterprise"
msgstr "エンタープライズ版"

#: scripts/partials/tabSystem.js:116
msgid "Trial"
msgstr "トライアル"

#: scripts/partials/tabSystem.js:113
msgid "Licensed"
msgstr "ライセンス認証済"

#: scripts/partials/tabSystem.js:110
msgid "Evaluation"
msgstr "評価版"

#: scripts/partials/tabSystem.js:107
msgid "Unlicensed"
msgstr "未ライセンス認証"

#: scripts/partials/tabSystem.js:104
msgid ""
"Bad/Invalid License -\n"
"Check Server Network Adapter(s)"
msgstr ""
"不正/無効なライセンスです -\n"
"サーバのネットワークアダプタを確認してください"

#. TRANSLATOR: This is the abbreviation for "Petabytes"
#: scripts/partials/tabSystem.js:37
msgid "PB"
msgstr "PB"

#. TRANSLATOR: This is the abbreviation for "Terabytes"
#: scripts/partials/tabSystem.js:35
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: scripts/partials/pageUsers.js:1370
msgid "You have unsaved changes. Continue?"
msgstr "変更を保存していません.続けますか?"

#: scripts/partials/pageUsers.js:1265
msgid "This exacqVision username already exists. Please choose a different username before continuing."
msgstr "このユーザ名は既に存在しています.　続行する前に異なるユーザ名を選択してください."

#: scripts/partials/pageUsers.js:1251
msgid "This will change permissions or privileges for other custom users. Continue?"
msgstr "この変更は他のカスタムユーザの認証や特権が変更になります.続けますか?"

#: scripts/partials/pageUsers.js:1147
msgid "Error adding user account."
msgstr "ユーザアカウントの追加中にエラーが発生しました"

#: scripts/partials/pageUsers.js:1136
msgid "Error updating user account."
msgstr "ユーザアカウントの更新中にエラーが発生しました"

#: scripts/partials/pageUsers.js:966
msgid "New User"
msgstr "新規ユーザ"

#: scripts/partials/pageUsers.js:959
msgid "This will permanently delete this user account. Continue?"
msgstr "ユーザアカウントを永久に削除します.続けますか?"

#: scripts/partials/pageUsers.js:943
msgid "Error in deleting user account."
msgstr "ユーザアカウントの削除中にエラーが発生しました"

#: scripts/partials/pageUsers.js:516
msgid "New User Group..."
msgstr "新規ユーザグループ..."

#: scripts/partials/pageUsers.js:509
msgid "(Managed)"
msgstr "(統合)"

#: scripts/partials/pageUsers.js:259
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: scripts/partials/pageUsers.js:256
msgid "Local"
msgstr "ローカル"

#: scripts/partials/pageUsers.js:251 scripts/partials/pageUsers.js:274
#: scripts/partials/pageUsers.js:503 scripts/partials/pageUsers.js:634
#: scripts/partials/pageUsers.js:986 scripts/partials/tabSystem.js:119
msgid "Restricted"
msgstr "制限つき"

#. TRANSLATOR: {0} is replaced with the total number of users. {1} is replaced
#. with the number of users
#. in the filtered list.
#: scripts/partials/pageUsers.js:113
msgid "Displaying {0} of {1} users"
msgstr "{0}人中{1}人表示中"

#. TRANSLATOR: {0} is replaced with the number of users.
#: scripts/partials/pageUsers.js:107
msgid "Displaying {0} users"
msgstr "{0} ユーザ表示中"

#: scripts/partials/pageUsers.js:79
msgid "Case Admin"
msgstr "ケースアドミン"

#: scripts/partials/pageUsers.js:78
msgid "User View Admin"
msgstr "ユーザビューアドミン"

#: scripts/partials/pageUsers.js:77
msgid "View Admin"
msgstr "ビューアドミン"

#: scripts/partials/pageUsers.js:74
msgid "Smart Search"
msgstr "スマートサーチ"

#: scripts/partials/pageUsers.js:72
msgid "Burn Disc"
msgstr "ディスクの書込み"

#: scripts/partials/pageUsers.js:69
msgid "Available in Search Cases"
msgstr "サーチケースで利用可能"

#: scripts/partials/pageUsers.js:68
msgid "Available in Search Events"
msgstr "サーチイベントで利用可能"

#: scripts/partials/pageUsers.js:67
msgid "Available in Search Views"
msgstr "サーチビューで利用可能"

#: scripts/partials/pageUsers.js:66
msgid "Available in Search Maps"
msgstr "サーチマップで利用可能"

#: scripts/partials/pageUsers.js:65
msgid "Available in Search Groups"
msgstr "サーチグループで利用可能"

#: scripts/partials/pageUsers.js:64
msgid "Available in Search Cameras"
msgstr "サーチカメラで利用可能"

