# Translation of exacqVision - Client in Catalan
# This file is distributed under the same license as the exacqVision - Client package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 04:45:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: exacqVision - Client\n"

#: urlutils.cpp:1076
msgid "SSL engine initialisation failed. Please contact your administrator."
msgstr ""

#: urlutils.cpp:1071
msgid "The specified SSL cipher could not be used. Please contact your administrator."
msgstr ""

#: urlutils.cpp:1066
msgid "There is a problem with the local SSL client certificate. Please contact your administrator."
msgstr ""

#: urlutils.cpp:1061
msgid "The SSL crypto engine was not found. Please contact your administrator."
msgstr ""

#: urlutils.cpp:1056
msgid "The EM server's SSL certificate could not be verified. Please contact your administrator."
msgstr ""

#: urlutils.cpp:1051
msgid "Failed to establish an SSL connection to the EM server. Please contact your administrator."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:4924
msgid "Directory Service Conflict"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:4715
msgid "Connection initiated at %s"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:1165 urlutils.cpp:1205
msgid "Password change required. Please update your password."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:6144
msgid "Please enter your new credentials below and click Connect."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:6103
msgid "Password change required. Click Change Password to update your password."
msgstr ""

#: OAuthSignInDialog.cpp:351
msgid "Login failed - Server-side OAuth failure"
msgstr ""

#: OAuthSignInDialog.cpp:348
msgid "Login failed - HTTPS request to IdP was malformed"
msgstr ""

#: OAuthSignInDialog.cpp:345
msgid "Login failed - OAuth token issuer does not match server configuration"
msgstr ""

#: OAuthSignInDialog.cpp:342
msgid "Login failed - Canceled by user"
msgstr ""

#: OAuthSignInDialog.cpp:339
msgid "Login failed - OAuth user not mapped to any role"
msgstr ""

#: OAuthSignInDialog.cpp:336
msgid "Login failed - server cannot reach OAuth endpoint"
msgstr ""

#: OAuthSignInDialog.cpp:333
msgid "Login failed - OAuth token expired"
msgstr ""

#: OAuthSignInDialog.cpp:330
msgid "Login failed - OAuth token invalid"
msgstr ""

#: OAuthSignInDialog.cpp:327
msgid "Login failed - NVR not configured for OAuth"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:1709 systemnetworkconfig.cpp:3191
msgid "OAuth Conflict"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is a system name
#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:1708
msgid "OAuth is enabled for this system: %s. It is not possible to enable Directory and OAuth service at the same time. Would you like to disable OAuth on this system?"
msgstr ""

#: EMPasswordChangeDialog.cpp:166
msgid "Your password has been updated. You may close this window and return to exacqVision."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:512
msgid "System %s: %s."
msgstr ""

#: Config.cpp:7615
msgid "The EM URL is not valid. Verify that the URL is correct."
msgstr ""

#: Config.cpp:7111
msgid ""
"EM returned an empty response.\n"
"Verify that the URL is correct for the EM server."
msgstr ""

#: Config.cpp:7106
msgid ""
"EM returned an error or the URL may be incorrect.\n"
"Verify the EM server status and that the URL is correct."
msgstr ""

#: Config.cpp:7090
msgid ""
"EM responded, but no OAuth configuration was found.\n"
"Verify OAuth is enabled on the EM server and that the URL is correct."
msgstr ""

#: Config.cpp:7061
msgid ""
"Could not reach EM at the provided URL.\n"
"Verify that the URL is correct and the EM server is accessible from this machine."
msgstr ""

#: SimpleCredentialsDialog_symbols.h:17
msgid "Enter the password."
msgstr ""

#: SimpleCredentialsDialog_symbols.h:15
msgid "Enter the username"
msgstr ""

#: SimpleCredentialsDialog_symbols.h:13
msgid "Please enter the credentials."
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:227
msgid "Remote Connection Details Pending"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:222
msgid " (Remote MAC Added)"
msgstr ""

#: StandardExitDialog.cpp:379
msgid "Less"
msgstr ""

#: StandardExitDialog.cpp:296
msgid "Copy error to clipboard"
msgstr ""

#: FrpcManager.cpp:78
msgid "Remote Service Status Unknown"
msgstr ""

#: FrpcManager.cpp:77
msgid "Remote Service Stopped"
msgstr ""

#: FrpcManager.cpp:76
msgid "Tunnel Connection Error"
msgstr ""

#: FrpcManager.cpp:75
msgid "Tunnel Connected with Warnings"
msgstr ""

#: FrpcManager.cpp:74
msgid "Tunnel Connected"
msgstr ""

#: FrpcManager.cpp:73
msgid "Connecting to Tunnel Server"
msgstr ""

#: FrpcManager.cpp:72
msgid "Remote Service Running (Tunnel Not Connected)"
msgstr ""

#: FrpcManager.cpp:71
msgid "Starting Remote Service"
msgstr ""

#: FrpcManager.cpp:70
msgid "Remote Service Unavailable"
msgstr ""

#: ConfigMetadata.cpp:28
msgid "Nickname"
msgstr ""

#: userlistdata.cpp:15
msgid "OAuth Role"
msgstr ""

#: systemusersconfig.cpp:1018
msgid "IdP Group:"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:728
msgid "Go to Users to add or delete Idp Groups."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:722
msgid "ExacqVision Role"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:721
msgid "Identity Provider (Idp) Group"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:5384
msgid "No systems found with the provided remote access code."
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:5369 systemaddconfig.cpp:5384
msgid "Remote Access Code Validation"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:5370
msgid "Error validating the provided remote access code:"
msgstr ""

#: Config.cpp:7616 Config.cpp:7660
msgid "Enterprise Manager Connectivity"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:1621
msgid "Click Apply to complete the connection to %d %s."
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:274
msgid "Click Apply to complete connection."
msgstr ""

#: system.cpp:9396
msgid "(Remote)"
msgstr ""

#: system.cpp:9386 systemaddconfig.cpp:231
msgid "Remote Connection Pending"
msgstr ""

#: system.cpp:9380
msgid "Remote Connection Not Registered"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:361
msgid "Generate Desktop Codes"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:357
msgid "Generate Mobile Codes"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:91
msgid "Desktop Code"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:83
msgid "Mobile Code"
msgstr ""

#: FrpcManager.cpp:94
msgid "Unknown error"
msgstr ""

#: FrpcManager.cpp:93
msgid "Port already in use"
msgstr ""

#: FrpcManager.cpp:92
msgid "Authentication failed"
msgstr ""

#: FrpcManager.cpp:91
msgid "Configuration error"
msgstr ""

#: FrpcManager.cpp:90
msgid "Fatal error"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:3880
msgid ""
"Disallowing Remote Connections will remove all remote connections.\n"
"Do you wish to disallow remote connections?"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:76
msgid "Role Mapping"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:75
msgid "Groups Claim Name:"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:46
msgid "Remote"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:45
msgid "Prefer Remote"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:44
msgid "Prefer Local"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:42
msgid "Connection Mode"
msgstr ""

#: OAuthSignInDialog.h:43 OAuthSignInDialog_symbols.h:12
#: systemaddconfig_symbols.h:31 systemaddconfig.cpp:3835
msgid "Sign in with your organization"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:24
msgid "Validate"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:23
msgid "Remote Access Code:"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:22
msgid "Enter a one-time security code and click Validate."
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:21
msgid "Remote Access Code"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:20
msgid "Hostname/IP Address"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:19
msgid "Connect Using:"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsConfigPanel_symbols.h:15
msgid "Desktop Connectivity"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsConfigPanel_symbols.h:14
msgid "Mobile Connectivity"
msgstr ""

#: OAuthSignInDialog_symbols.h:16
msgid "Click Cancel if the browser login fails."
msgstr ""

#: OAuthSignInDialog_symbols.h:14
msgid "Sign in with your browser"
msgstr ""

#: OAuthSignInDialog_symbols.h:13
msgid "Sign In"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:59
msgid "Allow Remote Connections"
msgstr ""

#: systemusersconfig.cpp:58
msgid "This will permanently delete this OAuth mapping."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:4926
msgid "Disable Directory Service"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:4923
msgid "Directory Service is enabled. It is not possible to enable Directory and OAuth service at the same time. Would you like to disable the Active Directory Service?"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This appears on the export/import configurations file selection
#. dialog as a file type
#: systemnetworkconfig.cpp:3393
msgid "All certificates"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:1711 systemnetworkconfig.cpp:3193
msgid "Disable OAuth"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:3190
msgid "OAuth is enabled. It is not possible to enable Directory and OAuth service at the same time. Would you like to disable OAuth?"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:3835
msgid "OAuth is not configured or enabled. Please check the settings and try again."
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:60
msgid "You have selected systems that are not enterprise, or not fully connected to an OAuth server."
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:54 systemusersconfig.cpp:55
msgid "This OAuth user or group has already been mapped. Please select a new OAuth user or group."
msgstr ""

#: device.cpp:1390
msgid "Enable transport on device or select different streaming method"
msgstr ""

#: device.cpp:1374
msgid "The server cannot or will not process the request due to an apparent client error (e.g., malformed request syntax, size too large, invalid request message framing, or deceptive request routing)"
msgstr ""

#: device.cpp:1371
msgid "Device says to see another URL, Select a connection protocol the device supports or check for NAT or FQDN."
msgstr ""

#: device.cpp:1368
msgid "Redirect requested, Select a connection protocol the device supports."
msgstr ""

#: device.cpp:1365
msgid "Permanently moved, Select a connection protocol the device supports or check for NAT or FQDN."
msgstr ""

#: device.cpp:1362
msgid "TLS Decryption failed."
msgstr ""

#: device.cpp:1359
msgid "The certificate is trying to use a different algorithm than it claimed."
msgstr ""

#: device.cpp:1356
msgid "The certificate has resulted in an unsupported request"
msgstr ""

#: device.cpp:1353
msgid "A required field in the handshake was out of range or inconsistent with other fields."
msgstr ""

#: device.cpp:1350
msgid "An internal error occurred in the security engine processing the certificate."
msgstr ""

#: device.cpp:1347
msgid "The authority of the certificate is not a trusted authority."
msgstr ""

#: device.cpp:1344
msgid "An unspecified issue arose in processing the certificate, rendering it unacceptable."
msgstr ""

#: device.cpp:1341
msgid "The certificate on the device was revoked by its signer."
msgstr ""

#: device.cpp:1338
msgid "Update the certificate on the device."
msgstr ""

#: device.cpp:1020
msgid "Streaming Transport not supported"
msgstr ""

#: device.cpp:1004
msgid "See Other URL"
msgstr ""

#: device.cpp:1001
msgid "URL Found"
msgstr ""

#: device.cpp:998
msgid "Permanently Moved"
msgstr ""

#: device.cpp:992
msgid "SSL Decryption Failure"
msgstr ""

#: device.cpp:989
msgid "SSL Algorithm Mismatch"
msgstr ""

#: device.cpp:986
msgid "Unsupported SSL Function"
msgstr ""

#: device.cpp:983
msgid "Illegal SSL Message"
msgstr ""

#: device.cpp:980
msgid "Internal SSL Error"
msgstr ""

#: device.cpp:977
msgid "Untrusted Root Certificate"
msgstr ""

#: device.cpp:974
msgid "Certificate Unknown"
msgstr ""

#: device.cpp:971
msgid "Certificate Revoked"
msgstr ""

#: device.cpp:968
msgid "Certificate Expired"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:5148
msgid "Pending Export Name Too Long"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:5147
msgid "%s: Entered filename is too long."
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:308
msgid "Missing File"
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:296
msgid "Execution Error"
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:259
msgid "Error Initiating Search"
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:258
msgid "Insufficient user privilege"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:1443
msgid "The system listed below has a large number of devices. "
msgid_plural "The systems listed below have a large number of devices."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:1423 RemoteConnectionsPanel.cpp:1453
msgid "Enable Without Sub-streams"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:1423 RemoteConnectionsPanel.cpp:1453
msgid "Enable With Sub-streams"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:749
msgid "Remote Connections not supported on S-Series, armhf, or artpec4 servers."
msgstr ""

#: EventSource.cpp:45
msgid "Metadata Throttling"
msgstr ""

#: EventSource.cpp:44
msgid "Metadata Storage Drive State"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:3486
msgid "Camera %d of %d: %s"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:3485
msgid "Please enter the Restricted View override password for this camera.\n"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:2196
msgid "This operation will create mobile optimized substreams on %d %s. Would you like to continue?"
msgstr ""

#: DataSocket.cpp:793
msgid "Sent Access Token to Exacq Server. Connecting."
msgstr ""

#: DataSocket.cpp:791
msgid "Received Discovery packet from Exacq Server. Connecting."
msgstr ""

#: userlistdata.h:322
msgid "Username/IdPGroup"
msgstr ""

#: systemusersconfig_symbols.h:18
msgid "Add Idp Group"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:74
msgid "Scope:"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:73
msgid "Client ID:"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:72
msgid "Authorization Code Grant"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:71
msgid "JWKS Endpoint:"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:70
msgid "Token Endpoint:"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:69
msgid "Authorization Endpoint:"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:68
msgid "Issuer URL:"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:67
msgid "Enable OAuth Service"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:66
msgid "OAuth Service"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:65 userlistdata.cpp:14
msgid "OAuth"
msgstr ""

#: system.h:404
msgid "Invalid Issuer URL/IDP is down"
msgstr ""

#: RemoteControlDialog_symbols.h:15
msgid "Send as Full Screen"
msgstr ""

#: RVWDeletePasswordDialog_symbols.h:16
msgid "Skip All"
msgstr ""

#: RVWDeletePasswordDialog_symbols.h:15
msgid "Skip Camera"
msgstr ""

#: RVWDeletePasswordDialog_symbols.h:13
msgid "Password incorrect."
msgstr ""

#: RVWDeletePasswordDialog.h:39 RVWDeletePasswordDialog_symbols.h:12
msgid "Restricted View Delete"
msgstr ""

#: OAuthWebViewPanel_symbols.h:12
msgid "Go to Add Systems"
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:20
msgid "Unmanage Selected Systems"
msgstr ""

#: userquerydialog.cpp:353
msgid "user role(s)"
msgstr ""

#: userquerydialog.cpp:353
msgid "user role"
msgstr ""

#: userquerydialog.cpp:347 userquerydialog.cpp:354
msgid "Select new %s"
msgstr ""

#: userquerydialog.cpp:346
msgid "user(s)"
msgstr ""

#: userquerydialog.cpp:230
msgid "User Roles"
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.cpp:1613 ViewsConfigPanel.cpp:2145
msgid "role"
msgid_plural "roles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: SearchPanel.cpp:5165
msgid "Pending Export Name Conflict"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:5164
msgid ""
"%s conflicts with a Pending Scheduled Export.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:4623
msgid "Persistent Event Monitor profile \"%s\" is running. Switch of user/deletion/disconnection to the server(s) is not allowed from the non-primary instance."
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:4621
msgid "This profile \"%s\" is configured for Persistent Event Monitoring. Disconnecting to the server(s) will remove it from monitoring. Please update the Persistent Event Monitoring settings before proceeding."
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:3040 systemaddconfig.cpp:3540
msgid "This profile \"%s\" is configured for Persistent Event Monitoring. Deleting the server(s) will remove it from monitoring. Please update the Persistent Event Monitoring settings before proceeding."
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:3000 systemaddconfig.cpp:3671
msgid "Persistent Event Monitor profile \"%s\" is running. Switch of user/deletion/disconnection to the server is not allowed from the non-primary instance."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:5865
msgid "There are pending Scheduled Exports that will not execute at the scheduled time if the client is closed. Are you sure you want to close the application?"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:5794
msgid "Persistent Event Monitoring Profile"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:5793
msgid "This profile instance cannot be closed by clicking on Close button. Please go to the Client Settings page to close the profile instance."
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel.cpp:2182
msgid "Yes, re-launch"
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel.cpp:2180
msgid "The profile is set as persistent. Modifying the profile would re-launch the Persistent Profile instance. Do you like to re-launch the \"%s\" profile with new changes? "
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel.cpp:2170
msgid "This profile \"%s\" is configured for Persistent Event Monitoring. Deleting all events will remove it from monitoring. Please update the Persistent Event Monitoring settings before proceeding."
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel.cpp:2163 eventmonitorconfigpanel.cpp:2171
#: eventmonitorconfigpanel.cpp:2181 systemaddconfig.cpp:3001
#: systemaddconfig.cpp:3041 systemaddconfig.cpp:3541 systemaddconfig.cpp:3672
#: systemaddconfig.cpp:4625
msgid "Update Persistent Event Monitoring Profile"
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel.cpp:2162
msgid "Modify or delete of persistent profile \"%s\" is not allowed from this Client instance. Please modify or delete the persistent profile from the Primary Client instance."
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel.cpp:1109
msgid "The profile has been configured as a persistent profile. Please reconfigure the persistent profile setting to a different value before attempting to delete again."
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel.cpp:1103 eventmonitorconfigpanel.cpp:1109
msgid "Persistent Profile"
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel.cpp:1103
msgid "The profile has been configured as a persistent profile. Deletion of persistent profile is not allowed from this Client instance. Please modify or delete the persistent profile from the Primary Client instance."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:4827
msgid " (Scheduled)"
msgstr ""

#: ScheduledExportConfigPanel.cpp:748
msgid "This will permanently delete the selected %s."
msgstr ""

#: ScheduledExportConfigPanel.cpp:202
msgid "Scheduled Exports will be removed from the list %d days after completion."
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:257
msgid "Encryption error"
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:256
msgid "Can't open serialXml file"
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:255
msgid "Can't open output file"
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:254
msgid "Can't open ePlayer"
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:253
msgid "ePlayer.exe missing"
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:252
msgid "File too large"
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:251
msgid "Error converting to format"
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:250
msgid "File write error"
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:249
msgid "Get frame data failed"
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:248
msgid "File open error"
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:247
msgid "Insufficient free space"
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:246
msgid "Directory not writable"
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:245
msgid "Directory does not exist"
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:244
msgid "Blank export filename"
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:243
msgid "No second reviewer authentication"
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:242
msgid "Restricted license"
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:241
msgid "Invalid start or stop time."
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:240
msgid "No video available"
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:238
msgid "File Missing"
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:237
msgid "User cancelled"
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:233
msgid "Executing"
msgstr ""

#: LiveVideo.cpp:3040
msgid ""
"An error occurred while creating the new application instance file. \n"
"Failed to create Event Monitor System Tray application, please check with the support"
msgstr ""

#: LiveVideo.cpp:2935
msgid "Export Scheduled"
msgstr ""

#: LiveVideo.cpp:2935
msgid "Video export scheduled successfully."
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:4015
msgid "Yes, disable"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:4014
msgid "Disable Persistent Event Monitoring Profile"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:4013
msgid "Do you wish to disable Persistent Event Monitoring for \"%s\" on this client ? "
msgstr ""

#: mainFrame.h:98
msgid "Event Monitor System Tray"
msgstr ""

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:35
msgid "Remote Message"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:63 ScheduledExportConfigPanel.cpp:543
#: ScheduledExportConfigPanel.cpp:749
msgid "Scheduled Export"
msgid_plural "Scheduled Exports"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ScheduledExportDialog_symbols.h:16 ScheduledExportConfigPanel.cpp:61
msgid "Export Time"
msgstr ""

#: ScheduledExportDialog_symbols.h:15
msgid "Export Time:"
msgstr ""

#: ScheduledExportDialog_symbols.h:14
msgid "Export Date"
msgstr ""