#: scripts/partials/pageUsers.js:62 scripts/partials/pageUsers.js:71
msgid "Print Image"
msgstr "画像の印刷"

#: scripts/partials/pageUsers.js:61 scripts/partials/pageUsers.js:70
msgid "Save Image & Copy to Clipboard"
msgstr "画像の保存&クリップボードにコピー"

#: scripts/partials/pageUsers.js:60
msgid "Include in Event Monitor"
msgstr "イベントモニタを含む"

#: scripts/partials/pageUsers.js:59
msgid "2-Way Audio"
msgstr "音声双方向"

#: scripts/partials/pageUsers.js:58
msgid "Allow PTZ"
msgstr "PTZ指示"

#: scripts/partials/pageUsers.js:56
msgid "Available in Live Views"
msgstr "ライブビューで利用可能"

#: scripts/partials/pageUsers.js:55
msgid "Available in Live Maps"
msgstr "ライブマップで利用可能"

#: scripts/partials/pageUsers.js:54
msgid "Available in Live Groups"
msgstr "ライブグループで利用可能"

#: scripts/partials/pageUsers.js:53
msgid "Available in Live Cameras"
msgstr "ライブカメラで利用可能"

#: scripts/partials/pageSystems.js:545
#: wfe/templates/partials/page-systems.tmpl.html.trans:26
msgid "Days Rec Video"
msgstr "映像録画日数"

#: scripts.react/components/AssociationItemContainer.jsx:355
#: scripts/partials/pageSystems.js:542
#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:297
#: wfe/templates/partials/page-system-add-ip-cameras.tmpl.html.trans:21
#: wfe/templates/partials/page-edit-systems.tmpl.html.trans:18
#: wfe/templates/partials/page-system-information.tmpl.html.trans:36
#: wfe/templates/partials/page-systems.tmpl.html.trans:25
msgid "Status"
msgstr "ステータス"

#: scripts/partials/pageSystems.js:539
#: wfe/templates/login-simple-error.tmpl.html.trans:37
#: wfe/templates/login.tmpl.html.trans:74
#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:693
#: wfe/templates/unsupported-browser.tmpl.html.trans:35
#: wfe/templates/login-simple.tmpl.html.trans:97
#: wfe/templates/partials/page-system-information.tmpl.html.trans:35
#: wfe/templates/partials/page-systems.tmpl.html.trans:24
msgid "Version"
msgstr "バージョン"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/discovery/DisocveredServersTableHeader.jsx:13
#: scripts/partials/pageSystems.js:536
#: wfe/templates/partials/page-systems.tmpl.html.trans:23
msgid "MAC Address"
msgstr "MACアドレス"

#: scripts/partials/pageSystems.js:533
#: wfe/templates/partials/page-systems.tmpl.html.trans:22
msgid "Connection Status"
msgstr "接続状態"

#: scripts/partials/pageSystems.js:530
#: wfe/templates/partials/page-systems.tmpl.html.trans:21
msgid "IP Address"
msgstr "IPアドレス"

#: scripts/partials/pageSystems.js:527
#: wfe/templates/partials/page-systems.tmpl.html.trans:20
#: wfe/templates/partials/tab-system.tmpl.html.trans:101
msgid "Model Number"
msgstr "モデル番号"

#: scripts/partials/pageSystems.js:524
#: wfe/templates/partials/page-systems.tmpl.html.trans:19
#: wfe/templates/partials/tab-system.tmpl.html.trans:97
msgid "Serial Number"
msgstr "シリアルナンバー"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServersTableHeader.jsx:11
#: scripts/partials/pageSystems.js:521
#: wfe/templates/partials/page-edit-systems.tmpl.html.trans:16
#: wfe/templates/partials/page-systems.tmpl.html.trans:18
#: wfe/templates/partials/tab-system.tmpl.html.trans:12
msgid "System Name"
msgstr "システム名"

#: scripts/partials/pageSystems.js:457
msgid "Disconnect"
msgstr "切断"

#: scripts/partials/pageSystems.js:454
msgid "Connect"
msgstr "接続"

#: scripts/partials/pageSystems.js:152 scripts/partials/tabSystem.js:55
msgid "Software"
msgstr "ソフトウェア"

#: scripts/partials/pageSystems.js:112
msgid "Disconnected by user."
msgstr "ユーザによって切断"

#: scripts/partials/pageSystems.js:45
msgid "NORMAL"
msgstr "通常"

#: scripts/partials/pageSystems.js:42
msgid "MOTION"
msgstr "モーション"

#: scripts/partials/pageSystems.js:39
msgid "ALARM"
msgstr "アラーム"

#: scripts/partials/pageSystems.js:27
msgid "NOT ENTERPRISE"
msgstr "非エンタープライズ"

#: scripts/partials/pageSystemInformation.js:56
msgid "NO"
msgstr "NO"

#: scripts/partials/pageSystemInformation.js:54
msgid "YES"
msgstr "YES"

#: scripts/partials/pageSystemInformation.js:46
msgid "Live + Search"
msgstr "ライブ+サーチ"

#: scripts/partials/pageSystemInformation.js:43
msgid "Search Only"
msgstr "サーチのみ"

#: scripts/partials/pageSystemInformation.js:40
msgid "Live Only"
msgstr "ライブのみ"

#: scripts/partials/pageSystemInformation.js:37
#: scripts/partials/pageUsers.js:76
msgid "User Admin"
msgstr "ユーザアドミン"

#: scripts/partials/pageSystemInformation.js:34
msgid "Full Admin"
msgstr "フルアドミン"

#: scripts/partials/pageSystemInformation.js:31
msgid "Power User"
msgstr "パワーユーザ"

#: scripts/partials/pageSystemInformation.js:28
#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:462
#: wfe/templates/partials/tab-system-camera-settings-display.tmpl.html.trans:16
msgid "None"
msgstr "なし"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/SSLPage.jsx:81
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoveServersDialog.jsx:43
#: scripts/partials/pageSystemInformation.js:25
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: scripts/partials/pageSystemDeviceSettings.js:18
msgid "PAL"
msgstr "PAL"

#: scripts/partials/pageSystemDeviceSettings.js:16
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"

#: scripts/partials/pageSystemCameraSettings.js:253
msgid "Local to server"
msgstr "ローカルサーバ"

#. TRANSLATOR: This is a format string.  {0} is replaced with the camera name.
#: scripts/partials/pageSystemCameraSettings.js:237
msgid "{0} Settings"
msgstr "{0} 設定"

#. TRANSLATOR: {0} is replaced with the average frame size.
#: scripts/partials/pageSystemCameraSettings.js:200
msgid "{0} Bytes"
msgstr "{0} バイト"

#. TRANSLATOR: {0} is replaced with the camera frame rate.
#: scripts/partials/pageSystemCameraSettings.js:193
msgid "{0} fps"
msgstr "{0} fps"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:888
#: scripts/partials/pageSystemAddIpCameras.js:400
msgid "Not Connected"
msgstr "未接続"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:890
#: scripts/partials/pageSystemAddIpCameras.js:397
msgid "Connecting"
msgstr "接続中"

#: scripts/partials/pageSystemAddIpCameras.js:352
msgid "Input 1"
msgstr "Input 1"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-logging/LoggingForm.jsx:88
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/EditConfigurationDialog.jsx:196
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/SelectUpdates.jsx:51
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/SelectUpdates.jsx:76
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/SelectUpdates.jsx:86
#: scripts/partials/pageSystemAddIpCameras.js:347
#: scripts/partials/pageUsers.js:1272 scripts/partials/pageUsers.js:1285
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: scripts/partials/pageSystemAddIpCameras.js:347
msgid "Please specify a unique address or hostname."
msgstr "特定のアドレスかホスト名を入力してください."

#: scripts/partials/pageSystemAddIpCameras.js:299
msgid "Video previously recorded for this camera will no longer be searchable. Continue?"
msgstr "このカメラで記録された以前の映像は検索できなくなります.続けますか?"

#: scripts/partials/pageSystemAddIpCameras.js:298
msgid "This will permanently delete this IP Camera. "
msgstr "このIPカメラを永久に消去します. "

#: scripts.react/service-config/components/common/ConfirmDialog.jsx:34
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ServersContent.jsx:102
#: scripts/partials/pageSystemAddIpCameras.js:295
#: scripts/partials/pageUsers.js:956 scripts/partials/pageUsers.js:1254
#: scripts/partials/pageUsers.js:1374 scripts/partials/tabSystem.js:340
msgid "No"
msgstr "No"

#: scripts.react/service-config/components/common/ConfirmDialog.jsx:37
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ServersContent.jsx:99
#: scripts/partials/pageSystemAddIpCameras.js:294
#: scripts/partials/pageUsers.js:955 scripts/partials/pageUsers.js:1255
#: scripts/partials/pageUsers.js:1373 scripts/partials/tabSystem.js:336
msgid "Yes"
msgstr "Yes"

#: scripts/partials/pageSystemAddIpCameras.js:281
msgid "Error in deleting device."
msgstr "デバイスの削除中にエラーが発生しました."