#: ScheduledExportDialog_symbols.h:12
msgid "Enter the time to perform the Scheduled Export."
msgstr ""

#: ScheduledExportConfigPanel_symbols.h:13
msgid "Check rows to delete pending Scheduled Exports."
msgstr ""

#: ScheduledExportConfigPanel_symbols.h:12 ScheduledExportConfigPanel.cpp:543
#: mainFrame.cpp:4149
msgid "Scheduled Exports"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:82
msgid "Enable Persistent Monitoring"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:81
msgid "Persistent Event Monitoring"
msgstr ""

#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:35
msgid "Alternative Plate"
msgstr ""

#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:30
msgid "Plate Number"
msgstr ""

#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:30 ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:31
#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:32 ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:33
#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:34 ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:35
msgid "License Plate"
msgstr ""

#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:28
msgid "Altitude"
msgstr ""

#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:27
msgid "Accuracy"
msgstr ""

#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:26
msgid "Longitude"
msgstr ""

#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:25
msgid "Latitude"
msgstr ""

#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:25 ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:26
#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:27 ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:28
msgid "GeoLocation"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:974
msgid "Not allowed"
msgstr ""

#: useraccount.cpp:1099 useraccount.cpp:1988
msgid "Power User (No Video)"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is Camera or Cameras
#: mainFrame.cpp:15067
msgid " New %s found that can be added automatically using Quick Add"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:15065
msgid "Go to Add IP Cameras Page"
msgstr ""

#: device.cpp:1335
msgid "Unspecified SSL error"
msgstr ""

#: device.cpp:1332
msgid "The Certificate on the device failed to validate. Peer or Host may not be authentic."
msgstr ""

#: device.cpp:1329
msgid "The device is using an invalid or unsupported cipher."
msgstr ""

#: device.cpp:1326
msgid "Something is wrong with a Certificate on the requester side."
msgstr ""

#: device.cpp:1323
msgid "Lower level SSL error. The device is probably using an old, forbidden protocol or version."
msgstr ""

#: device.cpp:965
msgid "Unknown SLL error"
msgstr ""

#: device.cpp:962
msgid "Certificate validation failed"
msgstr ""

#: device.cpp:959
msgid "Unsupported Cipher"
msgstr ""

#: device.cpp:956
msgid "Unsupported Certificate"
msgstr ""

#: device.cpp:953
msgid "Unsupported SSL Protocol"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:2133
msgid "Search terminated on system %s with error: %s"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:2128
msgid "Search Error Unknown"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:2125
msgid "Search Execution Failure"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:2122
msgid "Search Start Failure"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:2119
msgid "Search Not Bound"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:2116
msgid "Search Not Permitted"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:1374
msgid "This will disable remote connectivity on %d selected %s. Would you like to continue?"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:1226
msgid "code"
msgid_plural "codes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:1123
msgid "Export Tokens"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:1412
msgid "Enabling remote connectivity will create mobile optimized sub-streams for all added cameras on the %s listed below. Would you like to continue?"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:864
msgid "Select connected systems to generate codes."
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:860
msgid "Generate codes for selected systems."
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:856
msgid "Enable remote connectivity to generate codes."
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:806
msgid "Enable Remote Connectivity"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:748
msgid "Upgrade to version 24.09 or higher to enable remote connections."
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:654 userquerydialog.cpp:449
msgid "%d %s selected"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:403
msgid "Code Generation Error"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:397
msgid "Error generating codes:"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:84 RemoteConnectionsPanel.cpp:92
msgid "Expiration"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:66
msgid "Connectivity Status"
msgstr ""

#: RemoteConnection.cpp:430
msgid "DO NOT USE"
msgstr ""

#: RemoteConnection.cpp:429
msgid "DATA LOSS"
msgstr ""

#: RemoteConnection.cpp:428
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr ""

#: RemoteConnection.cpp:427
msgid "INTERNAL"
msgstr ""

#: RemoteConnection.cpp:426
msgid "UNIMPLEMENTED"
msgstr ""

#: RemoteConnection.cpp:425
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr ""

#: RemoteConnection.cpp:424
msgid "ABORTED"
msgstr ""

#: RemoteConnection.cpp:423
msgid "FAILED PRECONDITION"
msgstr ""

#: RemoteConnection.cpp:422
msgid "RESOURCE EXHAUSTED"
msgstr ""

#: RemoteConnection.cpp:421
msgid "UNAUTHENTICATED"
msgstr ""

#: RemoteConnection.cpp:420
msgid "PERMISSION DENIED"
msgstr ""

#: RemoteConnection.cpp:419
msgid "ALREADY EXISTS"
msgstr ""

#: RemoteConnection.cpp:418
msgid "NOT FOUND"
msgstr ""

#: RemoteConnection.cpp:417
msgid "DEADLINE EXCEEDED"
msgstr ""

#: RemoteConnection.cpp:416
msgid "INVALID ARGUMENT"
msgstr ""

#: RemoteConnection.cpp:414
msgid "CANCELLED"
msgstr ""

#: RemoteConnection.cpp:409 ScheduledExport.cpp:232
msgid "Pending"
msgstr ""

#: RemoteConnection.cpp:224
msgid "Incorrect number of codes returned."
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:1291
msgid "Remove color"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:1289
msgid "Select color..."
msgstr ""

#: LowBWConfigPanel.cpp:1076 RemoteConnectionsPanel.cpp:1444
msgid "Do you want to continue to create mobile optimized sub-streams?"
msgstr ""

#: LowBWConfigPanel.cpp:1075
msgid "system has a large number of devices"
msgid_plural "systems have a large number of devices"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: LowBWConfigPanel.cpp:1073
msgid "%d %s. "
msgstr ""

#: LowBWConfigPanel.cpp:979
msgid "%d new %s will be created"
msgstr ""

#: LowBWConfigPanel.cpp:958
msgid "This camera has no secondary streams configured."
msgstr ""

#: LowBWConfigPanel.cpp:608 LowBWConfigPanel.cpp:979
msgid "streams"
msgstr ""

#: LowBWConfigPanel.cpp:608 LowBWConfigPanel.cpp:979
msgid "stream"
msgstr ""

#: LowBWConfigPanel.cpp:551
msgid "Not Optimized"
msgstr ""

#: LowBWConfigPanel.cpp:542
msgid "Optimized"
msgstr ""

#: LowBWConfigPanel.cpp:75
msgid "Available Streams"
msgstr ""

#: LicenseUsagePopup.cpp:385
msgid "Free"
msgstr ""

#: LicenseUsagePopup.cpp:234 systemNodeConfig.cpp:1080
msgid "; Free: %d (%d used)"
msgstr ""

#: LicenseUsagePopup.cpp:233 systemNodeConfig.cpp:1079
msgid "Paid: %d (%d used)"
msgstr ""

#: LicenseUsagePopup.cpp:188
msgid "Camera Declaration..."
msgstr ""

#: IPCamCommissioningItem.cpp:320
msgid "The Quick Add process was aborted."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the product family (i.e. 'exacqVision')
#: IPCamCommissioningItem.cpp:312
msgid "%s received an invalid response to its Quick Add request."
msgstr ""

#: IPCamCommissioningItem.cpp:286
msgid "The device rejected the username or password. Quick Add requires camera to be in the factory defaulted state."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the product family (i.e. 'exacqVision')
#: IPCamCommissioningItem.cpp:280
msgid "%s encountered an error when processing the Quick Add request. Please factory default the camera and start the process again."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the product family (i.e. 'exacqVision')
#: IPCamCommissioningItem.cpp:275
msgid "%s does not support Quick Add for this camera."
msgstr ""

#: IPCamCommissioningItem.cpp:262
msgid "Ready to Auto Add"
msgstr ""

#: IPCamCommissioningItem.cpp:184
msgid "Unrecognized Status"
msgstr ""

#: IPCamCommissioningItem.cpp:182
msgid "Added Device"
msgstr ""

#: IPCamCommissioningItem.cpp:180
msgid "Removing Default User"
msgstr ""

#: IPCamCommissioningItem.cpp:178
msgid "Updating User"
msgstr ""

#: IPCamCommissioningItem.cpp:176
msgid "Creating User"
msgstr ""

#: IPCamCommissioningItem.cpp:174
msgid "Setting Standard Security"
msgstr ""

#: IPCamCommissioningItem.cpp:172
msgid "Setting Enhanced Security"
msgstr ""

#: IPCamCommissioningItem.cpp:170
msgid "Setting Host ID"
msgstr ""

#: IPCamCommissioningItem.cpp:168
msgid "Configured"
msgstr ""

#: IPCamCommissioningItem.cpp:166
msgid "Unconfigured"
msgstr ""

#: IPCamCommissioningItem.cpp:162
msgid "UnAuthorized"
msgstr ""

#: IPCamCommissioningItem.cpp:160 RemoteConnectionsPanel.cpp:516
msgid "Unsupported"
msgstr ""

#: IPCamCommissioningItem.cpp:156
msgid "Unreachable"
msgstr ""

#: IPCamCommissioningItem.cpp:154
msgid "Request Error"
msgstr ""

#: IPCamAddressingItem.cpp:272
msgid "Waiting for service to reply, Retrying request..."
msgstr ""

#: IPCamAddressingItem.cpp:111 IPCamCommissioningItem.cpp:196
msgid "Retrying..."
msgstr ""

#: EventSource.cpp:43
msgid "Metadata Content Age"
msgstr ""

#: EventMetaNotebookPanel.cpp:259
msgid "Export Partial"
msgstr ""

#: EventMetaNotebookPanel.cpp:259 EventMetaNotebookPanel.cpp:1013
msgid "Retrieve Now"
msgstr ""

#: EventMetaNotebookPanel.cpp:257 EventMetaNotebookPanel.cpp:1011
msgid "Missing Analytic Data"
msgstr ""

#: EventMetaNotebookPanel.cpp:256 EventMetaNotebookPanel.cpp:1010
msgid "Not all analytic data has been retrieved. Retrieve remaining data now?"
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:632
msgid "System %s : Cameras available for Quick Add"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:8178
msgid "%d Additional License required"
msgid_plural "%d Additional Licenses required"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:8176
msgid "Click Here"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:7920
msgid "Save Timed Out"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:7765
msgid "View will close in %d seconds"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:7755
msgid "U N A U T H O R I Z E D"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:7734
msgid "Confirm your credentials to continue."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:7698
msgid "Saving global camera credentials"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:3079
msgid "Credentials Saved"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:3077
msgid "Failed to Save Credentials"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:2188 DeviceNodeConfig.cpp:2198
#: LowBWConfigPanel.cpp:1082
msgid "Create Sub-streams"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:2188
msgid "This system has a large number of devices. Do you want to create mobile optimized sub-streams?"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:1691
msgid "Learn more..."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:76
msgid "HTTPS Required with Certificate Validation: Secure communication using Transport Layer Security (TLS) using certificates validated by a Certificate Authority."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:75
msgid "HTTPS Required: Secure communication using Transport Layer Security (TLS) using certificates, including self-signed certificates"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:74
msgid "HTTPS If Available: Secure communication using Transport Layer Security (TLS), will fallback to HTTP when not available"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:73
msgid "HTTP: Unencrypted communication (Less Secure)"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:72
msgid "Encryption protocols used for securing the camera connection with exacqVision server."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:70
msgid "HTTPS Required with Certificate Validation"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:65 SearchItem.cpp:380
msgid "Wasabi S3"
msgstr ""

#: quickaddlicensedialog_symbols.h:20
msgid "http://lkg-sandbox.exacq.org/IPLic/declare/"
msgstr ""

#: quickaddlicensedialog_symbols.h:19
msgid "To Declare Illustra Licenses:"
msgstr ""

#: quickaddlicensedialog_symbols.h:18
msgid "You need 1 additional license."
msgstr ""

#: quickaddlicensedialog_symbols.h:13
msgid "Insufficient Camera Licenses"
msgstr ""

#: quickaddlicensedialog.h:40 quickaddlicensedialog_symbols.h:12
msgid "Insufficient Licenses"
msgstr ""

#: eventmetanotebookpanel_symbols.h:13
msgid "Load Keywords"
msgstr ""

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:60
msgid "Maximum Days to Keep Bounding Box Metadata"
msgstr ""

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:59
msgid "Maximum Days to Keep Events:"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel_symbols.h:18
msgid "These codes are single use, and limited to one user per code."
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel_symbols.h:17
msgid "Select systems for one code login and click Generate Codes"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel_symbols.h:16
msgid "Remote Connectivity Code List"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel_symbols.h:15
msgid "Generate Codes"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel_symbols.h:14 RemoteConnectionsPanel.cpp:812
msgid "Disable Remote Connectivity"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel_symbols.h:12
msgid "Generate one-time security codes for remote user access authentication."
msgstr ""

#: RemoteConnectionsConfigPanel_symbols.h:16
msgid "Remote Optimized Streaming"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsConfigPanel_symbols.h:13 mainFrame.cpp:4182
msgid "Remote Connections"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsConfigPanel.h:45 RemoteConnectionsConfigPanel_symbols.h:12
msgid "RemoteConnectionsConfigPanel"
msgstr ""

#: LowBWConfigPanel_symbols.h:17
msgid "Creating substreams will consume additional bandwidth."
msgstr ""

#: LowBWConfigPanel_symbols.h:16
msgid "Generate Streams"
msgstr ""

#: LowBWConfigPanel_symbols.h:14
msgid "Create optimized streams for the suggested cameras to improve performance on mobile and other remote connections."
msgstr ""

#: LowBWConfigPanel_symbols.h:13
msgid "Video Stream Configuration"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:57
msgid "Select all cameras"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:56
msgid "Show configured cameras"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:52
msgid "Enter username for new enhanced security account on camera"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:51
msgid "Credentials for New Cameras"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:50
msgid "Quick Add creates a new user on the camera to connect"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:49 DeviceNodeConfig.cpp:1160
#: DeviceNodeConfig.cpp:1875
msgid "Quick Add"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:28
msgid "Additional configuration needed for this option."
msgstr ""

#: CameraFilterCheckTree.h:24 LowBWConfigPanel.cpp:76
msgid "Optimized Stream"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:40
msgid "Oldest Content To Upload:"
msgstr ""

#: POEPort.cpp:957
msgid "Device failure"
msgstr ""

#: POEPort.cpp:417
msgid "A camera was detected"
msgstr ""

#: conditionspanel_symbols.h:15 conditionspanel.cpp:2922
msgid "Strict Search"
msgstr ""

#: conditionspanel_symbols.h:14
msgid "A strict search will show exact matches only. A non-strict search will show all results for objects that match the search criteria at any point in the search window."
msgstr ""

#: conditionspanel.cpp:2762
msgid "Multiple negative conditions not permitted."
msgstr ""

#: conditionspanel.cpp:2762
msgid "Multiple operators for the same value not permitted."
msgstr ""

#: conditionspanel.cpp:2761
msgid "Condition not allowed"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:465
msgid "Summary Search"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: first %s is a keyword, second %s is a value
#: videoPanel.cpp:4353
msgid "Hide %s : %s"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is a keyword
#: videoPanel.cpp:4346
msgid "Hide %s"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:1025
msgid "Live Stream Unavailable"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:1025
msgid "Live Stream Available"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:1564
msgid "Generate CSV File"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:1487
msgid "Generate PDF File"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:922
msgid "System Status"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:919
msgid "System SSA Expiration Date"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:918
msgid "System MAC Address"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:917
msgid "System License"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:916
msgid "System Connection Status"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:915
msgid "System IP Address"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:914
msgid "System Model Number"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:913
msgid "System Serial Number"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:596
msgid "Keywords Enabled"
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig.cpp:566
msgid "Waiting for server to add the device"
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig.cpp:565
msgid "Adding device..."
msgstr ""

#: conditionspanel.cpp:2896
msgid "Click to add custom value for %s"
msgstr ""

#: conditionspanel.cpp:2891
msgid "Click to edit."
msgstr ""

#: conditionspanel.cpp:2816
msgid "This will permanently remove this filter: %s"
msgstr ""

#: conditionspanel.cpp:1975
msgid "%s does not support %s"
msgstr ""

#: conditionspanel.cpp:1023
msgid "New Filter..."
msgstr ""

#: conditionspanel.cpp:858
msgid "Not all selected criteria are relevant to all selected search items."
msgstr ""

#: conditionspanel.cpp:827
msgid " AND "
msgstr ""

#: conditionspanel.cpp:809 conditionspanel.cpp:817 conditionspanel.cpp:827
msgid " OR "
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:629
msgid "Stopped"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:629
msgid "Started"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:627
msgid "Body Worn Live"
msgstr ""

#: audionodeconfigpanel.cpp:1387
msgid "PCM16"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:11163
msgid "Object Search Unsupported"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:11156
msgid "Please upgrade to the latest software version."
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  %s is the singular or plural form of "server".
#: SearchPanel.cpp:11154
msgid "Complex object searches unsupported on %zu selected %s."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:156
msgid "No cached video available to initiate Smart Search"
msgstr ""

#: KeywordSelectionDialog.cpp:192
msgid "Change"
msgstr ""

#: HideAnalyticOverlaysDialog.cpp:169
msgid "All Keywords"
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:630
msgid "Live Stream still running on %s"
msgstr ""

#: CamerasConfigGrid.cpp:309
msgid "Last Motion"
msgstr ""

#: AnalyticOverlayKeys.cpp:26
msgid "PersonKey"
msgstr ""

#: AnalyticOverlayKeys.cpp:24
msgid "Object.Classification"
msgstr ""

#: AnalyticOverlayKeys.cpp:20 AnalyticOverlayKeys.cpp:21
msgid "Object.Vehicle.Type"
msgstr ""

#: reportdialog_symbols.h:23
msgid "Generate CSV"
msgstr ""

#: reportdialog_symbols.h:22
msgid "Generate PDF"
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig_symbols.h:23
msgid "Enable Live Streaming"
msgstr ""

#: conditionspanel_symbols.h:17
msgid "Revert"
msgstr ""

#: conditionspanel_symbols.h:13
msgid "Filter:"
msgstr ""

#: KeywordSelectionDialog_symbols.h:12
msgid "Keyword:"
msgstr ""

#: HideAnalyticOverlaysDialog_symbols.h:12
msgid "Select analytic overlays to hide."
msgstr ""

#: CameraSelectionDialog_symbols.h:12
msgid "Select a camera to display in the video panel."
msgstr ""

#: ../classes/accesscontrol_symbols.h:8
msgid "Site"
msgstr ""

#: webviewpanel.cpp:979
msgid "Enter credentials for"
msgstr ""

#: evToast.cpp:123
msgid "Client Settings page"
msgstr ""

#: edvrclient.cpp:2849
msgid "#0"
msgstr ""

#: edvrclient.cpp:2710
msgid "No Action"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase.cpp:602
msgid "Equivalent to pressing %d on the numpad"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase.cpp:601
msgid "Numpad #%d"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase.cpp:592
msgid "Equivalent to pressing Enter on the numpad"
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:626
msgid "Cloud Subscriptions available on %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:624
msgid "Archive Configuration Incomplete on %s. Requires a %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:556
msgid "Password strengthening and augmented authentication disabled on system %s."
msgstr ""

#: CameraWebViewPanel.cpp:305 OAuthWebViewPanel.cpp:315
msgid "Don't Reconnect"
msgstr ""

#: CameraWebViewPanel.cpp:304 OAuthWebViewPanel.cpp:314
msgid "Reconnect"
msgstr ""