#: scripts/partials/pageSystemAddIpCameras.js:247
#: scripts/partials/pageSystemAddIpCameras.js:475
msgid "Creating new camera."
msgstr "新規カメラの作成"

#: scripts/partials/pageEditSystems.js:663
msgid "Max Enabled Servers"
msgstr "最大有効サーバ"

#. TRANSLATOR: {0} will be replaced by the maximum number of auth enabled
#. servers per user
#: scripts/partials/pageEditSystems.js:660
msgid "Maximum servers enabled is {0}, please disable one or more servers and try again."
msgstr "最大接続可能なサーバ数は{0}です.制限数に収まるようにいくつかのサーバを無効化し再度操作してください."

#: scripts/partials/pageEditSystems.js:274
msgid "Received login response."
msgstr "ログイン応答受信"

#: scripts/partials/pageEditSystems.js:216
msgid "Click on a saved system to connect to it or edit it."
msgstr "保存されたシステムを接続もしくは編集するためにクリックしてください"

#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServerForm.jsx:107
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoteServersTable.jsx:125
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServerForm.jsx:144
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/StandardServersTable.jsx:213
#: scripts/partials/pageEditSystems.js:141
msgid "Passthrough"
msgstr "パススルー"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:892
#: scripts/partials/pageEditSystems.js:79
#: scripts/partials/pageSystemAddIpCameras.js:394
#: scripts/partials/pageSystems.js:121
msgid "Connected"
msgstr "接続完了"

#: scripts/partials/pageEditSystems.js:70
msgid "Disconnected by user"
msgstr "ユーザによって切断"

#: scripts/partials/pageEditSystems.js:62 scripts/partials/pageSystems.js:104
msgid "Login failed. Invalid username/password."
msgstr "ログイン失敗.誤ったユーザ名/パスワードです."

#: scripts/partials/pageEditSystems.js:58 scripts/partials/pageSystems.js:100
msgid "Login canceled by user."
msgstr "ユーザによってログインはキャンセルされました"

#: scripts/partials/pageEditSystems.js:54
#: scripts/partials/pageEditSystems.js:76 scripts/partials/pageSystems.js:96
#: scripts/partials/pageSystems.js:118
msgid "Not Connected."
msgstr "未接続"

#: scripts.react/service-config/actions/ConfigurationActions.js:34
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-admin/RestoreDefaults.jsx:22
msgid "WebSockets"
msgstr "ウェブソケット"

#: scripts/advanced/EV.ui.window.js:46
msgid "Search"
msgstr "サーチ"

#: scripts/advanced/EV.ui.window.js:36
msgid " Advanced Interface - "
msgstr " Advancedインターフェイス- "

#: scripts/advanced/EV.ui.window.js:7
msgid "exacqVision Web Client"
msgstr "exacqVison Webクライアント"

#: scripts/advanced/EV.ui.videoExportDialog.js:216
msgid "The video export has failed.  Please try again."
msgstr "ビデオエクスポート失敗. 再度試行してください"

#. TRANSLATOR: This is the abbreviation for "Gigabytes"
#. TRANSLATOR: This is the abbreviation for gigabytes
#: scripts.react/service-config/components/pages/status/MemoryChart.jsx:21
#: scripts/advanced/EV.ui.videoExportDialog.js:201
#: scripts/partials/tabSystem.js:33
msgid "GB"
msgstr "GB"

#. TRANSLATOR: This is the abbreviation for "Megabytes"
#. TRANSLATOR: This is the abbreviation for megabytes
#: scripts.react/service-config/components/pages/status/MemoryChart.jsx:16
#: scripts/advanced/EV.ui.videoExportDialog.js:196
#: scripts/partials/tabSystem.js:31
msgid "MB"
msgstr "MB"

#. TRANSLATOR: This is the abbreviation for "Kilobytes"
#. TRANSLATOR: This is the abbreviation for kilobytes
#: scripts.react/service-config/components/pages/status/MemoryChart.jsx:11
#: scripts/advanced/EV.ui.videoExportDialog.js:191
#: scripts/partials/tabSystem.js:29
msgid "KB"
msgstr "KB"

#. TRANSLATOR: This is the abbreviation for "Bytes"
#: scripts/advanced/EV.ui.videoExportDialog.js:187
#: scripts/partials/tabSystem.js:27
msgid "B"
msgstr "B"

#: scripts/advanced/EV.ui.videoExportDialog.js:110
msgid "Are you sure you wish to cancel this video export?"
msgstr "本当にこのビデオのエクスポートをキャンセルしてよろしいですか?"