#: CameraWebViewPanel.cpp:299 OAuthWebViewPanel.cpp:309
msgid "Reload Camera Settings"
msgstr ""

#: CameraWebViewPanel.cpp:294 OAuthWebViewPanel.cpp:304
msgid ""
"There might have been changes to the camera configuration\n"
"that need reloaded by reconnecting the camera, which will\n"
"momentarily disrupt recording.  \n"
" \n"
"Do you want to reconnect the camera?"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:97
msgid " Web Configuration"
msgstr ""

#: Archive.cpp:214
msgid "Step 4 of 4: Create an archiving task to complete setup."
msgstr ""

#: Archive.cpp:211
msgid "Step 3 of 4: Subscriptions available. Create an archiving schedule to continue."
msgstr ""

#: Archive.cpp:208
msgid "Step 2 of 4: Use Cloudvue Manager to apply subscriptions to cameras."
msgstr ""

#: Archive.cpp:205
msgid "Step 1 of 4: Use Cloudvue Manager to add the user to the NVR."
msgstr ""

#: Archive.cpp:173
msgid "Step 2 of 4: Apply subscriptions to cameras."
msgstr ""

#: Archive.cpp:139
msgid "Step 1 of 4: Add the user to the NVR."
msgstr ""

#: Archive.cpp:20
msgid "Step 4 of 4: Create an archiving task."
msgstr ""

#: Archive.cpp:19
msgid "Step 3 of 4: Create an archiving schedule."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.h:5
msgid "Unable to validate SSL certificate"
msgstr ""

#: CameraWebViewPanel_symbols.h:13
msgid "Open In Browser"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:49
msgid "Archive Rate:"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:36 conditionspanel_symbols.h:16
#: conditionspanel.cpp:1079
msgid "Help..."
msgstr ""

#: ../shared/client/EncryptionSelectionDialog.cpp:162
msgid "AES256GCM"
msgstr ""

#: ../shared/client/EncryptionSelectionDialog.cpp:156
msgid "Encryption:"
msgstr ""

#: ../shared/client/EncryptionPwordDialog.h:42
#: ../shared/client/EncryptionSelectionDialog.h:46
msgid "Encryption"
msgstr ""

#: ../classes/accesscontrol_symbols.h:7
msgid "Panel"
msgstr ""

#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:20
msgid "Accessory"
msgstr ""

#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:19
msgid "Age"
msgstr ""

#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:18 ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:19
#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:20
msgid "Face"
msgstr ""

#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:16
msgid "Lower clothing color"
msgstr ""

#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:15
msgid "Upper clothing color"
msgstr ""

#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:14 ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:18
msgid "Gender"
msgstr ""

#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:11 ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:12
msgid "Vehicle"
msgstr ""

#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:11 ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:12
#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:14 ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:15
#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:16 ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:18
#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:19 ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:20
#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:22 ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:23
msgid "Object"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:5001
msgid "Password incorrect. "
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:4476
msgid "Create PTZ Preset"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:4421
msgid "Hide Restricted View"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:4421
msgid "Show Restricted View"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:3086
msgid "Draw restricted view area here."
msgstr ""

#: supportexport.cpp:1080
msgid "Adding client settings file..."
msgstr ""

#: camera.cpp:2910
msgid "Unable to find suitable settings matching your cloud subscription on %d of %d cameras."
msgstr ""

#: camera.cpp:2906
msgid "Unable to find a suitable resolution matching your cloud subscription on any of the cameras."
msgstr ""

#: camera.cpp:2866
msgid "Unable to find a suitable cloud supported format."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The first %s is the name of the resolution (ie 4K, 2K, HD, SD),
#. the second %s is the camera name
#: camera.cpp:2828
msgid "Unable to find a suitable resolution to match your %s subscription on camera %s."
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:601
msgid "Multiple requests"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:242
msgid "Override Cleared"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:242
msgid "Override"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:238
msgid "Password Fail"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:234
msgid "RestrictedViewWindow"
msgstr ""

#: TaeCamSelDialog.cpp:330
msgid " (%d selected)"
msgstr ""

#: TaeCamSelDialog.cpp:194
msgid "licenses"
msgstr ""

#: TaeCamSelDialog.cpp:194
msgid "license"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %d of %d represents the number of used (%d) of total (%d)
#. licenses. %s is either the singluar or plural version of license
#: TaeCamSelDialog.cpp:194
msgid "%d of %d %s used"
msgstr ""

#: SmartvueSubscription.cpp:100
msgid "Cold"
msgstr ""

#: SmartvueSubscription.cpp:99
msgid "Annual"
msgstr ""

#: SmartvueSubscription.cpp:99
msgid "Monthly"
msgstr ""

#: SmartvueSubscription.cpp:97 utils.cpp:2136
msgid "Year"
msgid_plural "Years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: Smartvue.cpp:316
msgid "Staging"
msgstr ""

#: Smartvue.cpp:313
msgid "Development"
msgstr ""

#: Smartvue.cpp:308
msgid "Legacy"
msgstr ""

#: Smartvue.cpp:174
msgid "Invalid URL"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:22263
msgid "No video found in cold storage for the given time frame."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:19971
msgid "Use the markers to select a start and stop time. Click here to retrieve from Cold Storage."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:19971
msgid "Cold Storage Video Request"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:18886
msgid "Don't retrieve"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:18886
msgid "Retrieve"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:18884
msgid "Video is currently in Cold Storage and will take time to retrieve. Would you like to request it now?"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:18877
msgid "Retrieve Cold Storage"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:18131
msgid "Add To Existing"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:18130
msgid "Add New Person"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:6591
msgid "Cannot open psi file!. Failing"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:6584
msgid "Cannot open ps file!. Failing"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:6532 SearchPanel.cpp:6602
msgid "Cannot open serialXml file!. Failing"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:6521 SearchPanel.cpp:6577
msgid "Cannot open output file!. Failing"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:6510
msgid "Cannot open ePlayer!. Failing"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:6502
msgid "Cannot find or copy ePlayer.exe! Failing"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:5360
msgid "Cannot open encrypted POS file!. Failing"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:5344
msgid "Cannot open encrypted PSI file!. Failing"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:5331
msgid "Cannot open encrypted PS file!. Failing"
msgstr ""

#: RulerPanel.cpp:803
msgid "View Cold Storage Requests"
msgstr ""

#: PermissionTree.cpp:59
msgid "Restricted View Admin"
msgstr ""

#: PermissionTree.cpp:58
msgid "PTZ Preset Admin"
msgstr ""

#: OfflineSystemUploader.cpp:54
msgid "Cannot create offline cache directory"
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:622
msgid "Cold Storage - Video retrieval request failed on system %s"
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:620
msgid "Cold Storage - Video retrieval request initiated on system %s"
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:618
msgid "Cold Storage - Video retrieval request completed on system %s"
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:616
msgid "Cloud Subscription - Mismatched Settings on system %s"
msgstr ""

#: ColdStorageRequest.cpp:424
msgid "Unknown Status: %d"
msgstr ""

#: ColdStorageRequest.cpp:417
msgid "Pending..."
msgstr ""

#: ColdStorageRequest.cpp:400
msgid "Archive target disabled."
msgstr ""

#: ColdStoragePanel.cpp:520
msgid "requests"
msgstr ""

#: ColdStoragePanel.cpp:520
msgid "request"
msgstr ""

#: ColdStoragePanel.cpp:520
msgid "The selected %s will be permanently deleted."
msgstr ""

#: ColdStorageMonitor.cpp:332 ColdStorageRequest.cpp:179
msgid "Click to view"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1350
msgid "Performing action \"%s\" on %s"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1325
msgid "30 minutes"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1287
msgid "Return to Schedule"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1285
msgid "Disable floor group"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1283
msgid "Enable All Floors"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1257
msgid "Lock All Floors"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1187
msgid "Disable Floor Group..."
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1182
msgid "Unlock Floor Group..."
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1177
msgid "Lock Floor Group..."
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1163
msgid "Temporary Unlock Floor Group..."
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:734
msgid "Floor"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:732
msgid "Elevator"
msgstr ""

#: CameraRvwSettingsPanel.cpp:341
msgid "Password incorrect. Please try again."
msgstr ""

#: CameraRvwSettingsPanel.cpp:341 videoPanel.cpp:5002
#: ../shared/client/EncryptionPwordDialog.cpp:139
msgid "Please enter the Restricted View Override password for this camera."
msgstr ""

#: CameraRvwSettingsPanel.cpp:340 videoPanel.cpp:5000
msgid "Restricted View Password"
msgstr ""

#: CameraRvwSettingsPanel.cpp:41
msgid "Invalid password."
msgstr ""

#: CameraRvwSettingsPanel.cpp:40
msgid "Please enter an override password."
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:10552
msgid "Mismatched camera settings"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:1803 CameraItemConfig.cpp:1805
#: CameraItemConfig.cpp:10557
msgid "Managed by Cloud Drive"
msgstr ""

#: AssociationIconPanel.cpp:139
msgid "Armed Hover"
msgstr ""

#: AssociationIconPanel.cpp:135
msgid "Not Armed Hover"
msgstr ""

#: AssociationIconPanel.cpp:133
msgid "Not Armed"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1275
msgid "(Legacy)"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1184
msgid "Cloud Drive Info"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1181
msgid "Partner Code:"
msgstr ""

#: Archive.cpp:299
msgid "No supported cameras"
msgstr ""

#: Archive.cpp:180
msgid "No Cloud Recording - Missing Subscription"
msgstr ""

#: Archive.cpp:167
msgid "User Not Associated"
msgstr ""

#: Archive.cpp:134
msgid "Invalid Partner Code"
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel.cpp:1590
msgid "Open Web Configuration"
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel.cpp:871
msgid "Please click the configure icon in the grid to complete the configuration."
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel.cpp:870
msgid "This analytic requires additional configuration through the Tyco AI web interface."
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel.cpp:869
msgid "Additional Configuration Required"
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel.cpp:168
msgid "This will permanently remove the analytic association for this camera, as well as its associated event."
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel.cpp:167
msgid "This will permanently remove the analytic association for this camera."
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel.cpp:132
msgid "Display Name"
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel.cpp:106
msgid "Detected Object"
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel.cpp:101
msgid "Social Distance Too Close"
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel.cpp:96
msgid "Perimeter Breached"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:67 audittrailcache.cpp:568
msgid "Cold Storage Request"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:66 mainFrame.cpp:13269
msgid "Cold Storage"
msgstr ""

#: PersonSelectionDialog.h:47 PersonSelectionDialog_symbols.h:12
msgid "Add To Existing..."
msgstr ""

#: CredentialsDialog_symbols.h:25
msgid "Don't prompt every time"
msgstr ""

#: ColdStoragePanel_symbols.h:13
msgid "View Video"
msgstr ""

#: ColdStorageFrame.h:42 ColdStorageFrame_symbols.h:12 ColdStoragePanel.h:47
#: ColdStoragePanel_symbols.h:12
msgid "Cold Storage Requests"
msgstr ""

#: ClassificationSelectionDialog_symbols.h:16
msgid "Still Image"
msgstr ""

#: CameraRvwSettingsPanel_symbols.h:23
msgid "Display Message"
msgstr ""

#: CameraRvwSettingsPanel_symbols.h:17 CameraRvwSettingsPanel.cpp:567
msgid "Restricted Area"
msgstr ""

#: CameraRvwSettingsPanel_symbols.h:15
msgid "Override Password:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:174 CameraRvwSettingsPanel_symbols.h:12
#: CameraItemConfig.cpp:1991
msgid "Restricted View"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:96
msgid "Manged by Cloud Drive"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:37 CameraNodeConfig_symbols.h:22
msgid "Reconcile"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:36 CameraNodeConfig_symbols.h:23
msgid "Mismatched Camera Settings"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:35
msgid "Cloud Subscription"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:39
msgid "Instance Region:"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:38
msgid "Build Type:"
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel_symbols.h:21
msgid "Open Browser"
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel_symbols.h:20
msgid "Web Configuration:"
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel_symbols.h:18
msgid "Take this action:"
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel_symbols.h:17
msgid "Analyze these cameras:"
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel_symbols.h:16
msgid "Use the following analytic:"
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel_symbols.h:12
msgid "Analytic Rules"
msgstr ""

#: Analytic.h:211
msgid "Social Distancing"
msgstr ""

#: Analytic.h:210
msgid "Object Classification"
msgstr ""

#: Analytic.h:209
msgid "Intelligent Perimeter"
msgstr ""

#: Analytic.h:208
msgid "Person Counting"
msgstr ""

#: Analytic.h:205 JoystickConfigBase.cpp:591
msgid "Enter"
msgstr ""

#: treebuilder.cpp:998
msgid "Audios"
msgstr ""

#: system.cpp:6961
msgid "Archive Target System"
msgstr ""

#: system.cpp:6912
msgid "No config or settings file export on archive target!"
msgstr ""

#: system.cpp:6869
msgid "Failed to mount archive target!"
msgstr ""

#: system.cpp:6731
msgid "Failed to parse xml file!"
msgstr ""

#: system.cpp:6714
msgid "No settings file found!"
msgstr ""

#: system.cpp:6684
msgid "Failed to open archive!"
msgstr ""

#: system.cpp:6672 system.cpp:6722
msgid "Failed to parse settings file!"
msgstr ""

#: rtspserverconfig.cpp:51
msgid "Copied Address"
msgstr ""

#: rtspserverconfig.cpp:50
msgid "Click to Copy RTSP address"
msgstr ""

#: evFilterCtrl.cpp:585
msgid "Group by"
msgstr ""

#: evFilterCtrl.cpp:49
msgid "Group By Device"
msgstr ""

#: SystemFileManagement.cpp:673 SystemFileManagement.cpp:845
msgid "Cache Data"
msgstr ""

#: LiveVideo.cpp:1224
msgid "Failed to generate image"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:89
msgid "Activated"
msgstr ""

#: Blob.cpp:535
msgid "File not cached"
msgstr ""

#: editctrlhelper.h:7
msgid "The date entered is outside the acceptable range"
msgstr ""

#: systemnetworklicensepanel.cpp:215
msgid "Usage..."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:2679
msgid "Body Worn Cameras"
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig.cpp:1211
msgid "This will permantely remove this device."
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig.cpp:1198
msgid "Next Steps"
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig.cpp:1197
msgid "Open the generated configuration file and replace the `WSUserName` and `WSPassword` strings with the credentials.  Then upload to the Body Camera Manager and delete the file."
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig.cpp:1164
msgid "BodyWornConfig"
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig.cpp:1164
msgid "Save Config"
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig.cpp:1163
msgid "JSON files"
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig.cpp:971
msgid "Cannot add device.  Maximum number of devices reached."
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig.cpp:818
msgid "Transfer Failed"
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig.cpp:816
msgid "Transfer Complete"
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig.cpp:814
msgid "Clip Converted"
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig.cpp:812
msgid "Clip Received"
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig.cpp:810
msgid "Storage Allocated"
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig.cpp:808
msgid "Request Received"
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig.cpp:806
msgid "No Transfer"
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig.cpp:715
msgid "Contact Support"
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig.cpp:715
msgid "There was an error generating the certificate."
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig.cpp:608 listeningdeviceconfig.cpp:631
msgid "Generate Config File..."
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:777
msgid "Large Blob Put"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:775
msgid "Large Blob Get"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:2773
msgid "Unable to determine correct audio buffer size."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is a filename
#: PersonDBConfigPanel.cpp:1935
msgid ""
"The image %s is in an unfamiliar format.\n"
"Please convert it or select another."
msgstr ""

#: LicenseUsagePopup.cpp:66
msgid "Licenses"
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel.cpp:762
msgid "Archive Target (%d days)"
msgstr ""

#: Blob.cpp:348
msgid "Don't Resize"
msgstr ""

#: Blob.cpp:347
msgid "Map Image Large"
msgstr ""

#: Blob.cpp:347
msgid "The chosen image is large. Would you like to resize it for a small performance boost?"
msgstr ""

#: Blob.cpp:339
msgid "The chosen map image is too large for one or more systems. It will be resized for use."
msgstr ""

#: Blob.cpp:288
msgid "Removed File: %s after writing error: %s"
msgstr ""

#: Blob.cpp:261
msgid "Couldn't read large blob data: %s"
msgstr ""

#: Blob.cpp:221 Blob.cpp:230 Blob.cpp:236 Blob.cpp:276
msgid "Couldn't open file %s"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:69
msgid "Access ID:"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:64 SearchItem.cpp:378
msgid "Amazon S3"
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig_symbols.h:18
msgid "Listening Port:"
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig_symbols.h:17
msgid "Listening Address:"
msgstr ""

#: SystemEventLinkConfig.h:70
msgid "This linkage is needed for one or more event monitor profiles. Deletion will affect functionality."
msgstr ""

#: AwsUrlHelperDialog_symbols.h:14
msgid "Region:"
msgstr ""

#: AwsUrlHelperDialog_symbols.h:13
msgid "Bucket:"
msgstr ""

#: AwsUrlHelperDialog.h:39 AwsUrlHelperDialog_symbols.h:12
msgid "Amazon S3 Address Builder"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:50
msgid "Upload Rate:"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:42
msgid "Cache Location:"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:41
msgid "Show Advanced"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:4366
msgid "Register as New Face..."
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:4364
msgid "Confirm Face..."
msgstr ""

#: supportexport.cpp:1083
msgid "Adding client log files..."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %0.2f represents a temperature in degrees celsius to two
#. decimals, %lc is the degree symbol
#: edvrclient.cpp:2499
msgid "%0.2f %lcC"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %0.1f represents a temperature in degrees fahrenheit to one
#. decimal, %lc is the degree symbol
#: edvrclient.cpp:2494
msgid "%0.1f %lcF"
msgstr ""

#: Smartvue.cpp:533
msgid "Failed to connect (Error: %d)"
msgstr ""

#: Smartvue.cpp:498
msgid "Failed to parse login response"
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:3074 ViewsConfigPanel.cpp:1354 mainFrame.cpp:3032
msgid "Web Views"
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:77
msgid "This will permanently remove the Facial Matching association for this camera, as well as its associated event."
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:76
msgid "This will permanently remove the Facial Matching association for this camera."
msgstr ""

#: Archive.cpp:306
msgid "Cloud subscription error"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:82
msgid "Rescan Drives"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:61
msgid "Display Temperatures in Celsius"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:26
msgid "Enable All Analytics"
msgstr ""

#: ../classes/evfontdialog.cpp:167
msgid "Fuchsia"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:2264
msgid "Waiting for sync..."
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:2237
msgid "(Delay: %ds)"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:137
msgid "Could not verify remote servers SSL certificate"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:886 systemusersconfig.cpp:99
msgid "You cannot create a user with this name."
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:180
msgid "This process can take a very long time. It could take more than a day depending on the size of the volume."
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:66
msgid "Reducing a slider or disabling a disk will result in the reduced recorded video content age. Video data on this volume exceeding the selected percentage may be deleted when this setting is applied. Would you like to proceed?"
msgstr ""

#: storageitem.cpp:71
msgid "Creating Array"
msgstr ""

#: storageitem.cpp:69
msgid "Needs Array"
msgstr ""

#: storageitem.cpp:63
msgid "Error Creating Array"
msgstr ""

#: storageitem.cpp:55
msgid "RAID Prep Error"
msgstr ""

#: Validator.cpp:10
msgid "Value cannot be empty."
msgstr ""

#: Validator.cpp:9
msgid "Value must be numeric only."
msgstr ""