#: scripts/advanced/EV.ui.videoExportDialog.js:106
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: scripts/advanced/EV.ui.videoExportDialog.js:38
#: scripts/partials/pageSystemInformation.js:22
msgid "Unknown Type"
msgstr "不明な種類"

#: scripts/advanced/EV.ui.videoExportDialog.js:36
msgid "MOV File"
msgstr "MOVファイル"

#: scripts/advanced/EV.ui.videoExportDialog.js:33
msgid "PSX File"
msgstr "PSXファイル"

#: scripts/advanced/EV.ui.videoExportDialog.js:30
msgid "MP4 File"
msgstr "MP4ファイル"

#: scripts/advanced/EV.ui.videoExportDialog.js:27
msgid "EXE File"
msgstr "EXEファイル"

#: scripts/advanced/EV.ui.videoExportDialog.js:24
msgid "AVI File"
msgstr "AVIファイル"

#: scripts/advanced/EV.ui.videoExportDialog.js:21
msgid "PS File"
msgstr "PSファイル"

#: scripts.react/service-config/components/common/ConfirmDialog.jsx:78
#: scripts/advanced/EV.ui.util.js:270
msgid "Confirm"
msgstr "確認"

#: scripts.react/service-config/components/common/AlertDialog.jsx:46
#: scripts/advanced/EV.ui.util.js:206
msgid "Alert"
msgstr "アラート"

#: scripts/advanced/EV.ui.subscriptionManager.js:124
msgid "Unable to establish connection with the websocket server. Reconnecting.."
msgstr "ウェブソケットサーバと接続が確立されません.再接続中.."

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:9
#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:898
#: scripts.react/service-config/components/pages/status/CPUChart.jsx:13
#: scripts.react/service-config/components/pages/status/MemoryChart.jsx:29
#: scripts/advanced/EV.ui.softTriggersDialog.js:124
#: scripts/partials/pageSystemDeviceSettings.js:20
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:26
#: scripts.react/components/AssociationUtils.js:32
#: scripts/advanced/EV.ui.softTriggersDialog.js:122
msgid "Normal"
msgstr "通常"

#: scripts/advanced/EV.ui.softTriggersDialog.js:119
#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:444
msgid "Alarm"
msgstr "アラーム"

#. TRANSLATOR: This is a time format. {0} is two digit hour, {1} is two digit
#. minutes,
#. and {2} is two digit seconds.
#: scripts/advanced/EV.ui.searchTimestamp.js:35
msgid "{0}:{1}:{2}"
msgstr "{0}:{1}:{2}"

#. TRANSLATOR: This is a date format. {0} is two digit month, {1} is two digit
#. day,
#. and {2} is four digit year.
#. TRANSLATOR: This is a date format. {0} is two digit month, {1} is two digit
#. day, and {2} is four digit year.
#: scripts.react/common/accessControlUtils.js:333
#: scripts/advanced/EV.ui.searchTimestamp.js:32
#: scripts/advanced/EV.ui.util.js:44
msgid "{0}/{1}/{2}"
msgstr "{2}/{0}/{1}"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:345
msgid "Decrement"
msgstr "減少"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:344
msgid "Increment"
msgstr "増大"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:343
msgid "Next field"
msgstr "次の欄"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:342
msgid "Previous field"
msgstr "前の欄"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:341
msgid "Now"
msgstr "現在"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:332
msgid "Sa"
msgstr "土"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:331
msgid "Fr"
msgstr "金"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:330
msgid "Th"
msgstr "木"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:329
msgid "We"
msgstr "水"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:328
msgid "Tu"
msgstr "火"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:327
msgid "Mo"
msgstr "月"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:326
msgid "Su"
msgstr "日"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:322
msgid "Saturday"
msgstr "土曜"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:321
msgid "Friday"
msgstr "金曜"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:320
msgid "Thursday"
msgstr "木曜"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:319
msgid "Wednesday"
msgstr "水曜"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:318
msgid "Tuesday"
msgstr "火曜"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:317
msgid "Monday"
msgstr "月曜"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:316
msgid "Sunday"
msgstr "日曜"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:312
msgid "December"
msgstr "12月"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:311
msgid "November"
msgstr "11月"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:310
msgid "October"
msgstr "10月"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:309
msgid "September"
msgstr "9月"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:308
msgid "August"
msgstr "8月"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:307
msgid "July"
msgstr "7月"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:306
msgid "June"
msgstr "6月"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:305
msgid "May"
msgstr "5月"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:304
msgid "April"
msgstr "4月"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:303
msgid "March"
msgstr "3月"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:302
msgid "February"
msgstr "2月"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:301
msgid "January"
msgstr "1月"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:83
msgid "Input number exceeded"
msgstr "入力数越え"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:82
msgid "You can only search 16 inputs, please unselect some to stay within this limit"
msgstr "最大16台の検索しかできません,いくつか選択を外し制限数以内にしてください"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:54
msgid "Acquiring"
msgstr "取得中..."

#: scripts/advanced/EV.ui.searchMetadataContent.js:630
msgid ""
"The Search did not return any metadata results. \n"
"Please modify your search and try again."
msgstr ""
"この検索はメタデータ結果からの応答がありません.\n"
"検索時間範囲を修正し再度検索を行ってください."

#: scripts/advanced/EV.ui.searchCameraList.js:420
msgid "You can only search up to 16 inputs."
msgstr "最大16台の検索が可能です"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchButtons.js:75
msgid "No image available at current position."
msgstr "現在の場所に利用可能な画像がありません"

#: scripts/advanced/EV.ui.searchButtons.js:47
msgid "Export Start and Stop positions have not been marked."
msgstr "エクスポート開始と終了の位置がマークされていません"

#: scripts/advanced/EV.ui.ptzControlsDialog.js:102
msgid "Digital "
msgstr "デジタル "

#: scripts/advanced/EV.ui.ptzControlsDialog.js:48
msgid "Unnamed Preset"
msgstr "無名プリセット"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelOsd.js:441
msgid "Unsupported Format"
msgstr "未サポートのフォーマットです"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelOsd.js:438
msgid "VIDEO LOSS"
msgstr "ビデオロス"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMetadataManager.js:54
msgid "acquiring video..."
msgstr "映像取得中..."

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:736
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:732
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:728 scripts/advanced/EV.ui.window.js:86
#: scripts/partials/pageUsers.js:57
#: wfe/templates/partials/page-client.tmpl.html.trans:19
msgid "exacqReplay"
msgstr "exacqリプレイ"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:695
#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:722
msgid "15 minutes"
msgstr "15分"

#: scripts.react/components/AccessControlContextMenu.jsx:15
#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:691
#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:718
msgid "5 minutes"
msgstr "5分"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:687
#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:714
msgid "1 minute"
msgstr "1分"

#: scripts.react/components/AccessControlContextMenu.jsx:13
#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:683
#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:710
msgid "30 seconds"
msgstr "30秒"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:679
#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:706
msgid "5 seconds"
msgstr "5秒"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:675
#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:702
msgid "Live"
msgstr "ライブ"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:592
msgid "Zoom out Video"
msgstr "ズームアウト"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:589
msgid "Zoom out Map"
msgstr "マップのズームアウト"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:585
msgid "Zoom in Map"
msgstr "マップのズームイン"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:557
msgid "Clear Map"
msgstr "マップの消去"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:429
msgid "Fisheye Presets"
msgstr "魚眼プリセット"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:426
msgid "Digital PTZ Presets"
msgstr "デジタルPTZプリセット"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:353
msgid "PTZ Presets"
msgstr "PTZプリセット"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:346
msgid "Dual View"
msgstr "デュアルビュー"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:342
msgid "Panorama"
msgstr "パノラマ"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:338
msgid "Dewarp"
msgstr "平面補正"

#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ports/PortsForm.jsx:81
#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:334
msgid "Disable"
msgstr "無効"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:329
msgid "Fisheye"
msgstr "魚眼"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:322
msgid "Digital PTZ"
msgstr "デジタルPTZ"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:315
msgid "Zoom Out"
msgstr "縮小表示"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:311
msgid "Zoom In"
msgstr "拡大表示"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:307
msgid "Play"
msgstr "再生"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:297
#: scripts/advanced/EV.ui.searchTimelineMenu.js:90
msgid "Clear Export Markers"
msgstr "エクスポートマーカの消去"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:293
#: scripts/advanced/EV.ui.searchButtons.js:45
#: scripts/advanced/EV.ui.searchTimelineMenu.js:86
msgid "Export and Download Video"
msgstr "ビデオのエクスポートとダウンロード"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:289
#: scripts/advanced/EV.ui.searchTimelineMenu.js:82
msgid "Mark Export End"
msgstr "エクスポート終了位置をマーク"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:285
#: scripts/advanced/EV.ui.searchTimelineMenu.js:78
msgid "Mark Export Start"
msgstr "エクスポート開始位置をマーク"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:275
#: scripts/advanced/EV.ui.searchButtons.js:75
#: scripts/advanced/EV.ui.searchButtons.js:90
msgid "Save Image"
msgstr "画像の保存"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:271
msgid "Search selected"
msgstr "選択されたサーチ"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:267
msgid "Zoom in Video"
msgstr "ズームイン"

#: scripts/advanced/EV.ui.panelMenu.js:258
msgid "Disconnect Video"
msgstr "ビデオ切断"

#: scripts/advanced/EV.ui.panel.pollJpegCanvasPanelItem.js:181
#: scripts/advanced/EV.ui.panel.pollJpegImgPanelItem.js:144
msgid "Connection Error"
msgstr "接続エラー"

#: scripts/advanced/EV.ui.panel.js:247 scripts/advanced/EV.ui.panelOsd.js:532
msgid "drag camera here"
msgstr "カメラをここにドラッグしてください"

#: scripts/advanced/EV.ui.panel.js:165 scripts/advanced/EV.ui.panel.js:249
msgid "No Camera"
msgstr "カメラなし"