#: Validator.cpp:8
msgid "Validation Requirements Not Met"
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:3423
msgid "Error %d"
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:614
msgid "Serial Parser - %s load failure on system %s. Error code: %s"
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:612
msgid "Serial Parser - %s loaded successfully on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:610
msgid "The configured dewarper is deprecated on camera %s system %s. There may be a newer dewarper to use or you may need to use the generic dewarper."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Displays the time of load and what system the parser profile was
#. loaded on
#: ClientPOSProfile.cpp:755
msgid "%s at %s"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:3556
msgid "Deprecated"
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel.cpp:91 AutomationEngineConfigPanel.cpp:1878
msgid "No Mask"
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel.cpp:90 AnalyticRulePanel.cpp:91 AnalyticRulePanel.cpp:96
#: AnalyticRulePanel.cpp:101 AnalyticRulePanel.cpp:106
#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:1877 AutomationEngineConfigPanel.cpp:1878
msgid "-TycoAI"
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel.cpp:90 AutomationEngineConfigPanel.cpp:1877
msgid "Mask Detected"
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:1863 AutomationEngineConfigPanel.cpp:1864
#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:1867
msgid "-Face Match"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:36
msgid "Content Age Details"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:38
msgid "Parser:"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:72
msgid "VGA Acceleration"
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel_symbols.h:30
msgid "Take this action when a rule is matched:"
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel_symbols.h:29
msgid "Look for masks on these cameras:"
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel_symbols.h:28
msgid "Look For Masks"
msgstr ""

#: Analytic.h:207 AutomationEngineConfigPanel_symbols.h:27
#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:1889
msgid "Mask Detection"
msgstr ""

#: evDiscBurnDialog.cpp:516
msgid "Mounted Drive"
msgstr ""

#: evDiscBurnDialog.cpp:516
msgid "%s is currently mounted and busy. Would you like to unmount the drive so it can be used?"
msgstr ""

#: evDiscBurn.cpp:789 evDiscBurn.cpp:816 evDiscBurn.cpp:845
msgid "Error: %d"
msgstr ""

#: ClassificationSelectionDialog_symbols.h:17 audittrailcache.cpp:562
msgid "Video Clip"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:556
msgid "Custom Image"
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:2016
msgid "Offline Systems"
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:2015
msgid "One or more systems in this view are offline searchable, but not modifiable."
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel.cpp:1421
msgid "Unmerge"
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel.cpp:904
msgid "<Current>"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:3033
msgid "Calibration failed due to an unknown error (Adapter %s)."
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:3029
msgid "GPU decoding does not appear to be supported (Adapter %s)."
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:3025
msgid "An error occurred while decompressing sample file (Adapter %s)."
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:3021
msgid "Failed to initialize decoder (Adapter %s)."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the name of the graphics card
#: ClientConfigPanel.cpp:2983
msgid "Measuring GPU decoding performance (%s)..."
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:1419
msgid "Total"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %d represents the GPU number or index if there are multiple
#. graphics cards
#: ClientConfigPanel.cpp:1415
msgid "GPU %d:"
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:594
msgid "Facial Matching..."
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:592
msgid "Configure Classifications"
msgstr ""

#: subscriptionstatusdialog_symbols.h:22
msgid "exacqorders@tycoint.com"
msgstr ""

#: TaeClassConfigDialog_symbols.h:14
msgid "Confidence"
msgstr ""

#: TaeClassConfigDialog_symbols.h:13
msgid "Auto Bookmark"
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel_symbols.h:15
msgid "Delete Bookmarks"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:87
msgid "GPU Description:"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:4371
msgid "Configure Face..."
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel.cpp:701
msgid "This system is still managed by another device."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:9291
msgid "Facial Matching - Manual registration failure"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %d is the number of persons found / registered; %s is person /
#. perons
#: SearchPanel.cpp:9283
msgid "Facial Matching - Manual registration completed successfully. %d %s detected."
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel.cpp:2084
msgid "Delete Persons and Bookmarks?"
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel.cpp:2083
msgid "Deleting these persons and bookmarks will delete all bookmarks and allow any recorded data associated with them to be deleted."
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel.cpp:2078
msgid "Delete Bookmarks?"
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel.cpp:2071
msgid "Deleting these persons will delete all bookmarks and allow any recorded data associated with them to be deleted."
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel.cpp:1917
msgid "Person image"
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel.cpp:1381 ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:14
#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:15 ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:16
msgid "Person"
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel_symbols.h:27 PersonDBConfigPanel.cpp:1002
msgid "Add Image..."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:608
msgid "Facial Matching - Manual registration failure."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:606
msgid "Facial Matching - Manual registration completed successfully."
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  The %zu is the number of selected rules
#: AnalyticRulePanel.cpp:673 AutomationEngineConfigPanel.cpp:1633
#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:1666
msgid "%zu rules selected"
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:1864
msgid "Unmatched"
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:1863
msgid "Matched"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:37
msgid "Show/Hide Bookmarks and Cases Panel"
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel_symbols.h:14
msgid "Add Person"
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel_symbols.h:19 AutomationEngineConfigPanel_symbols.h:26
msgid "Generate events for these rules:"
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel_symbols.h:25
msgid "Take this action when faces are found:"
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel_symbols.h:24
msgid "Look for returning faces on these cameras:"
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel_symbols.h:23
msgid "Look For Returning Faces"
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel_symbols.h:20
msgid "(optional)"
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel_symbols.h:18
msgid "Register faces on this event:"
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel_symbols.h:14
msgid "Register Faces on Events"
msgstr ""

#: ../shared/client/crypto.cpp:122
msgid "Key will be stored generic encryption instead of machine specific encryption."
msgstr ""

#: ../classes/SystemManagement_symbols.h:14
msgid "Data"
msgstr ""

#: ../classes/SystemManagement_symbols.h:13
msgid "OS"
msgstr ""

#: ../classes/PersonClasses_symbols.h:34
msgid "Loiterer"
msgstr ""

#: ../classes/PersonClasses_symbols.h:33
msgid "Trespasser"
msgstr ""

#: ../classes/PersonClasses_symbols.h:32
msgid "Employee"
msgstr ""

#: ../classes/PersonClasses_symbols.h:31
msgid "Loyalty Customer"
msgstr ""

#: ../classes/PersonClasses_symbols.h:30
msgid "Guest"
msgstr ""

#: ../classes/PersonClasses_symbols.h:29
msgid "Person of Interest"
msgstr ""

#: system.cpp:416
msgid "Succeeded"
msgstr ""

#: system.cpp:412
msgid "Analyzing Video"
msgstr ""

#: system.cpp:410
msgid "Uploading Video"
msgstr ""

#: system.cpp:408
msgid "Collecting Video"
msgstr ""

#: system.cpp:406
msgid "Searching Video"
msgstr ""

#: system.cpp:404
msgid "Search Pending"
msgstr ""

#: supportexport.cpp:1065
msgid "Requesting audit trails for: "
msgstr ""

#: supportexport.cpp:697
msgid "Failed to open temporarily file '%s'"
msgstr ""

#: supportexport.cpp:652
msgid "Offline Export"
msgstr ""

#: supportexport.cpp:652
msgid "The system is offline. An offline export will be performed which may limit some of the data that can be provided. Would you like to continue anyway?"
msgstr ""

#: supportexport.cpp:648
msgid "You do not have sufficient privileges to perform an offline export on this system."
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel_symbols.h:12 mainFrame.cpp:4500
msgid "AI Servers"
msgstr ""

#: evToast.cpp:122
msgid "AI Servers Config page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:121
msgid "Facial Matching page"
msgstr ""

#: TaeClassConfigDialog_symbols.h:12 evFilterCtrl.cpp:132
msgid "Classification"
msgstr ""

#: TaeEventTypeDialog.cpp:402
msgid "Select Source for"
msgstr ""

#: TaeEventTypeDialog.cpp:397
msgid "Select Event Type"
msgstr ""

#: TaeActionTypeDialog.cpp:454
msgid "Select Target for"
msgstr ""

#: TaeActionTypeDialog.cpp:449
msgid "Select Action Type"
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel.cpp:701
msgid "Release ownership error"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:18667
msgid "Delete Person?"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:18665
msgid "case"
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel.cpp:63 PersonSelectionDialog.cpp:306
#: SearchPanel.cpp:9284
msgid "persons"
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel.cpp:62 PersonSelectionDialog.cpp:306
#: SearchPanel.cpp:9284 SearchPanel.cpp:18665
msgid "person"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:8937
msgid "Manual Registration in progress"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:8931
msgid "No registration cameras selected"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:8925
msgid "Cursor time is not valid."
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel.cpp:2072
msgid "Delete Persons?"
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel.cpp:1121
msgid "Case Search"
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel.cpp:1076
msgid "Bookmark Search"
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel.cpp:726 PersonDBConfigPanel.cpp:1381
#: PersonSelectionDialog.cpp:278 mainFrame.cpp:3761
msgid "Persons"
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel.cpp:2077
msgid "Deleting these bookmarks will allow any recorded data associated with them to be deleted."
msgstr ""

#: Ownership.cpp:363
msgid "This system does not support ownership"
msgstr ""

#: Ownership.cpp:357
msgid "Invalid config"
msgstr ""

#: Ownership.cpp:357
msgid "Error parsing the configuration from the system"
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:604
msgid "GPU decoding library failed to load. GPU decoding will not be available."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:602
msgid "Client is currently using generic encryption to store key. Unable to use machine specific encryption."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:3592
msgid "devices"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:3592
msgid "device"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %d is maximum number of devices permitted, first %s is device /
#. devices, second %s is device type
#: DeviceNodeConfig.cpp:3591
msgid "This system is limited to %d %s of type %s."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:87
msgid "This will permanently delete these devices."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:86
msgid "This will permanently delete this device."
msgstr ""

#: Bookmark.cpp:220
msgid "Reason: %s"
msgstr ""

#: Bookmark.cpp:169
msgid "Returning Person of Interest"
msgstr ""

#: Bookmark.cpp:167
msgid "Event Registration"
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel.cpp:644 AutomationEngineConfigPanel.cpp:1511
#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:1559 TaeCamSelDialog.cpp:214
msgid "Select Cameras"
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel.cpp:640 AnalyticRulePanel.cpp:692
#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:1507 AutomationEngineConfigPanel.cpp:1528
#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:1555 AutomationEngineConfigPanel.cpp:1572
#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:1652 AutomationEngineConfigPanel.cpp:1686
msgid "None Selected"
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  The %zu is the number of selected cameras
#: AnalyticRulePanel.cpp:631 AutomationEngineConfigPanel.cpp:1498
#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:1546
msgid "%zu cameras selected"
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:981
msgid "engines"
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:981
msgid "engine"
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:485
msgid "Create Pedestal Profile"
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:80
msgid "This will permanently remove the Mask Detection association for this camera, as well as its associated event."
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:79
msgid "This will permanently remove the Mask Detection association for this camera."
msgstr ""

#: evDiscBurnDialog_symbols.h:20
msgid "Eject Disc"
msgstr ""

#: TaeCreateProfileDialog_symbols.h:22
msgid "Create"
msgstr ""

#: TaeCreateProfileDialog_symbols.h:21
msgid "7216"
msgstr ""

#: TaeCreateProfileDialog_symbols.h:20
msgid "Enter port number - (default - 7216)"
msgstr ""

#: TaeCreateProfileDialog_symbols.h:18
msgid "192.168.100.100"
msgstr ""

#: TaeCreateProfileDialog_symbols.h:17
msgid "Enter IP address of the ZESP-NETWRK interface (default - 192.168.100.100)"
msgstr ""

#: TaeCreateProfileDialog_symbols.h:15
msgid "Provide a meaningful name for the IP serial port"
msgstr ""

#: TaeCreateProfileDialog_symbols.h:13
msgid "Provide a meaningful name for the serial profile"
msgstr ""

#: TaeCreateProfileDialog_symbols.h:12
msgid "Profile Name:"
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel_symbols.h:44
msgid "Unmanage System"
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel_symbols.h:43
msgid "Not Managed"
msgstr ""

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:54
msgid "Analyze Video"
msgstr ""

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:43
msgid "Log Event"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:71
msgid "Shift Timeline Forward"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:65 Blob.cpp:984 Bookmark.cpp:171 SearchPanel.cpp:8895
#: audittrailcache.cpp:541
msgid "Manual Registration"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:56
msgid "Event Forward"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:55
msgid "Event Back"
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel_symbols.h:25
msgid "ID:"
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel_symbols.h:24
msgid "Stop:"
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel_symbols.h:21
msgid "Reason:"
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel_symbols.h:17
msgid "Person Configuration"
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel_symbols.h:13 PersonDBConfigPanel_symbols.h:13
#: mainFrame.cpp:4179
msgid "Facial Matching"
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel.h:71 PersonDBConfigPanel_symbols.h:12
msgid "Person Configuration Panel"
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:19
msgid "None Managed"
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:18 SystemSecurityPanel_symbols.h:42
msgid "Enterprise Management"
msgstr ""

#: ClassificationSelectionDialog_symbols.h:20
msgid "Seconds After:"
msgstr ""

#: ClassificationSelectionDialog_symbols.h:18
msgid "Seconds Before:"
msgstr ""

#: ClassificationSelectionDialog_symbols.h:14 PersonDBConfigPanel_symbols.h:20
#: PersonMergeDialog_symbols.h:14
msgid "Classification:"
msgstr ""

#: ClassificationSelectionDialog.h:41
#: ClassificationSelectionDialog_symbols.h:12
msgid "Register As..."
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel_symbols.h:19
msgid "Analyze video from this camera:"
msgstr ""

#: AnalyticRulePanel_symbols.h:15 AutomationEngineConfigPanel_symbols.h:17
msgid "Camera Setup"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1499
msgid "Did not complete in allotted time"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:69
msgid "Launch New Instance"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:68
msgid "Total Startup Instance Count:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:41
msgid "Configure Associations"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:4498
msgid "Header Value"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:4498
msgid "Header Name"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:4202
msgid "This route is an event action."
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:4166
msgid "path"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:4114
msgid "This target has routes that are an event action."
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:4108
msgid "This will permantely remove this Target."
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:4062
msgid "port"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:4062
msgid "host"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: NA is short for Not Available
#: storageitem.cpp:990 storageitem.cpp:996 storageitem.cpp:1002
msgid "NA"
msgstr ""

#: rtspserverconfig.cpp:505
msgid "Please check if another process is listening on this port"
msgstr ""

#: rtspserverconfig.cpp:505
msgid "Unable to bind to port"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the name of the Enterprise Manager product
#: VerifiersDialog.cpp:164
msgid "%s and exacqVision Integrator Services Portal monitoring"
msgstr ""

#: SystemItemConfig.cpp:1623
msgid "Reset All"
msgstr ""

#: SystemItemConfig.cpp:1620
msgid "Debug Logging"
msgstr ""

#: SystemItemConfig.cpp:936
msgid "Log Level"
msgstr ""

#: OutboundConnectionsPanel.cpp:672
msgid "exacqVision Integrator Services Portal?"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: exacqVision Integrator Services Portal is a product name
#: OutboundConnectionsPanel.cpp:672
msgid ""
"An exacq.net address was entered.\n"
"Would you like to configure exacqVision Integrator Services Portal instead?"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:3761
msgid "Moving files..."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:3761
msgid "Reassociating Video"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:3616
msgid "Continue Anyway"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:3615
msgid "Plugin Changed"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:3614
msgid "You have changed the plugin type. The existing video associatied is associated with the old plugin, but we will attempt to re-associate video with the new plugin. You will need to re-configure settings such as recording schedule, associations, etc. Would you like to continue?"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:103
msgid "Cannot add camera.  Maximum number of cameras reached for this device."
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:69
msgid "Remove Header"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:68
msgid "Add Header"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:67
msgid "HTTP Method:"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:64
msgid "Remove Route"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:63
msgid "Add Route"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:62
msgid "Routes"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:61 ArchivingConfigPanel.cpp:72
msgid "Secret:"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:60
msgid "SHA256"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:59
msgid "SHA1"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:58
msgid "MD5"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:57
msgid "DISABLED"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:56
msgid "Hash Function:"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:55
msgid "Default Timeout:"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:54
msgid "Verify Certificate:"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:52
msgid "Target Configuration"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:51
msgid "Batch every"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:50
msgid "Processing Interval"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:49 systemnotifyconfig.cpp:888
msgid "Webhooks"
msgstr ""

#: listeningdeviceconfig_symbols.h:19 rtspserverconfig_symbols.h:16
msgid "Invalid port"
msgstr ""

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:53
msgid "Webhook"
msgstr ""

#: OutboundConnectionsPanel_symbols.h:12
msgid "About"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.h:156
msgid "Certain cameras were not added: Maximum number of cameras reached for plugin."
msgstr ""

#: CloudCredentialsDialog.h:41 CloudCredentialsDialog_symbols.h:12
msgid "Portal Configuration"
msgstr ""

#: ../classes/CameraTemplates_symbols.h:51
msgid "Iris Priority"
msgstr ""

#: ../classes/CameraTemplates_symbols.h:50
msgid "Shutter Priority"
msgstr ""

#: ../classes/CameraTemplates_symbols.h:49
msgid "Wide Dynamic Range off"
msgstr ""

#: ../classes/CameraTemplates_symbols.h:48
msgid "Wide Dynamic Range on"
msgstr ""

#: ../classes/CameraTemplates_symbols.h:47
msgid "License Plate Recognition high"
msgstr ""

#: ../classes/CameraTemplates_symbols.h:46
msgid "License Plate Recognition mid"
msgstr ""

#: ../classes/CameraTemplates_symbols.h:45
msgid "License Plate Recognition low"
msgstr ""

#: ../classes/CameraTemplates_symbols.h:44
msgid "Gaming"
msgstr ""

#: ../classes/CameraTemplates_symbols.h:39
msgid "Demo"
msgstr ""

#: ../classes/CameraTemplates_symbols.h:38
msgid "Exposure Profiles"
msgstr ""

#: rtspserverconfig.cpp:763
msgid "RTSP"
msgstr ""

#: rtspserverconfig.cpp:763
msgid "Export RTSP List"
msgstr ""

#: rtspserverconfig.cpp:499
msgid "Running"
msgstr ""

#: rtspserverconfig.cpp:65
msgid "RTSP Address"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:15491
msgid "Create Group"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:3376
msgid "Auto Groups"
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel.cpp:172 PersonSelectionDialog.cpp:120 mainFrame.cpp:1110
#: mainFrame.cpp:1117
msgid "Search Options"
msgstr ""

#: evFilterCtrl.cpp:560
msgid "Filter by"
msgstr ""

#: evFilterCtrl.cpp:526
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:353
msgid "Login Failed"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:3041
msgid "Measuring CPU decoding performance..."
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:1442
msgid "NOTE: This estimate and does not account for display performance."
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:1436
msgid "Total Decoding"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:1429
msgid "CPU Decoding"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:1406
msgid "GPU Decoding"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:106
msgid "4K/UHD streams (3840x2160): %d"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:97
msgid "HD streams (1920x1080): %d"
msgstr ""

#: rtspserverconfig_symbols.h:12 mainFrame.cpp:2678
msgid "RTSP Server"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:12822
msgid "Presets Full"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:12822
msgid "Error: No More Presets Available"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:12811
msgid "Save Preset"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:12811
msgid "Enter Preset Name"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:4476
msgid "Create Digital PTZ Preset"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:3937
msgid "Associations..."
msgstr ""

#: useraccount.cpp:1118
msgid "New User Role"
msgstr ""