#: scripts/advanced/EV.ui.panel.js:85
#: scripts/advanced/EV.ui.panelManager.js:464
#: scripts/advanced/EV.ui.panelMetadataManager.js:45
msgid "No Video"
msgstr "映像なし"

#: scripts.react/components/AccessControlLoginDialog.jsx:233
#: scripts.react/components/IntrusionLoginDialog.jsx:191
#: scripts.react/components/configuration/client/InactivityTimeoutSettings.jsx:109
#: scripts.react/service-config/components/dialogs/RestartConfirmationDialog.jsx:37
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/EditConfigurationDialog.jsx:170
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-updates/SelectUpdatesDialog.jsx:106
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/AddRemoteServerDialog.jsx:79
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/AddStandardServerDialog.jsx:144
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/EditRemoteServersDialog.jsx:151
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/EditStandardServerDialog.jsx:156
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/ImportXdvDialog.jsx:130
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/RemoveServersDialog.jsx:46
#: scripts.react/service-config/components/pages/servers/discovery/DiscoveredServersDialog.jsx:37
#: scripts/advanced/EV.ui.loginCredentialsDialog.js:79
#: scripts/advanced/EV.ui.util.js:244
#: scripts/advanced/EV.ui.videoExportDialog.js:84
#: scripts/advanced/EV.ui.videoExportDialog.js:107
#: scripts/advanced/EV.ui.videoExportDialog.js:146
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: scripts/advanced/EV.ui.liveMapsList.js:135
#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:226
msgid "Maps"
msgstr "マップ"

#: scripts/advanced/EV.ui.liveGroupsList.js:255
#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:222
msgid "Groups"
msgstr "グループ"

#: scripts/advanced/EV.ui.liveGroupsList.js:128
#: scripts/advanced/EV.ui.liveInputsList.js:94
msgid " - (Video Loss)"
msgstr " -(ビデオロス)"

#: scripts/advanced/EV.ui.liveGroupsList.js:126
#: scripts/advanced/EV.ui.liveInputsList.js:92
msgid " - (Disabled)"
msgstr " -(無効)"

#: scripts/advanced/EV.ui.leftNavTitle.js:66
msgid "Click here to sort tree"
msgstr "ツリーをソートするためにはここをクリックしてください"

#: scripts/advanced/EV.ui.leftNavTitle.js:56
#: wfe/templates/partials/page-users.tmpl.html.trans:163
msgid "Configuration"
msgstr "設定"

#: scripts/advanced/EV.ui.leftNavTitle.js:52
msgid "Search Cameras"
msgstr "カメラ検索"

#: scripts/advanced/EV.ui.leftNavTitle.js:47
msgid "Live Groups"
msgstr "ライブグループ"

#: scripts/advanced/EV.ui.leftNavTitle.js:44
msgid "Live Maps"
msgstr "ライブマップ"

#: scripts/advanced/EV.ui.leftNavTitle.js:41
#: scripts/advanced/EV.ui.window.js:42
msgid "Live Views"
msgstr "ライブビュー"

#: scripts/advanced/EV.ui.leftNavTitle.js:38
#: scripts/advanced/EV.ui.window.js:39
msgid "Live Cameras"
msgstr "ライブカメラ"

#: scripts/advanced/EV.ui.frameRate.js:34
msgid " fps"
msgstr "　fps"

#: scripts/advanced/EV.ui.authButton.js:120
msgid "Authentication options"
msgstr "認証オプション"

#: scripts/advanced/EV.ui.authButton.js:48
#: wfe/templates/config.tmpl.html.trans:24
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"

#: scripts/advanced/EV.ui.applyToDialog.js:74
#: scripts/partials/tabSystemCameraSettingsDisplay.js:465
msgid "Failed to apply the settings."
msgstr "設定の適用に失敗"

#. TRANSLATOR: This is a date format, as such, do not change the characters
#. 'mm', 'dd', or 'yy', only change the slashes or their order.  yy for
#. four-digit year, mm for two-digit month, and dd for two-digit day.
#: scripts/advanced/EV.ui.aboutDialog.js:52
#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:46
#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:148
#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:184
#: scripts/advanced/EV.ui.searchSelector.js:338
msgid "mm/dd/yy"
msgstr "yy/mm/dd"

#: scripts/advanced/EV.controller.videoExport.js:138
#: scripts/advanced/EV.ui.videoExportDialog.js:142
#: scripts/partials/pageUsers.js:73
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"

#: scripts/advanced/EV.controller.search.js:884
msgid "Search exceeds 7 days"
msgstr "検索が7日を超えています"

#: scripts/advanced/EV.controller.search.js:769
msgid "You do not have permission to search."
msgstr "検索できる権限を持っていません."