#: systemusersconfig.cpp:968
msgid "New User Role..."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2982
msgid "Remote Client Version"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2980
msgid "Local Client Version"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2975
msgid " (x86)"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2973
msgid " (x64)"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:920 systemnetworkconfig.cpp:2968
msgid "Server Version"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the name of a feature, for example: VideoPush
#: systemnetworkconfig.cpp:713
msgid "%s control timeout:"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:4075
msgid "The following system IP addresses have changed:"
msgstr ""

#: supportexport.cpp:45
msgid "Dates and times are in the future. Date and time adjusted to current day."
msgstr ""

#: scheduleGrid.cpp:81
msgid "Motion Not Configured"
msgstr ""

#: scheduleGrid.cpp:75
msgid "No Motion Support"
msgstr ""

#: evToast.cpp:128
msgid "Configuration page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:128
msgid "Navigate to "
msgstr ""

#: evToast.cpp:120
msgid "Association Icon page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:119
msgid "Associations Config page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:118
msgid "PoE Management page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:117
msgid "Access Control page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:116
msgid "Add Access Control page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:115
msgid "Indicators page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:113 evToast.cpp:114
msgid "Video Out"
msgstr ""

#: evToast.cpp:112
msgid "Maps Config page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:111
msgid "Client Config page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:110
msgid "Audio page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:109
msgid "Auto Export page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:108
msgid "Serial Ports page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:107
msgid "Serial Profiles page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:106
msgid "Camera Settings page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:105
msgid "Camera Recording page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:104
msgid "Alarm Outputs page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:103
msgid "Trigger Inputs page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:102
msgid "Add IP Cameras page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:101
msgid "Device Settings page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:100
msgid "System Information page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:99
msgid "Change Password page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:98
msgid "Users page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:97
msgid "Archiving page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:96
msgid "Schedule page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:95
msgid "Notifications page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:94
msgid "System Settings page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:93
msgid "Event Linking page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:92
msgid "Storage page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:91
msgid "Joystick Config page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:90
msgid "Event Monitoring page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:89
msgid "Enterprise Storage page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:88
msgid "Enterprise Notifications page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:87
msgid "Enterprise Cameras page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:86
msgid "Enterprise Change Password page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:85
msgid "Enterprise Users page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:84
msgid "Enterprise Config page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:83
msgid "Layouts Config page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:82
msgid "Tours Config page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:81
msgid "Views Config page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:80
msgid "Groups Config page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:79
msgid "Add Systems page"
msgstr ""

#: evToast.cpp:78
msgid "Systems page"
msgstr ""

#: audionodeconfigpanel.cpp:1397
msgid "G726"
msgstr ""

#: audionodeconfigpanel.cpp:1395
msgid "AAC"
msgstr ""

#: audionodeconfigpanel.cpp:1393
msgid "MP3"
msgstr ""

#: audionodeconfigpanel.cpp:1391
msgid "MP2"
msgstr ""

#: audionodeconfigpanel.cpp:1389
msgid "ADPCM"
msgstr ""

#: audionodeconfigpanel.cpp:1385
msgid "PCM"
msgstr ""

#: audionodeconfigpanel.cpp:139
msgid "Bit Rate"
msgstr ""

#: audionodeconfigpanel.cpp:138
msgid "Sample Rate"
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.cpp:476 mainFrame.cpp:3582 view.cpp:2729
msgid "User Role Tours"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:21750
msgid "metadata"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:21711
msgid "video clip"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:21666
msgid "thumbnail"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:3110
msgid "Hardware doesn't support audio. Audio will not be played back."
msgstr ""

#: SaveViewDlg.cpp:175 SaveViewDlg.cpp:258 SourceItemListData.cpp:358
#: ViewsConfigPanel.cpp:787 mainFrame.cpp:3542 view.cpp:2187
msgid "User Role Views"
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:2334
msgid "Enabling database encryption on the system is a one-time permanent change. Your database will use encryption specific to the machine it's on and cannot be transferred or recovered."
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:2332
msgid "Enable database encryption"
msgstr ""

#: Blob.cpp:340 Blob.cpp:348
msgid "Resize"
msgstr ""

#: Blob.cpp:339
msgid "Map Image Too Large"
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:113
msgid "Changing this map's icon will cause an unused icon to be deleted from the server."
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:112
msgid "Deleting this map will remove its custom icon from the server."
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:103
msgid "Another Map already has this name."
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:264
msgid "Pinned Spare"
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel.cpp:777 audionodeconfigpanel.cpp:1370
msgid "-"
msgstr ""

#: DynamicConnections.cpp:231
msgid "System Connection Failure"
msgstr ""

#: DynamicConnections.cpp:211
msgid "Failed to connect to the following system(s):"
msgstr ""

#: DynamicConnections.cpp:187
msgid "Establishing connection to systems..."
msgstr ""

#: DynamicConnections.cpp:187
msgid "Establishing connection to system..."
msgstr ""

#: DynamicConnections.cpp:186
msgid "Connecting to systems..."
msgstr ""

#: DynamicConnections.cpp:186
msgid "Connecting to system..."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:663
msgid "{Error Code}"
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:600
msgid "Failed to fetch %s from Cloud Drive on system %s. Error code: %s"
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:598
msgid "Duplicate camera addresses detected from system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:596
msgid "PoE device was plugged into a port on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:594
msgid "System(s) changed address."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:592
msgid "Camera(s) changed address on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:590
msgid "No cameras detected on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:588
msgid "Stale camera scan results on system %s."
msgstr ""

#: DnDMap.cpp:177
msgid "Dropped map does not have a map image."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:6152
msgid "Navigate to Camera Addressing tab"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:6139 systemaddconfig.cpp:4079
msgid "Click to update"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:6113
msgid "Click to rescan"
msgstr ""

#: DataSocket.cpp:575
msgid "Network Activity Timeout. Reconnecting."
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:7685
msgid "Overwrite Changes"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:7685
msgid "This will erase previously saved %s. Do you want to continue?"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:7684
msgid "motion windows"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:7682
msgid "motion masks"
msgstr ""

#: Archive.cpp:18
msgid "No Tasks"
msgstr ""

#: Archive.cpp:17
msgid "No Schedule"
msgstr ""

#: ApplicationLayoutConfigPanel.cpp:60 LayoutsConfigPanel.cpp:89
#: webviewconfigpanel.cpp:39
msgid "Apply Settings to Systems"
msgstr ""

#: ApplicationLayoutConfigPanel.cpp:38
msgid "Application is no longer online"
msgstr ""

#: userlistdata.h:323 ToursConfigPanel.cpp:1597 ViewsConfigPanel.cpp:2129
#: multisystemuserconfigpanel.cpp:145 userquerydialog.cpp:230
#: userquerydialog.cpp:440
msgid "User Role"
msgid_plural "User Roles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: systemusersconfig_symbols.h:26
msgid "User Role Name:"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:28
msgid "VideoPush control timeout:"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:27
msgid "2-way audio control timeout:"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:25
msgid "PTZ control timeout:"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel_symbols.h:30 systemusersconfig_symbols.h:25
msgid "User Role:"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:762
msgid "Invalid User Role"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:15
msgid "Encrypt database"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:14 systemnetworkconfig_symbols.h:24
msgid "Global Settings"
msgstr ""

#: DynamicConnections.h:6
msgid "Dynamic connections will not periodically connect to systems that prompt for credentials"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:60
msgid "Show Notifications for Indicators"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:58
msgid "Use Dynamic Connections"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:146
msgid "Submode:"
msgstr ""

#: Camera.h:41
msgid "Motion Window Not Configured"
msgstr ""

#: Camera.h:40
msgid "Motion Not Supported"
msgstr ""

#: utils.cpp:3885
msgid "File Type Error"
msgstr ""

#: utils.cpp:3884
msgid "Source File is not an Image"
msgstr ""

#: utils.cpp:3873
msgid "Image Conversion Error"
msgstr ""

#: utils.cpp:3872
msgid "Image Type \".%s\" Not Supported"
msgstr ""

#: systemNodeConfig.cpp:2021
msgid "XDV Files"
msgstr ""

#: systemNodeConfig.cpp:2021
msgid "CSV Files"
msgstr ""

#: supportexport.cpp:44
msgid "End date and time is in the future. Date and time will be adjusted."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:8325
msgid "Launch PTZ Controls Error"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:8324
msgid "Digital PTZ must be enabled on camera to launch controls"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:773
msgid "Blob Delete"
msgstr ""

#: SystemUserChangePwordPanel.cpp:538
msgid "Apply to All Systems"
msgstr ""

#: SystemUserChangePwordPanel.cpp:538
msgid "Apply Password Update to All Systems with Pending Updates?"
msgstr ""

#: ThemeManager.h:3
msgid "Classic"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:3236 CameraItemConfig.cpp:8804
msgid "Time To Trigger"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:3168
msgid "per include window"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:3168 CameraItemConfig.cpp:3169
msgid "Exclude Windows"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:3167
msgid "Include Windows"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:3166
msgid "Windows"
msgstr ""

#: Archive.cpp:319
msgid "Testing integration connection..."
msgstr ""

#: Archive.cpp:310
msgid "Integration not connected"
msgstr ""

#: Archive.cpp:289
msgid "Registration error"
msgstr ""

#: AboutDlg2.cpp:798
msgid "Failed to start validation process."
msgstr ""

#: translatablestrings_symbols.h:21
msgid "exacqVision Enterprise Manager"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:125
msgid "Add Exclude"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:124
msgid "Add Include"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:62
msgid "OSD Template"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:37 ArchivingConfigPanel.cpp:1184
msgid "exacqVision Server Credentials"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:34
msgid "Failed to initialize VDA decoder"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:24
msgid "libva failed to create display"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:5306 videoPanel.cpp:5321
msgid "Pixel Aspect Ratio"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:5300
msgid "Actual Resolution"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:1017
msgid "Failed to acquire video"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Abbreviation of exobytes - please use appropriate abbreviation.
#: utils.cpp:3332
msgid "EB"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Abbreviation of petabytes - please use appropriate abbreviation.
#: utils.cpp:3330
msgid "PB"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Abbreviation of terabytes - please use appropriate abbreviation.
#: utils.cpp:3328
msgid "TB"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Abbreviation of bytes - please use appropriate abbreviation.
#: utils.cpp:3320
msgid "B"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2950
msgid "Total Swap"
msgstr ""

#: systemgroupconfig.cpp:48
msgid "This will permanently delete this Group."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The %s value will be replaced with a formated date
#: subscriptionstatusdialog.cpp:230
msgid "Don't warn me about licenses that expired prior to %s"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The %s value will be replaced with a formated date
#: subscriptionstatusdialog.cpp:203
msgid "Don't warn me about licenses expiring before %s"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:4505
msgid "Analytic Appliances"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:357
msgid "Don't Connect"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:357
msgid "Connect Anyway"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:356
msgid "Legacy Authentication Warning"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:355
msgid "Proceeding could compromise your credentials."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:354
msgid "One or more of the systems you are connecting to uses insecure authentication methods."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %d is a numeric error code
#: audittrailcache.cpp:834
msgid "Status %d."
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:779
msgid "Blob"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:771
msgid "Blob Put"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:769
msgid "Blob Get"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:439
msgid "Thumbnail Search"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:436
msgid "List Search"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:345
msgid "Discovery (Unknown Type)"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:343
msgid "Discovery"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:341
msgid "Discovery Response"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:339
msgid "Discovery Request"
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:113 AutomationEngineConfigPanel.cpp:168
#: analyticapplianceconfigpanel.cpp:124
msgid "Camera IP Address"
msgstr ""

#: analyticapplianceconfigpanel.cpp:122
msgid "Identifier"
msgstr ""

#: analyticapplianceconfigpanel.cpp:121
msgid "Appliance IP Address"
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.cpp:68 ViewsConfigPanel.cpp:78
msgid "This will permanently delete this Folder."
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.cpp:67
msgid "This will permanently delete this Tour."
msgstr ""

#: SystemItemConfig.cpp:1443
msgid "records"
msgstr ""

#: SystemItemConfig.cpp:1443
msgid "record"
msgstr ""

#: Smartvue.cpp:507
msgid "Authentication Failure or Invalid Address"
msgstr ""

#: Smartvue.cpp:517
msgid "Login failed - invalid username or password, or account locked or disabled."
msgstr ""

#: Smartvue.cpp:525
msgid "Bad Gateway"
msgstr ""

#: Smartvue.cpp:33
msgid "Fetching Cameras..."
msgstr ""

#: Smartvue.cpp:32 treebuilder.cpp:1736
msgid "Cloud"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:20455
msgid "Cloud Drive Connection Failure"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:20444
msgid ""
"Failed to connect to the following Cloud Drive(s): \n"
" "
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:20413
msgid "Establishing connection to Cloud Drive..."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:20413
msgid "Connecting to Cloud Drive..."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:10359
msgid "Direct Search Enabled - Prefer Cloud Video"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is a location where something was downloaded from (ie server
#. or cloud)
#: SearchBar.cpp:569
msgid "Cached from %s"
msgstr ""

#: SearchBar.cpp:562
msgid "Recording Type"
msgstr ""

#: SchedulePanel.cpp:418
msgid "(New Only)"
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:1413 panicbuttonconfigurationpanel.cpp:48
msgid "This will permanently delete this profile."
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel.cpp:50
msgid "This will permanently delete this Layout."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:5363
msgid "skipped"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:5363
msgid " (%s %s)"
msgstr ""

#: DataSocket.cpp:810
msgid "Secure authentication required by client. Disconnecting."
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:3178
msgid "Restart Without Saving"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:3177
msgid "Save and Restart"
msgstr ""

#: AuditTrail.cpp:128 audittrailcache.cpp:433
msgid "Frame Scrub"
msgstr ""

#: AuditTrail.cpp:126
msgid "Step forward"
msgstr ""

#: AuditTrail.cpp:124
msgid "Step back"
msgstr ""

#: AuditTrail.cpp:122
msgid "Jump back"
msgstr ""

#: AuditTrail.cpp:120
msgid "Jump forward"
msgstr ""

#: AuditTrail.cpp:113
msgid "Fast reverse %dx"
msgstr ""

#: AuditTrail.cpp:111
msgid "Fast forward %dx"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1190
msgid "Client Status:"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:610
msgid "Cloud Drive Registration Error"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:609
msgid ""
"Failed to register Cloud Drive. Reason:\n"
" \n"
" %s"
msgstr ""

#: Archive.cpp:484
msgid "Cloud subscription not found"
msgstr ""

#: Archive.cpp:479
msgid "Invalid email address"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:63 EnterpriseStoragePanel.cpp:760
#: SearchItem.cpp:374 Smartvue.cpp:306 Smartvue.cpp:308
msgid "Cloud Drive"
msgstr ""

#: AccessControlPanel.cpp:1041 AnalyticRulePanel.cpp:584
msgid "items"
msgstr ""

#: AccessControlPanel.cpp:1041 AnalyticRulePanel.cpp:584
msgid "item"
msgstr ""

#: translatablestrings_symbols.h:19
msgid "VideoPush"
msgstr ""

#: translatablestrings_symbols.h:17
msgid "exacqReplay"
msgstr ""

#: translatablestrings_symbols.h:14
msgid ""
"This is a trial version.\n"
"Upon trial expiration, reverts to evaluation mode in\n"
"which only a single IP camera is functional.\n"
"For more information, click here:\n"
msgstr ""

#: SchedulePanel_symbols.h:27
msgid "Cloud archiving schedule is independent of recording schedule."
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:57
msgid "Require SSL certificate validation"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:36
msgid "Auto Fill Empty Video Panels"
msgstr ""

#: ../classes/PasswordTipWindow_symbols.h:47
msgid "Password is too common."
msgstr ""

#: ../classes/PasswordTipWindow_symbols.h:46
msgid "Password is too similar to Username."
msgstr ""

#: ../classes/PasswordTipWindow_symbols.h:45
msgid "OR Minimum Passphrase"
msgstr ""

#: ../classes/PasswordTipWindow_symbols.h:44
msgid "Minimum Special"
msgstr ""

#: ../classes/PasswordTipWindow_symbols.h:43
msgid "Minimum Numeric"
msgstr ""

#: ../classes/PasswordTipWindow_symbols.h:42
msgid "Minimum Uppercase"
msgstr ""

#: ../classes/PasswordTipWindow_symbols.h:41
msgid "Minimum Lowercase"
msgstr ""

#: ../classes/PasswordTipWindow_symbols.h:39
msgid "Complex Password Requirements"
msgstr ""

#: ../classes/PasswordTipWindow_symbols.h:38
msgid "Password must be changed."
msgstr ""

#: ../classes/PasswordTipWindow_symbols.h:37
#: ../classes/PasswordTipWindow_symbols.h:40
msgid "Minimum Characters"
msgstr ""

#: ../classes/PasswordTipWindow_symbols.h:36
msgid "Requirements not met"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:388
msgid "Telephone Line 2"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:387
msgid "Wireless"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:386
msgid "Printer"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:385
msgid "Tamper"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:384
msgid "Battery"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:383
msgid "AC Power"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:382
msgid "Telephone Line 1"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:37
msgid "GPU does not support decoding this codec"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:36
msgid "Unknown codec not supported"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:33
msgid "Failed to parse SPS and PPS data from video to create avcC atom"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:32
msgid "Missing avcodec functions required for VDA decoder"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:30
msgid "vaQueryImageFormats failed"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:29
msgid "vaGetConfigAttributes failed"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:28
msgid "vaQueryConfigProfiles failed"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:27
msgid "libva failed to create surfaces for decoding"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:26
msgid "libva unsupported color format"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:25
msgid "libva failed to get GLX display"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:22
msgid "Failed to create Direct3D video decoder"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:21
msgid "Failed to create Direct3D surfaces for decoding"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:20
msgid "Failed to get a suitable decoder configuration from Direct3D"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:19
msgid "Failed to get supported decoder formats from Direct3D"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:18
msgid "Failed to create Direct3D decoder service"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:17
msgid "Failed to create Direct3D manager"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:16
msgid "Failed to create Direct3D device"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:15
msgid "Failed to initialize Direct3D"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:13
msgid "EGL not supported"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:12
msgid "EGL not yet initialized"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:11
msgid "OpenGL not supported"
msgstr ""

#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:10
msgid "OpenGL not yet initialized"
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:68
msgid "The current View has not been saved."
msgstr ""

#: urlutils.cpp:139
msgid "Failure with receiving network data"
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.cpp:62 ViewsConfigPanel.cpp:69
msgid "The current Folder has not been saved."
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.cpp:61
msgid "The current Tour has not been saved."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2556
msgid "Certificate error"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2547
msgid "Installer not signed"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2544
msgid "Failed to verify installer signature"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:174
msgid "Disabling oplocks will effect performance."
msgstr ""

#: systemgroupconfig.cpp:46
msgid "The current Group has not been saved."
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:2589
msgid "New System"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is Product Family Name (i.e. 'exacqVision')
#: systemaddconfig.cpp:80
msgid ""
"This will permanently remove the local system.\n"
"This is not recommended for an %s server."
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:77
msgid "This will permanently remove the selected systems."
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:76
msgid "This will permanently remove this system."
msgstr ""

#: StandardExitDialog.cpp:32
msgid "Unable to save modifications."
msgstr ""

#: Shortcut.cpp:208
msgid "Joystick %d"
msgstr ""

#: SerialConfigPanel.cpp:1223
msgid "Port %s is an event source."
msgstr ""

#: SerialConfigPanel.cpp:39
msgid "This port is an event source."
msgstr ""

#: SerialConfigPanel.cpp:38
msgid "This port controls a ptz camera."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:3669
msgid "Ignoring frame received of the wrong type. This indicates there may be a server issue causing the wrong frames to be sent."
msgstr ""

#: SchedulePanel.cpp:47
msgid "The current Schedule has not been saved."
msgstr ""

#: reporteventspanel.cpp:1461
msgid "Export Graph Data"
msgstr ""

#: reporteventspanel.cpp:1006
msgid "results"
msgstr ""

#: reporteventspanel.cpp:848 reporteventspanel.cpp:897
msgid "Results"
msgstr ""

#: reporteventspanel.cpp:583
msgid "Count"
msgstr ""

#: reporteventspanel.cpp:580
msgid "Line"
msgstr ""

#: reporteventspanel.cpp:579
msgid "Bar"
msgstr ""

#: reporteventspanel.cpp:578
msgid "Pie"
msgstr ""

#: POEPanel.cpp:301
msgid "Cycling power will result in temporary loss of network connectivity on this port."
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:84
msgid "Some systems you were attempting to update have not yet responded to the update."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:3937
msgid "Event Linkages"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:3902
msgid "Reports"
msgstr ""

#: LiveCasesPanel.cpp:210
msgid "A bookmark is currently being created."
msgstr ""

#: LiveCasesPanel.cpp:208
msgid "A case is currently being created."
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel.cpp:48
msgid "The current Layout has not been saved."
msgstr ""

#: GraphPanel.cpp:1127
msgid "(No Data)"
msgstr ""

#: GraphPanel.cpp:969
msgid "Serie 1"
msgstr ""

#: GraphPanel.cpp:828 GraphPanel.cpp:927 GraphPanel.cpp:983
msgid "Sample"
msgstr ""

#: GraphPanel.cpp:822 GraphPanel.cpp:881 GraphPanel.cpp:956
msgid "Third"
msgstr ""

#: GraphPanel.cpp:820 GraphPanel.cpp:879 GraphPanel.cpp:956
msgid "First"
msgstr ""

#: GraphPanel.cpp:183
msgid "Months"
msgstr ""

#: GraphPanel.cpp:182
msgid "Weeks"
msgstr ""

#: GraphPanel.cpp:179
msgid "Thirty Minutes"
msgstr ""

#: GraphPanel.cpp:178
msgid "Five Minutes"
msgstr ""

#: GraphPanel.cpp:176
msgid "Thirty Seconds"
msgstr ""

#: GraphPanel.cpp:175
msgid "Five Seconds"
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel.cpp:4669
msgid "Continuing will remove event messages, timeouts and priority."
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel.cpp:1221
msgid "If you continue, these events will be removed from the profile."
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:1493
msgid "The backup contains settings older than what your client has cached locally."
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:64 systemnotifyconfig.cpp:70
msgid "The new E-mail Server has not been saved."
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:1309 AutomationEngineConfigPanel.cpp:1354
#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:1400 CamerasConfigGrid.cpp:1944
#: DeviceNodeConfig.cpp:106 analyticapplianceconfigpanel.cpp:41
msgid "cameras"
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:1309 AutomationEngineConfigPanel.cpp:1354
#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:1400 CamerasConfigGrid.cpp:1944
#: DeviceNodeConfig.cpp:105 DeviceNodeConfig.cpp:2197
#: analyticapplianceconfigpanel.cpp:40
msgid "camera"
msgid_plural "cameras"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:102
msgid "The current camera has not been saved."
msgstr ""

#: device.cpp:1737
msgid "Video Using HTTPS"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:3524 ClientConfigPanel.cpp:3787
msgid "Restart the client now?"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:3513 ClientConfigPanel.cpp:3773
msgid "The client must be restarted for these changes to take effect."
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:2505
msgid "OS Language"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:62
msgid "The current Event Button has not been saved."
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:4247
msgid "Continuing will discard all changes to the current PTZ preset."
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:4089
msgid "This change will clear all presets."
msgstr ""

#: bookmarkingsearchpanel.cpp:17
msgid "The current Bookmark has not been saved."
msgstr ""

#: Association.cpp:422
msgid "Shortcut"
msgstr ""

#: Association.cpp:422 AssociationConfigPanel.cpp:599
msgid "Shortcuts"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel.cpp:548
msgid "Manage"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:45
msgid "The current Archive has not been saved."
msgstr ""

#: AccessControlAddPanel.cpp:51
msgid "This will permanently remove the selected devices."
msgstr ""

#: AccessControlAddPanel.cpp:50
msgid "This will permanently remove this device."
msgstr ""

#: AboutDlg2.cpp:848
msgid "The downloaded installer did not contain the correct signature. You will have to manually download and update the software."
msgstr ""

#: AboutDlg2.cpp:839
msgid "Installer contains valid signature, but could not be verified."
msgstr ""

#: AboutDlg2.cpp:838
msgid "Signature Validation"
msgstr ""

#: AboutDlg2.cpp:822
msgid "Error (%d):"
msgstr ""

#: AboutDlg2.cpp:821
msgid "Failed to validate signature."
msgstr ""

#: AboutDlg2.cpp:820
msgid "Signature Validation Failed"
msgstr ""

#: AboutDlg2.cpp:769
msgid "Validating %s installer..."
msgstr ""

#: AboutDlg2.cpp:753
msgid "&Save Anyway"
msgstr ""

#: AboutDlg2.cpp:732
msgid "&Install"
msgstr ""

#: ShortcutDialog_symbols.h:13
msgid "Press a key or joystick button"
msgstr ""

#: ShortcutDialog.h:41 ShortcutDialog_symbols.h:12
msgid "Manage Shortcuts"
msgstr ""

#: reporteventspanel_symbols.h:32
msgid "Export Data"
msgstr ""

#: reporteventspanel_symbols.h:31 reporteventspanel.cpp:1424
msgid "Export Graph"
msgstr ""

#: reporteventspanel_symbols.h:29
msgid "Include No Recording"
msgstr ""

#: reporteventspanel_symbols.h:28
msgid "Group By Recording Type"
msgstr ""

#: reporteventspanel_symbols.h:27
msgid "Time Unit:"
msgstr ""

#: reporteventspanel_symbols.h:25
msgid "Data Type:"
msgstr ""

#: reporteventspanel_symbols.h:24
msgid "Style:"
msgstr ""

#: reporteventspanel_symbols.h:23
msgid "Graph Properties"
msgstr ""

#: reporteventspanel_symbols.h:17
msgid "End Date:"
msgstr ""

#: reporteventspanel_symbols.h:13
msgid "Start Date:"
msgstr ""

#: reporteventspanel_symbols.h:12
msgid "Range"
msgstr ""

#: mainFrame_symbols.h:26 mainFrame.cpp:7707 mainFrame.cpp:8866
msgid "Report Mode"
msgstr ""

#: GraphPanel.h:161 GraphPanel.cpp:376 reporteventspanel.cpp:454
msgid "NO DATA"
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:41
msgid "Acknowledge"
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:23
msgid "On Event"
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:21
msgid "Never"
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:20
msgid "Show Event List:"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:793
msgid "Don't Save"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:790
msgid "If you continue, you will lose any unsaved changes."
msgstr ""

#: eclient_defs.h:789
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:62
msgid "Select a language:"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:80
msgid "Current Adapter:"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:79
msgid "Display Adapter:"
msgstr ""

#: ../shared/client/crypto.cpp:228
msgid "Failed to generate hash for encryption key."
msgstr ""

#: ../shared/client/crypto.cpp:213
msgid "Failed to clear existing key. You may need to delete the file manually."
msgstr ""

#: ../shared/client/crypto.cpp:206
msgid "Encryption key is invalid or has changed. A new encryption key will be generated. You will lose encrypted data such as passwords."
msgstr ""

#: ../shared/client/crypto.cpp:201
msgid "Failed to validate encryption key after multiple attempts."
msgstr ""

#: ../shared/client/crypto.cpp:190
msgid "Failed to save encryption key."
msgstr ""

#: ../shared/client/crypto.cpp:109
msgid "Using temporary key. Passwords will only be saved for this session."
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:45
msgid "Focus Near Stop"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:44
msgid "Focus Near"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:43
msgid "Focus Far Stop"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:42
msgid "Focus Far"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:41
msgid "Iris Close Stop"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:40
msgid "Iris Close"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:39
msgid "Iris Open Stop"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:38
msgid "Iris Open"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:37
msgid "Continuous Stop"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:36
msgid "Continuous Right"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:35
msgid "Continuous Left"
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:89
msgid "The selected user role is not available on all systems."
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:88
msgid "The selected user is not available on all systems."
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.cpp:1825 ViewsConfigPanel.cpp:87
msgid "Moving the selected item will delete the empty Folder."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Abbreviation of kilobytes - please use appropriate abbreviation.
#: utils.cpp:3322
msgid "KB"
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.cpp:1012 ViewsConfigPanel.cpp:1597
msgid "Deleting the selected item will delete the empty Folder."
msgstr ""

#: SystemFileManagement.cpp:848
msgid "View Usage"
msgstr ""

#: SystemFileManagement.cpp:847
msgid "View Metadata"
msgstr ""

#: SystemFileManagement.cpp:846
msgid "View File"
msgstr ""

#: SystemFileManagement.cpp:764
msgid "Save file"
msgstr ""

#: SystemFileManagement.cpp:724
msgid "Files In Use"
msgstr ""

#: SystemFileManagement.cpp:723
msgid "The following file(s) are in use on the system and could not be deleted"
msgstr ""

#: SystemFileManagement.cpp:696
msgid "The selected file(s) will be permanently deleted."
msgstr ""

#: SystemFileManagement.cpp:568
msgid "Filtered size"
msgstr ""

#: SystemFileManagement.cpp:566
msgid "Total size"
msgstr ""

#: SystemFileManagement.cpp:546
msgid "Displaying %u of %u files"
msgstr ""

#: SystemFileManagement.cpp:544
msgid "Displaying %u files"
msgstr ""

#: SystemFileManagement.cpp:544
msgid "Displaying 1 file"
msgstr ""

#: SystemFileManagement.cpp:518
msgid "No usage found for this file."
msgstr ""

#: SystemFileManagement.cpp:518
msgid "No usage found."
msgstr ""

#: SystemFileManagement.cpp:462
msgid "No Metadata"
msgstr ""

#: SystemFileManagement.cpp:462
msgid "The selected file has no metadata."
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel.cpp:1894 SystemFileManagement.cpp:436
msgid "Unsupported Type"
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel.cpp:1894 SystemFileManagement.cpp:436
msgid "Viewing files of this type is not supported."
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel.cpp:1888 SystemFileManagement.cpp:430
msgid "File not found."
msgstr ""

#: SystemFileManagement.cpp:63 SystemFileManagement.cpp:676
msgid "Usage"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:2686
msgid "File Management"
msgstr ""

#: edvrclient.cpp:875
msgid "Failed to load client settings. (Error %s)"
msgstr ""

#: DeviceItemConfig.cpp:531
msgid "You are about to add secondary streams to all analog cameras."
msgstr ""

#: DeviceItemConfig.cpp:455
msgid "Delete Streams"
msgstr ""

#: DeviceItemConfig.cpp:454
msgid "All event linkages that contain secondary streams as sources or targets will be deleted."
msgstr ""

#: DeviceItemConfig.cpp:453
msgid "You are about to delete all the secondary streams for this device."
msgstr ""

#: DeviceItemConfig.cpp:338 DeviceItemConfig.cpp:531
msgid "Add Streams"
msgstr ""

#: DeviceItemConfig.cpp:338
msgid "Delete All Streams"
msgstr ""

#: device.cpp:1651
msgid "Timed Out"
msgstr ""

#: ColdStorageRequest.cpp:406 ColdStorageRequest.cpp:415 device.cpp:1645
msgid "Completed"
msgstr ""

#: device.cpp:1641 rtspserverconfig.cpp:493
msgid "Starting"
msgstr ""

#: CamerasConfigGrid.cpp:314
msgid "Edge Storage"
msgstr ""

#: Blob.cpp:982
msgid "Map Background"
msgstr ""

#: Blob.cpp:980
msgid "Map Icon"
msgstr ""

#: Blob.cpp:978
msgid "Group Icon"
msgstr ""

#: Blob.cpp:976
msgid "Association Icon"
msgstr ""

#: Blob.cpp:974
msgid "Video Panel Background"
msgstr ""

#: Blob.cpp:530
msgid "Downloading..."
msgstr ""

#: Blob.cpp:527
msgid "Downloaded"
msgstr ""

#: Blob.cpp:524
msgid "File not referenced"
msgstr ""

#: Association.cpp:948 AssociationConfigPanel.cpp:760
msgid "Auxiliary Commands"
msgstr ""

#: userquerydialog_symbols.h:12
msgid "Apply to:"
msgstr ""

#: SystemFileManagement_symbols.h:13
msgid "Save..."
msgstr ""

#: SystemFileManagement_symbols.h:12
msgid "View..."
msgstr ""

#: MetadataDialog.h:41 MetadataDialog_symbols.h:12 SystemFileManagement.cpp:675
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:56
msgid "Show system group folders"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:167
msgid "Recording Options"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:101
msgid "Edge Storage Status: "
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:58
msgid "Sodium Lamp"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:57
msgid "Sodium Lamp Auto"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:56
msgid "Outdoor Auto"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:55 ../classes/CameraTemplates_symbols.h:41
msgid "Manual"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:54
msgid "Extended ATW"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:53
msgid "AWB Hold"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:52 ../classes/CameraTemplates_symbols.h:42
msgid "Outdoor"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:51 ../classes/CameraTemplates_symbols.h:43
msgid "Indoor"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:50
msgid "ATW"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:34
msgid "Wiper"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:33
msgid "Washing Procedure"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:32
msgid "Patrol"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:31
msgid "OSM"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:30
msgid "IR Lamp"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:29
msgid "Autopan"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:28 ../classes/AuxCommands_symbols.h:59
msgid "Aux1"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:27
msgid "Intelligent Tracker"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:26
msgid "White Balance"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:25
msgid "Start Tour B"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:24
msgid "Start Tour A"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:23
msgid "Scan360"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:22
msgid "Night Mode Settings"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:21
msgid "IR Correction"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:20
msgid "Autotracker"
msgstr ""

#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:19
msgid "Anti Fog"
msgstr ""

#: locale/ExtraStrings.txt:24
msgid "exacqVision Client (Admin Mode)"
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel.cpp:436
msgid "Managed Users"
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel.cpp:436
msgid "There are users on this system being managed by another application. Double password protection should be enabled/disabled from there."
msgstr ""

#: SystemItemConfig.cpp:370 reportdialog.cpp:921
msgid "Client Version"
msgstr ""

#: SystemItemConfig.cpp:369
msgid "Client Type"
msgstr ""

#: system.cpp:7690
msgid "Record Alarm"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:1682
msgid "Exporting %s"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:1631
msgid "Generating report..."
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:1532
msgid "Retrieving images..."
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:1532
msgid "Report Progress"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:1495 reportdialog.cpp:1572
msgid "This file is currently in use.  No report generated."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: All files type description
#: reportdialog.cpp:1484
msgid "PDF files"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:1445
msgid "Authentication failed.  No report generated."
msgstr ""

#: LicenseUsagePopup.cpp:400 listeningdeviceconfig.cpp:731
#: listeningdeviceconfig.cpp:895 reportdialog.cpp:1154 reportdialog.cpp:1207
#: rtspserverconfig.cpp:424
msgid "Item"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:593 reportdialog.cpp:719 reportdialog.cpp:720
msgid "Control Name"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:585 reportdialog.cpp:620
msgid "Integration Name"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:191 reportdialog.cpp:224
msgid "Effects"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:190 reportdialog.cpp:223
msgid "Text Color"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:189 reportdialog.cpp:222
msgid "Font Size"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:187 reportdialog.cpp:220
msgid "Display Labels"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:186 reportdialog.cpp:219
msgid "Display Type"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:185 reportdialog.cpp:218
msgid "Opacity"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:184 reportdialog.cpp:217
#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:12 ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:23
msgid "Color"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:183 reportdialog.cpp:216
msgid "Position"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:59
msgid "Security Integrations"
msgstr ""

#: RemoteControlDialog.cpp:494
msgid "Application Grid"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:658
msgid "Missing Bookmarks"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:656
msgid "Missing Cases"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:654
msgid "Missing Audio"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:652
msgid "Missing Analytics"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:650
msgid "Missing Events"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:648
msgid "Missing Security Integrations"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:644
msgid "Missing Cameras"
msgstr ""

#: pdfutils.cpp:123
msgid "Page"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:95 systemusersconfig.cpp:76
msgid "day"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %d is number of days; %s is day or days
#: multisystemuserconfigpanel.cpp:94 systemusersconfig.cpp:75
msgid "Password Expires in less than %d %s"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:12141
msgid "Received search request"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:2685
msgid "Custom Icons"
msgstr ""

#: EventSource.cpp:855
msgid "Keyword"
msgstr ""

#: EnterpriseUserChangePwordPanel.cpp:69
msgid "Password Change"
msgstr ""

#: EnterpriseUserChangePwordPanel.cpp:68 userquerydialog.cpp:235
#: userquerydialog.cpp:436
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: EnterpriseUserChangePwordPanel.cpp:42 SystemUserChangePwordPanel.cpp:43
msgid "Password strengthening and augmented authentication is not enabled."
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel.cpp:99
msgid "Password Expiration (Days)"
msgstr ""

#: DataSocket.cpp:55
msgid "Login failed - outside user schedule. Reconnecting."
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:3680
msgid "Are you sure you want to delete the current no camera image?"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:3665
msgid "Apply Image to the following systems"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:3593
msgid "Image file"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:10290
msgid "Command"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:6359
msgid "Last Record Time"
msgstr ""

#: AssociationIconPanel.cpp:1018
msgid "This will permantely remove this Icon Pack"
msgstr ""

#: AssociationIconPanel.cpp:1000
msgid "New Icon Pack"
msgstr ""

#: AssociationIconPanel.cpp:490
msgid "This icon set is currently in use. Deleting it will remove it from all associations."
msgstr ""

#: AssociationIconPanel.cpp:141
msgid "Invalid"
msgstr ""

#: AssociationIconPanel.cpp:131
msgid "Alarmed Hover"
msgstr ""

#: AssociationIconPanel.cpp:127
msgid "Alerted Hover"
msgstr ""

#: AssociationIconPanel.cpp:125
msgid "Alerted"
msgstr ""

#: AssociationIconPanel.cpp:123
msgid "Hover"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel.cpp:598
msgid "Timeout (sec)"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel.cpp:597
msgid "Icon Set"
msgstr ""

#: ApplicationLayout.cpp:22
msgid "Local Instance"
msgstr ""

#: ApplicationLayoutConfigPanel.cpp:1097
msgid "This will send the selected application layout to all systems you are connected to."
msgstr ""

#: ApplicationLayoutConfigPanel.cpp:1012
msgid "New Application Layout"
msgstr ""

#: ApplicationLayoutConfigPanel.cpp:991
msgid "This will permantely remove this Application Layout."
msgstr ""

#: ApplicationLayoutConfigPanel.cpp:448
msgid "The selected layout has less panels than the video wall."
msgstr ""

#: ApplicationLayoutConfigPanel.cpp:37
msgid "Video Wall is already full - action aborted"
msgstr ""