#: scripts/advanced/EV.controller.search.js:765
msgid ""
"The search request timed out. \n"
"Please modify your search to span a smaller time range and try again."
msgstr ""
"サーチ要求はタイムアウトになりました.\n"
"検索時間の範囲を小さくして再検索してください."

#: scripts/advanced/EV.controller.search.js:534
msgid "The selected search request has failed.  Please try again later."
msgstr "選択した検索要求に失敗しました.  後ほど再度行ってください."

#: scripts/advanced/EV.controller.search.js:496
#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:342
msgid "No Search"
msgstr "データなし"

#: scripts/advanced/EV.controller.search.js:439
msgid "Paused"
msgstr "一時停止"

#: scripts/advanced/EV.controller.search.js:261
#: scripts/advanced/EV.controller.search.js:675
msgid "At END"
msgstr "終了"

#: scripts/advanced/EV.controller.search.js:255
msgid "At START"
msgstr "開始"

#: scripts/advanced/EV.controller.search.js:180
msgid "An error occurred while retrieving the search status. Not all frames may be available for playback."
msgstr "検索のステータス取得中にエラーが発生しました.全ての検索結果が再生できないかもしれません."

#: scripts/advanced/EV.controller.search.js:160
msgid "To resolve this issue, please try a smaller search range."
msgstr "この問題を解決するには,検索範囲を小さくして再検索してください."

#. TRANSLATOR: {0} is replaced with the percentage value of available frames
#. for playback.
#: scripts/advanced/EV.controller.search.js:155
msgid "An error has occurred with the search while retrieving frames.  The first {0}% of the search can be played back."
msgstr "検索のフレーム受信中にエラーが発生しました.  検索のうち最初の{0}% は再生できます."

#: scripts/advanced/EV.controller.search.js:138
msgid "To resolve this issue, please try a smaller search range or contact your system administrator to free up more space."
msgstr "この問題を解決するには,検索範囲を小さくするかシステム管理者に確認しより多くの空き容量を確保して再検索してください."

#. TRANSLATOR: {0} is replaced with the percentage value of available frames
#. for playback.
#: scripts/advanced/EV.controller.search.js:132
msgid "There is not enough free space on the web service to retrieve all of the frames for this search.  The first {0}% of the search can be played back."
msgstr "この検索にはすべてのフレームを取得するためのWebサービスに十分な空き領域がありません.   検索の最初のうち{0}% を再生することができます."

#: scripts/advanced/EV.controller.main.js:679
msgid "You cannot access {0} right now."
msgstr "{0}には現在アクセスできません."

#: scripts/advanced/EV.controller.main.js:675
msgid "Maximum restricted systems limit reached.Disconnecting {0}"
msgstr "制限されたシステムの最大に達しました. {0}切断中"

#: scripts/advanced/EV.controller.main.js:635
msgid "A maximum of {0} restricted systems can be connected at a time. Disconnecting {1}"
msgstr "最大で{0}の制限されたシステムに同時接続できます.{1}切断中"

#: scripts/advanced/EV.controller.main.js:630
#: scripts/advanced/EV.controller.main.js:670
msgid "A maximum of {0} Edge systems can be connected at a time. Disconnecting {1}"
msgstr "最大で{0}のEdgeシステムに同時接続できます. {1}切断中"

#: scripts.react/components/AccessControlLoginDialog.jsx:231
#: scripts.react/components/IntrusionLoginDialog.jsx:189
#: scripts.react/components/LoginErrorDialog.jsx:36
#: scripts.react/service-config/components/common/AlertDialog.jsx:16
#: scripts.react/service-config/components/dialogs/RestartErrorDialog.jsx:31
#: scripts.react/service-config/components/pages/config-ssl/AcmeSSLStatusDialog.jsx:60
#: scripts/advanced/EV.controller.audio.js:139
#: scripts/advanced/EV.ui.loginCredentialsDialog.js:73
#: scripts/advanced/EV.ui.util.js:226 scripts/advanced/EV.ui.util.js:241
#: scripts/partials/pageSystemInformation.js:275
#: wfe/templates/advanced.tmpl.html.trans:688
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: scripts/advanced/EV.controller.audio.js:136
#: scripts/advanced/EV.ui.aboutDialog.js:25
#: scripts/advanced/EV.ui.licenseDialog.js:25
#: scripts/advanced/EV.ui.util.js:220 scripts/advanced/EV.ui.util.js:267
#: scripts/advanced/EV.ui.videoExportDialog.js:100
#: scripts/advanced/EV.ui.videoExportDialog.js:101
#: scripts/advanced/EV.ui.videoExportDialog.js:138
#: scripts/advanced/EV.ui.videoExportDialog.js:223
#: scripts/partials/tabSystem.js:332
msgid "Close"
msgstr "閉じる"