#: ApplicationLayoutConfigPanel.cpp:36
msgid "Item already on application layout - action aborted"
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel_symbols.h:33
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr ""

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:34 reporteventspanel.cpp:843
#: reporteventspanel.cpp:891 reporteventspanel.cpp:1001
msgid "No Recording"
msgstr ""

#: reportdialog_symbols.h:21
msgid "Descending"
msgstr ""

#: reportdialog_symbols.h:20
msgid "Ascending"
msgstr ""

#: reportdialog_symbols.h:19
msgid "Sort:"
msgstr ""

#: reportdialog_symbols.h:18
msgid "Sort By:"
msgstr ""

#: reportdialog_symbols.h:17
msgid "Columns"
msgstr ""

#: reportdialog_symbols.h:16 LicenseUsagePopup.cpp:400
#: listeningdeviceconfig.cpp:731 listeningdeviceconfig.cpp:895
#: rtspserverconfig.cpp:424
msgid "Items"
msgstr ""

#: reportdialog_symbols.h:15 reportdialog.cpp:1376
msgid "Setup"
msgstr ""

#: reportdialog_symbols.h:14
msgid "Title:"
msgstr ""

#: SystemItemConfig_symbols.h:29 reportdialog.h:62 reportdialog_symbols.h:12
msgid "Generate Report"
msgstr ""

#: RemoteControlDialog_symbols.h:14
msgid "Send Frame"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:73 RemoteControlDialog_symbols.h:12
msgid "Mode:"
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:40
msgid "Switch Audio"
msgstr ""

#: EnterpriseUserChangePwordPanel_symbols.h:12
msgid "Enterprise Change Password"
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:28
msgid "Password Expiration"
msgstr ""

#: editctrlhelper.h:9
msgid "You must change your password before executing this command."
msgstr ""

#: eclient_defs.h:775 multisystemuserconfigpanel.cpp:92
#: systemusersconfig.cpp:73
msgid "Password Expired"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:774
msgid "Password Change Required"
msgstr ""

#: CurrentPasswordDialog_symbols.h:13
msgid "Password incorrect. Please enter the current password."
msgstr ""

#: CurrentPasswordDialog.h:42 CurrentPasswordDialog_symbols.h:12
msgid "Please Enter Current Password"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:112
msgid "Apply..."
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:111
msgid "Clear Image"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:110
msgid "Browse..."
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:109
msgid "Retreiving image..."
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:108
msgid "No custom image selected"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:107
msgid "Default Panel Image"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:106
msgid "Customizations"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:89
msgid "Video Push"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:51
msgid "Additional Options"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:20
msgid "Video Panels"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:152
msgid "Auxiliary"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel_symbols.h:41
msgid "Advanced DNS..."
msgstr ""

#: bondingconfigpanel_symbols.h:40
msgid "Secondary DNS:"
msgstr ""

#: AssociationIconPanel_symbols.h:16
msgid "Autogenerate:"
msgstr ""

#: AssociationIconPanel_symbols.h:14
msgid "Icon Set Configuration"
msgstr ""

#: ApplicationLayoutConfigPanel_symbols.h:18
msgid "Available Applications"
msgstr ""

#: ApplicationLayoutConfigPanel_symbols.h:12 mainFrame.cpp:4176
msgid "Video Walls"
msgstr ""

#: AdvancedDNSDialog.h:42 AdvancedDNSDialog_symbols.h:12
msgid "Advanced DNS Settings"
msgstr ""

#: ../classes/evfontdialog.cpp:432
msgid "Sample:"
msgstr ""

#: ../classes/evfontdialog.cpp:213
msgid "Bold Italic"
msgstr ""

#: ../classes/evfontdialog.cpp:212
msgid "Bold"
msgstr ""

#: ../classes/evfontdialog.cpp:211
msgid "Italic"
msgstr ""

#: ../classes/evfontdialog.cpp:210
msgid "Regular"
msgstr ""

#: ../classes/evfontdialog.cpp:28
msgid "AaBbYyZz"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:188 reportdialog.cpp:221 ../classes/evfontdialog.h:56
msgid "Font"
msgstr "Fuente"

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:370
msgid "Blocking Condition"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:367
msgid "Low input voltage"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:366
msgid "Duplicated PIN"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:365
msgid "Absoluta server fault"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:364
msgid "GSM / GPRS network fault"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:363
msgid "Module battery disconnected"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:362
msgid "Default code"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:361
msgid "Firmware upgrade fault"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:357
msgid "Module Battery Missing Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:347
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:348
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:349
msgid "Power station output low 1"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:345
msgid "Time / Date Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:337
msgid "Power station output fault 3"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:336
msgid "Power station output fault 2"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:335
msgid "Power station output fault 1"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:330
msgid "RF Device Not Networked / External siren fault"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:320
msgid "Device Fault / Internal siren fault"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:318
msgid "All Troubles"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:307
msgid "Fail To Print Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:306
msgid "Fail To Print"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:305
msgid "Selftest Rst'd ACS Module"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:304
msgid "Duress Egress Grant"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:303
msgid "Intrus'n Det. Low Sens'y"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:302
msgid "PIR Det'r Lo Sens'y"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:301
msgid "Dialer Queue Full"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:300
msgid "Fault Restores"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:299
msgid "Faults"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:298
msgid "Bell 2 Trb Rest"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:297
msgid "Bell 2 Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:296
msgid "User Code Changed"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:295
msgid "Accs Pt Relay Sprv. Rst."
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:294
msgid "Duress Access Grant"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:293
msgid "Intrus'n Det. Hi Sens'y Rst"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:292
msgid "Intrus'n Det. Hi Sens'y"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:291
msgid "Early Open"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:290
msgid "Early Close (Arm)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:289
msgid "Bell 1 Trbrest"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:288
msgid "Bell 1 Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:287
msgid "Zone/Sensor Supv Al Rest"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:286
msgid "Zone/Sensor Supv Al"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:285
msgid "User Code Deleted"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:284
msgid "Access Point Unbypass"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:283
msgid "ACS Threat Change"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:282
msgid "Smoke Det. Lo Sens'y Rst"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:281
msgid "Smoke Det. Lo Sens'y"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:280
msgid "Late Open"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:279
msgid "Late Close (Arm)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:278
msgid "Comm. Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:277
msgid "Fail To Communicate"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:276
msgid "Water Flow Alarm Rest"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:275
msgid "Water Flow Alarm"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:274
msgid "User Code Added"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:273
msgid "Low Batt. Rst'd ACS Module"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:272
msgid "ACS Program Exit"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:271
msgid "Smoke Det. Hi Sens'y Rst."
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:270
msgid "Smoke Det. Hi Sens'y"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:269
msgid "Fail To Open (Disarm)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:268
msgid "Fail To Close (Arm)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:267
msgid "CO Alarm Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:266
msgid "CO Alarm"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:265
msgid "Fire Trouble Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:263
msgid "Smoke Alarm Rest"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:262
msgid "Smoke Alarm"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:261
msgid "Point Tested Failed"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:260
msgid "Pgm Mode Exited"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:259
msgid "AC Loss Rst'd ACS Module"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:258
msgid "ACS Program Entry"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:257
msgid "Arm Stay (Close)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:256
msgid "Cross-zoning Trbl Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:255
msgid "Cross-zoning Trbl"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:254
msgid "Sensor Tamper Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:253
msgid "Sensor Tamper"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:251
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:252
msgid "Non-burg Alarm"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:250
msgid "Listen-in To Follow"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:249
msgid "Log Pgm Mode Entry"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:248
msgid "Accs Pt RTE Unshunt"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:247
msgid "Accs Pt RTE Shunt"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:246
msgid "Accs Pt DSM Trouble Rst"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:245
msgid "Accs Pt DSM Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:244
msgid "Accs Pt RTE Trouble Rst"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:243
msgid "Accs Pt RTE Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:242
msgid "ACS Zone Unshunt"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:241
msgid "ACS Zone Shunt"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:240
msgid "Exp. Mod. Trbl Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:239
msgid "Exp. Mod. Trbl"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:238
msgid "Exp. Mod. Fail Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:237
msgid "Expander Mod. Fail"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:236
msgid "Remote PS Loss Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:235
msgid "Recent Close By User"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:234
msgid "Time Clock Wrong"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:233
msgid "Access Point Dsm Unshunt"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:232
msgid "Egress Granted"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:231
msgid "ACS Zone Alarm Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:230
msgid "ACS Zone Alarm"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:229
msgid "ACS Reader Enable"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:228
msgid "ACS Reader Disable"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:227
msgid "ACS Relay/Trigger Enable"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:226
msgid "ACS Relay/Trigger Disable"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:225
msgid "Polling Loop Short Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:224
msgid "Polling Loop Short"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:223
msgid "Poll Loop Short Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:222
msgid "Poll Loop Short"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:221
msgid "Remote PS Loss"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:220
msgid "Point Not Tested (Fire)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:219
msgid "Point Not Tested (Burg)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:218
msgid "Time Clock Reset"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:217
msgid "Access Point Dsm Shunt"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:216
msgid "Door Forced Open Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:215
msgid "RF Low Bat Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:214
msgid "RF Low Batt"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:213
msgid "Log System Shutdown"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:212
msgid "Log System Shutdown Rest"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:211
msgid "ECP Relay Trouble Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:210
msgid "ECP Relay Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:209
msgid "Entry/Exit Alarm Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:208
msgid "Entry/Exit Alarm"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:207
msgid "End Drill (Fire)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:205
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:206
msgid "Point Tested Ok"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:204
msgid "Event Log Reset"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:203
msgid "Self Test Fail At Module"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:202
msgid "Door Forced Open"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:201
msgid "System Shutdown Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:200
msgid "System Shutdown"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:199
msgid "Log Dialer Shutdown"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:198
msgid "Log Dialer Shutdown Rest"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:197
msgid "Engineer Reset"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:196
msgid "RPM Sensor Super Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:195
msgid "RPM Sensor Super"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:194
msgid "Day/Nite Alarm Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:193
msgid "Day/Nite Alarm"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:192
msgid "Begin Drill (Fire)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:191
msgid "Off Normal Report"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:190
msgid "Event Log Overwrite"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:189
msgid "Accs Pt Relay Suprv Fail"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:188
msgid "Egress Denied(General)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:186
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:187
msgid "Expander Module Fail"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:185
msgid "Auto Open (Disarm)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:184
msgid "Auto Close (Arm)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:183
msgid "ACS Test Exit"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:182
msgid "ACS Test Entry"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:181
msgid "RF Sensor Superv Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:180
msgid "RF Sensor Superv"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:179
msgid "24 Hour Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:178
msgid "24 Hour Zone"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:177
msgid "Send A Cancel Trigger"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:176
msgid "Auto-arm Fail"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:175
msgid "Event Log 90% Full"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:174
msgid "Reset At Module"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:172
msgid "Battery Test Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:171
msgid "Battery Test Fail"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:170
msgid "Vent Zone Bypass Rest"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:169
msgid "Vent Zone (Bypass)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:168
msgid "Exp. Module Tamper Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:167
msgid "Exp. Module Tamper"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:165
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:166
msgid "Interior"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:164
msgid "Program Changed"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:163
msgid "Event Log 50% Full"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:162
msgid "Access Point Bypass"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:161
msgid "Door Prop Open Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:160
msgid "Callback Requested"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:159
msgid "Partial Arm (Close)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:158
msgid "Dialer Bypass Rest"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:157
msgid "Dialer Disable (Bypass)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:156
msgid "Zone/Sensor Supv Alarm Rst"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:155
msgid "Zone/Sensor Supv Alarm"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:154
msgid "Perimeter Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:153
msgid "Perimeter"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:152
msgid "Fire Walk Test Exit"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:150
msgid "Walk Test Exit"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:149
msgid "Low Battery At ACS Module"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:148
msgid "Door Prop Open"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:147
msgid "Battery Charger Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:146
msgid "Battery Charger Failed"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:145
msgid "Keyswitch Open (Disarm)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:144
msgid "Keyswitch Close (Arm)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:143
msgid "Aux Rly Bypass Rest"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:142
msgid "Aux Rly Disable (Bypass)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:141
msgid "Earth Ground Trb Rest"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:140
msgid "Earth Ground Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:139
msgid "Audible Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:138
msgid "Audible"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:137
msgid "Fire Walk Test"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:136
msgid "Access Skd Chg"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:135
msgid "Walk Test"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:134
msgid "Ac Loss At ACS Module"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:133
msgid "Access Denial(General)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:132
msgid "Low Batt Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:131
msgid "Low Batt"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:130
msgid "Quick Arm (Close)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:129
msgid "Bell 2 Bypass Rest"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:128
msgid "Bell 2 Disable (Bypass)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:127
msgid "Telco Line 2 Trb Rest"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:126
msgid "Telco Line 2 Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:125
msgid "Silent Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:124
msgid "Silent"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:123
msgid "Exit Error By Zone"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:122
msgid "Except Skd Chg"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:121
msgid "Periodic Test Report"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:120
msgid "AC Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:119
msgid "AC Loss"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:118
msgid "Pager Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:117
msgid "Pager Failed"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:116
msgid "Remote Open (Disarm)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:115
msgid "Remote Close (Arm)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:114
msgid "Bell 1 Bypass Rest"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:113
msgid "Bell 1 Disable (Bypass)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:112
msgid "Telco Line 1 Trb Rest"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:111
msgid "Telco Line 1 Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:110
msgid "Duress Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:109
msgid "Duress"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:108
msgid "Exit Error By User"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:107
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:151
msgid "Send A Power-up Report"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:106
msgid "Man.Trigger Test Report"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:105
msgid "Open (Disarm)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:104
msgid "Close (Arm)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:103
msgid "Bypass Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:102
msgid "Bypass"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:101
msgid "Trouble Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:100
msgid "Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:99
msgid "Fire Alarm Restore"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:98
msgid "Fire"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:87
msgid "System is locked out"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:83
msgid "Output low"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:82
msgid "Low Input Voltage"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:81
msgid "IP remote Server"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:80
msgid "GSM Network"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:79
msgid "Radio Low Signal Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:78
msgid "Module Battery Disconnected **"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:77
msgid "Radio SIM Failure"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:76
msgid "Smoke Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:75
msgid "Probe Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:74
msgid "Freeze Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:73
msgid "Heat Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:72
msgid "Gas Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:71
msgid "Duplicated Code"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:70
msgid "Default Code"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:69
msgid "Firmware Upgrade Fault"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:68
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:360
msgid "Module AUX Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:67
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:359
msgid "Module Bus Low Voltage Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:66
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:358
msgid "Module Battery Charger Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:65
msgid "Module Battery Missing Trouble *"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:64
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:356
msgid "Module Low Battery Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:63
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:355
msgid "Module AC Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:62
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:354
msgid "Module Tamper"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:61
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:353
msgid "Module Supervisory Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:60
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:352
msgid "Ethernet Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:59
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:351
msgid "GSM Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:58
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:350
msgid "SIM Lock Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:57
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:346
msgid "Configuration Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:56
msgid "Time/Date Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:55
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:344
msgid "Printer Offline"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:54
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:343
msgid "TLM(Telephone Line Monitoring) Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:53
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:342
msgid "Output Fault"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:52
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:341
msgid "Ground Fault"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:51
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:340
msgid "CO Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:50
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:264
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:339
msgid "Fire Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:49
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:338
msgid "RF Jam Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:48
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:334
msgid "Bell Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:47
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:333
msgid "Communications Troubles"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:46
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:332
msgid "Service Request Troubles"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:45
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:331
msgid "Overview of System Troubles(Level 1)"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:44
msgid "RF Device Not Networked"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:43
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:329
msgid "Device Internal Fault"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:42
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:328
msgid "Device Low Sensitivity"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:41
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:327
msgid "Device AC Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:40
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:326
msgid "All Receiver Supervision Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:39
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:325
msgid "All Receiver Not Available Status"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:38
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:324
msgid "GSIP Receiver Trouble"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:37
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:323
msgid "Failure to Communicate"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:36
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:322
msgid "Device Delinquency"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:33
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:35
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:321
msgid "Device Low Battery"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:32
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:34
msgid "Device Fault"
msgstr ""

#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:31
#: ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:319
msgid "Device Tamper"
msgstr ""

#: ../classes/devtemplate_symbols.h:31
msgid "Rebuilding"
msgstr ""

#: ../classes/devtemplate_symbols.h:30
msgid "Initializing"
msgstr ""

#: ../classes/devtemplate_symbols.h:29
msgid "Verifying-paused"
msgstr ""

#: ../classes/devtemplate_symbols.h:28
msgid "Verifying"
msgstr ""

#: ../classes/devtemplate_symbols.h:27
msgid "ALARMED"
msgstr ""

#: ../classes/devtemplate_symbols.h:26
msgid "self-test failure"
msgstr ""

#: ../classes/devtemplate_symbols.h:23
msgid "Configuration Error"
msgstr ""

#: ../classes/devtemplate_symbols.h:19
msgid "DEGRADED"
msgstr ""

#: ../classes/devtemplate_symbols.h:17
msgid "Serial Port Name"
msgstr ""

#: ../classes/devtemplate_symbols.h:16
msgid "Serial Port Configuration"
msgstr ""

#: ../classes/devtemplate_symbols.h:15
msgid "Panel Port Number"
msgstr ""

#: ../classes/devtemplate_symbols.h:14
msgid "Local Port Number"
msgstr ""

#: ../classes/devtemplate_symbols.h:13
msgid "Panel IP Address"
msgstr ""

#: ../classes/devtemplate_symbols.h:12
msgid "UDP Port Configuration"
msgstr ""

#: ../classes/devtemplate_symbols.h:11
msgid "Installer Access Code"
msgstr ""

#: ../classes/devtemplate_symbols.h:10
msgid "Application Init Key"
msgstr ""

#: ../classes/devtemplate_symbols.h:9
msgid "Panel Init Key"
msgstr ""

#: ../classes/devtemplate_symbols.h:8
msgid "Panel Connection Type"
msgstr ""

#: ../classes/devtemplate_symbols.h:7
msgid "ITv2 Device Setup"
msgstr ""

#: locale/ExtraStrings.txt:15
msgid "Remaining time : "
msgstr "Tiempo pendiente: "

#: locale/ExtraStrings.txt:14
msgid "Estimated time : "
msgstr "Tiempo estimado: "

#: locale/ExtraStrings.txt:13
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Tiempo transcurrido: "

#: locale/ExtraStrings.txt:8
msgid "Save As MOV..."
msgstr "Guardar Como MOV..."

#: locale/ExtraStrings.txt:7
msgid "Save As AVI..."
msgstr "Guardar Como AVI..."

#: locale/ExtraStrings.txt:6
msgid "  Search Serial"
msgstr "  Buscar Serial"

#: locale/ExtraStrings.txt:5
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"

#: evSearchCtrl.cpp:51 evSearchCtrl.cpp:56
msgid "Filter"
msgstr ""

#: webviewpanel.cpp:773
msgid "Retry"
msgstr ""

#: webviewpanel.cpp:762 webviewpanel.cpp:772
msgid "Page failed to load"
msgstr ""

#: webviewconfigpanel.cpp:969
msgid "This will send the selected web panel to all systems you are connected to."
msgstr ""

#: webviewconfigpanel.cpp:876
msgid "This will permantely remove this Web Panel."
msgstr ""

#: webviewconfigpanel.cpp:463
msgid "Filtered"
msgstr ""

#: webviewconfigpanel.cpp:32
msgid "New Web Panel"
msgstr ""

#: virtualmatrix.cpp:2443
msgid "Resume"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %u represents a number
#: virtualmatrix.cpp:1616
msgid "Total: %u Shown: %u Unread: %u"
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:5530
msgid "Does not have the View Admin privilege."
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:5524
msgid "Does not have the User View Admin privilege."
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:5518
msgid "Does not have support for User Views."
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:5512
msgid "The move operation failed because at least one affected system:"
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:5071
msgid "  Cameras"
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:5063
msgid "  Maps"
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:5056
msgid "  Groups"
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:86
msgid "Moving the selected item between permission levels will delete items from at least one Tour."
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:465
msgid "Other"
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:83
msgid ""
"This View cannot be saved.\n"
"User must have View Admin privilege for all View source items."
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:82
msgid ""
"This new View cannot be created.\n"
"User must have View Admin privilege for all View source items."
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:80
msgid ""
"Not all items are on systems that support custom layouts.\n"
"These items will be removed."
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:79
msgid "This will permanently delete this Folder and all nested Views/Folders."
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:66
msgid "Invalid View Name"
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:65
msgid "Another View already has this name."
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:12178
msgid "Unable to perform action on"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:11938
msgid "Event Alarm"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:11484
msgid "Preset: "
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:11269
msgid "Joystick: PTZ Move West"
msgstr "Joystick: Mueve PTZ al Oeste"

#: videoPanel.cpp:11262
msgid "Joystick: PTZ Move East"
msgstr "Joystick: Mueve PTZ al Este"

#: videoPanel.cpp:11255
msgid "Joystick: PTZ Move South"
msgstr "Joystick: Mueve PTZ al Sur"

#: videoPanel.cpp:11248
msgid "Joystick: PTZ Move North"
msgstr "Joystick: Mueve PTZ al Norte"

#: videoPanel.cpp:11241
msgid "Joystick: PTZ Move South West"
msgstr "Joystick: Mueve PTZ al Suroeste"

#: videoPanel.cpp:11234
msgid "Joystick: PTZ Move South East"
msgstr "Joystick: Mueve PTZ al Sureste"

#: videoPanel.cpp:11227
msgid "Joystick: PTZ Move North West"
msgstr "Joystick: Mueve PTZ al Noroeste"

#: videoPanel.cpp:11220
msgid "Joystick: PTZ Move North East"
msgstr "Joystick: Mueve PTZ al Noreste"

#: videoPanel.cpp:11086
msgid "Joystick: PTZ Dome Pattern"
msgstr "Joystick: Circuito PTZ"

#: videoPanel.cpp:11076
msgid "Joystick: PTZ Apple Peel Pattern"
msgstr "Joystick: Circuito PTZ Apple Peel"

#: videoPanel.cpp:11071
msgid "Joystick: PTZ Flip"
msgstr "Joystick: Voltea PTZ"

#: videoPanel.cpp:11066
msgid "Joystick: PTZ Menu Close"
msgstr "Joystick: Cierra Menu PTZ"

#: videoPanel.cpp:11061
msgid "Joystick: PTZ Menu Open"
msgstr "Joystick: Abre Menu PTZ"

#: videoPanel.cpp:11050
msgid "Joystick: Changing PTZ Position To Preset %d"
msgstr "Joystick: Cambiando Posición de PTZ a Preprogramación %d"

#: videoPanel.cpp:11011 videoPanel.cpp:11055
msgid "Joystick: <ERROR> Invalid PTZ Preset %d"
msgstr "Joystick: <ERROR> Preprogramación de PTZ No Válida %d"

#: videoPanel.cpp:10997
msgid "Joystick: Viewing Camera in 1x1 Layout"
msgstr "Joystick: Viendo una Cámara en Disposición 1x1"

#: videoPanel.cpp:10978
msgid "Joystick: Turning Digital PTZ "
msgstr "Joystick: Girando PTZ Digital"

#: videoPanel.cpp:10899 videoPanel.cpp:10914 videoPanel.cpp:10932
#: videoPanel.cpp:10947
msgid "Joystick: PTZ Pan/Tilt Speed: %d/64"
msgstr "Joystick: Velocidad Giro/Inclinación PTZ: %d/64"

#: videoPanel.cpp:10833 videoPanel.cpp:10848 videoPanel.cpp:10866
#: videoPanel.cpp:10881
msgid "Joystick: PTZ Zoom Speed: %d/4"
msgstr "Joystick: Velocidad Zoom PTZ: %d/4"

#: videoPanel.cpp:10815
msgid "Joystick: PTZ Iris Close"
msgstr "Joystick: Cierre Iris PTZ"

#: videoPanel.cpp:10810
msgid "Joystick: PTZ Iris Open"
msgstr "Joystick: Apertura Iris PTZ"

#: videoPanel.cpp:10805
msgid "Joystick: PTZ Focus Near"
msgstr "Joystick: Enfoque Cerca PTZ"

#: videoPanel.cpp:10800
msgid "Joystick: PTZ Focus Far"
msgstr "Joystick: Enfoque Lejos PTZ"

#: videoPanel.cpp:10789 videoPanel.cpp:11326
msgid "Joystick: PTZ Zoom Out"
msgstr "Joystick: Alejamiento PTZ"

#: videoPanel.cpp:10778 videoPanel.cpp:11312
msgid "Joystick: PTZ Zoom In"
msgstr "Joystick: Acercamiento PTZ"

#: videoPanel.cpp:9162
msgid "Confirmed"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:9160
msgid "Not Confirmed"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The %s represents the alarm status (ie Alarmed or Normal)
#: videoPanel.cpp:9145
msgid "Target Status: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The %s represents the alarm status (ie Alarmed or Normal)
#: videoPanel.cpp:9137
msgid "Event Status: %s"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:9132
msgid "Orphaned Event Linkage"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:9116
msgid "Multiple Targets"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the name of a camera
#: videoPanel.cpp:9059
msgid "Record %s"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:8717
msgid "Unknown profile ID: %d"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:8716
msgid "Export '%s' is running"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:8711
msgid "Manual export is running"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:8679
msgid "Not Used"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:6159
msgid "Audio and Serial"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:6151
msgid "Video and Audio"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:6147
msgid "Video, Audio and Serial"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:5406
msgid "Press OK to go to the setup page for this item."
msgstr "Presione OK para ir a la página de configuración de este elemento."

#: videoPanel.cpp:5403
msgid "Item Properties"
msgstr "Propiedades del Elemento"

#: videoPanel.cpp:5400
msgid "Serial Port Properties"
msgstr "Propiedades del Puerto Serie"

#: videoPanel.cpp:5384
msgid "Video Out Properties"
msgstr "Propiedades de Salida de Video"

#: videoPanel.cpp:5381
msgid "Event Properties"
msgstr "Propiedades del Evento"

#: videoPanel.cpp:5378
msgid "Soft Trigger Properties"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:5375
msgid "Trigger Properties"
msgstr "Propiedades del Disparador"

#. TRANSLATOR: %s is the name of a map or group
#: videoPanel.cpp:5353
msgid "'%s' exists on servers:"
msgstr "'%s' existe en los servidores:"

#: videoPanel.cpp:5329
msgid "Camera ID"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:5284 videoPanel.cpp:5393
msgid "Device Input"
msgstr "Entrada Dispositivo"

#: videoPanel.cpp:5284 videoPanel.cpp:5393
msgid "Analog Input"
msgstr "Entrada Análoga"

#. TRANSLATOR: %s is a name of a camera or some other item
#: videoPanel.cpp:5265
msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedades %s"

#: videoPanel.cpp:5256
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"

#: videoPanel.cpp:5251
msgid "Device S/N"
msgstr "N/S Dispositivo:"

#: videoPanel.cpp:4554
msgid "Apple Peel Pattern"
msgstr "Circuito Apple Peel"

#: videoPanel.cpp:4548
msgid "Flip"
msgstr "Voltear"

#: videoPanel.cpp:4547
msgid "Menu Off"
msgstr "Cerrar Menu"

#: videoPanel.cpp:4546
msgid "Menu On"
msgstr "Abrir Menu"

#: videoPanel.cpp:4539
msgid "Find PTZ Preset...\tF2"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:4538
msgid "Find Digital PTZ Preset...\tF2"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:4538
msgid "Find Fisheye Preset...\tF2"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:4437
msgid "Fisheye\tAlt+Z"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:4408
msgid "View Analytics"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:4397
msgid "View Motion"
msgstr "Ver Movimiento"

#: videoPanel.cpp:4292
msgid "Copy Image To Clipboard"
msgstr "Copiar Imagen al Portapapeles"

#: videoPanel.cpp:4283
msgid "Save Image As..."
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:4169 videoPanel.cpp:6155
msgid "Video and Serial"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the name of a profile
#: videoPanel.cpp:4080
msgid "Disable %s"
msgstr "Deshabilitar %s"

#: videoPanel.cpp:4011
msgid "Disconnect All Panels"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:3987 videoPanel.cpp:4002
msgid "Disconnect Web Panel"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:3976
msgid "Disconnect Audio"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:3968
msgid "Disconnect Serial Data"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:3952
msgid "Clear Map"
msgstr "Limpiar Mapa"

#: videoPanel.cpp:3949
msgid "Disconnect Video"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:3900
msgid "Properties..."
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:3832 videoPanel.cpp:3844
msgid "Find Map"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:3416
msgid "Unable to decode video"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:3012
msgid "Preview"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:1011
msgid "Map not available"
msgstr "Mapa no disponible"

#: videoPanel.cpp:1008
msgid "Downloading Map..."
msgstr "Descargando Mapa..."

#: videoPanel.cpp:1005
msgid "No Camera"
msgstr ""

#: videoPanel.cpp:999
msgid "drag in a camera"
msgstr "arrastre una cámara"

#: videoPanel.cpp:996
msgid "System disconnected"
msgstr "Sistema desconectado"

#: videoPanel.cpp:993
msgid "Playing Audio"
msgstr "Reproduciendo Audio"

#: videoPanel.cpp:990
msgid "Audio not enabled"
msgstr "Audio no habilitado"

#: CameraImageHelper.cpp:84 videoPanel.cpp:984 videoPanel.cpp:1075
#: videoPanel.cpp:2254
msgid "Camera not enabled"
msgstr "Cámara no habilitada"

#: videoPanel.cpp:981
msgid "Choose Camera"
msgstr "Escoger Cámara"

#: videoPanel.cpp:978
msgid "Choose Item"
msgstr "Escoger Ítem"

#: CameraImageHelper.cpp:91 CameraImageHelper.cpp:106 videoPanel.cpp:974
msgid "acquiring video..."
msgstr "obteniendo video..."

#: videoPanel.cpp:963
msgid "Video blocked"
msgstr ""

#: VideoOutConfig.cpp:390 VideoOutConfig.cpp:439
msgid "sec"
msgstr "seg"

#: VideoOutConfig.cpp:390 VideoOutConfig.cpp:439
msgid "Dwell Time"
msgstr "Tiempo de Permanencia"

#. TRANSLATOR: %s is the product family (i.e. 'exacqVision').
#: VerifiersDialog.cpp:179
msgid "To undo this change, %s must be uninstalled and re-installed."
msgstr ""

#: VerifiersDialog.cpp:175
msgid "%s and web client connections"
msgstr ""

#: VerifiersDialog.cpp:174
msgid "Integrations"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the name of the Enterprise Manager product
#: VerifiersDialog.cpp:169
msgid "%s monitoring"
msgstr ""

#: VerifiersDialog.cpp:155
msgid "%s connections"
msgstr ""

#: VerifiersDialog.cpp:154
msgid "This feature impacts:"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Abbreviation of megabytes - please use appropriate abbreviation.
#: utils.cpp:3324
msgid "MB"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Abbreviation of gigabytes - please use appropriate abbreviation.
#: utils.cpp:3326
msgid "GB"
msgstr ""

#: utils.cpp:2420
msgid "Could not find a default browser to open."
msgstr ""

#: TimeLengthControl.cpp:97 TimeLengthControl.cpp:103
msgid "hours"
msgstr ""

#: SmartvueSubscription.cpp:98 utils.cpp:2132
msgid "Day"
msgid_plural "Days"
msgstr[0] "Día"
msgstr[1] ""

#: userlistdata.cpp:20
msgid "Expired"
msgstr ""

#: userlistdata.cpp:17
msgid "Online"
msgstr ""

#: useraccount.cpp:1096 useraccount.cpp:1984
msgid "Live + Search"
msgstr "En Vivo + Búsqueda"

#: useraccount.cpp:1093 useraccount.cpp:1982
msgid "Search Only"
msgstr "Sólo Búsqueda"

#: useraccount.cpp:1090 useraccount.cpp:1980
msgid "Live Only"
msgstr "Sólo en Vivo"

#: useraccount.cpp:1084 useraccount.cpp:1969 useraccount.cpp:1976
msgid "Full Admin"
msgstr "Admin Completo"

#: useraccount.cpp:1087 useraccount.cpp:1967 useraccount.cpp:1978
msgid "Power User"
msgstr "Usuario Avanzado"

#: useraccount.cpp:1965 useraccount.cpp:2005
msgid "Restricted"
msgstr "Restringido"

#: PermissionTree.cpp:61
msgid "Allow Sending Display"
msgstr ""

#: PermissionTree.cpp:57
msgid "Bookmark Admin"
msgstr ""

#: PermissionTree.cpp:56
msgid "Case Admin"
msgstr ""

#: PermissionTree.cpp:55
msgid "User View Admin"
msgstr ""

#: PermissionTree.cpp:54
msgid "View Admin"
msgstr "Admin Vistas"

#: PermissionTree.cpp:53 useraccount.cpp:1971 useraccount.cpp:2007
msgid "User Admin"
msgstr "Admin Usuario"

#: PermissionTree.cpp:45
msgid "Metadata Keywords"
msgstr ""

#: PermissionTree.cpp:44
msgid "Available in Search Bookmarks"
msgstr ""

#: PermissionTree.cpp:43
msgid "Available in Search Cases"
msgstr ""

#: PermissionTree.cpp:42
msgid "Available in Search Events"
msgstr "Disponible en Búsqueda de Eventos"

#: PermissionTree.cpp:41
msgid "Available in Search Views"
msgstr "Disponible en Búsqueda de Vistas"

#: PermissionTree.cpp:40
msgid "Available in Search Maps"
msgstr "Disponible en Búsqueda de Mapas"

#: PermissionTree.cpp:39
msgid "Available in Search Groups"
msgstr "Disponible en Búsqueda de Grupos"

#: PermissionTree.cpp:38
msgid "Available in Search Cameras"
msgstr "Disponible en Búsqueda de Cámaras"

#: PermissionTree.cpp:37
msgid "Allow Searching"
msgstr "Permitir Búsqueda"

#: PermissionTree.cpp:33 PermissionTree.cpp:46
msgid "Save Image & Copy to Clipboard"
msgstr "Guardar Imagen y Copiar al Portapapeles"

#: PermissionTree.cpp:32
msgid "Include in Event Monitor"
msgstr "Incluir en Monitor de Eventos"

#: PermissionTree.cpp:30
msgid "Allow PTZ"
msgstr "Permitir PTZ"

#: PermissionTree.cpp:29
msgid "Available in Live Views"
msgstr "Disponible en Vistas en Vivo"

#: PermissionTree.cpp:28
msgid "Available in Live Maps"
msgstr "Disponible en Mapas en Vivo"

#: PermissionTree.cpp:27
msgid "Available in Live Groups"
msgstr "Disponible en Grupos en Vivo"

#: PermissionTree.cpp:26
msgid "Available in Live Cameras"
msgstr "Disponible en Cámaras en Vivo"

#: PermissionTree.cpp:25
msgid "Allow Live Viewing"
msgstr "Permitir Vista en Vivo"

#: usbmount.cpp:105
msgid "Failed to unmount volume."
msgstr ""

#: urlutils.cpp:1331
msgid "Failed to retrieve SPN. Single sign-on may not be supported."
msgstr ""

#: urlutils.cpp:1308
msgid "Failed to retrieve SPN. Error parsing response."
msgstr ""

#: urlutils.cpp:1302
msgid "Unable to find matching domain."
msgstr ""

#: urlutils.cpp:1300
msgid "No domains have been configured."
msgstr ""

#: urlutils.cpp:1292
msgid "Domain not configured."
msgstr ""

#: urlutils.cpp:1245
msgid "does not support this feature"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:1243
msgid "URL results were empty."
msgstr ""

#: urlutils.cpp:1215
msgid "Request"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:1215
msgid "Please check your URL."
msgstr ""

#: urlutils.cpp:1209
msgid "Login failed - invalid username or password."
msgstr ""

#: urlutils.cpp:1021
msgid "Would you like to help improve %s by sending usage statistics?"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:535
msgid "Product registration error"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:534
msgid "Would you like to save the license file locally?"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:532
msgid "The product can be manually registered by saving the license file and uploading it to "
msgstr ""

#: urlutils.cpp:530
msgid "Online product registration failed."
msgstr ""

#: urlutils.cpp:262 urlutils.cpp:1232
msgid "Unknown error code"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:259 urlutils.cpp:1229
msgid "Could not parse status line from header"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:256 urlutils.cpp:1226
msgid "response code"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:253 urlutils.cpp:1223
msgid "Unable to open header file."
msgstr ""

#: urlutils.cpp:246
msgid "HTTP error code"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:240
msgid "Network Authentication Required"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:237
msgid "Not Implemented"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:234
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:231
msgid "No response"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:228
msgid "Not found"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:225
msgid "Unauthorized"
msgstr ""

#: IPCamCommissioningItem.cpp:158 device.cpp:1007 urlutils.cpp:222
msgid "Bad Request"
msgstr ""

#: evFilterCtrl.cpp:133 urlutils.cpp:153
msgid "Reason"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:153
msgid "Unable to access"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:143
msgid "Curl error code: %i"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:134
msgid "SSL Connection Error"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:132
msgid "Operation timed out"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:130
msgid "Could not open file to post"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:128
msgid "Could not open local temporary file"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:126
msgid "Write error"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:124
msgid "Access denied"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:122
msgid "Failed to connect"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:120
msgid "Could not resolve host"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:118
msgid "Could not resolve proxy"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:116
msgid "Unsupported protocol"
msgstr ""

#: urlutils.cpp:114
msgid "Supporting dlls are missing"
msgstr ""

#: UITemplate.cpp:976 UITemplate.cpp:999
msgid "UI template xml loop detected.  Please contact support"
msgstr ""

#: UITemplate.cpp:904
msgid "There are no options available for the field '%s'"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:10291 UITemplate.cpp:576
msgid "Option"
msgstr ""

#: twowayaudiodialog.cpp:1069
msgid "Audio output in use."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s represents the name of an audio output
#: twowayaudiodialog.cpp:1065
msgid "Transmitting audio to %s..."
msgstr ""

#: twowayaudiodialog.cpp:1032
msgid "Transmission complete."
msgstr ""

#: twowayaudiodialog.cpp:256 videoPanel.cpp:9170
msgid "Push To Talk"
msgstr ""

#: twowayaudiodialog.cpp:36
msgid "Unsupported format"
msgstr ""

#: twowayaudiodialog.cpp:35
msgid "Incompatible with selection"
msgstr ""

#: twowayaudiodialog.cpp:33
msgid "In use"
msgstr ""

#: trigNodeConfig.cpp:82
msgid "Trigger Status"
msgstr ""

#: trigNodeConfig.cpp:79
msgid "Trigger Name"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %d is an input number
#: trigNodeConfig.cpp:51
msgid "Input Trigger %d"
msgstr ""

#: trigNodeConfig.cpp:48
msgid "<Multiple>"
msgstr ""

#: trigNodeConfig.cpp:43
msgid "triggers"
msgstr ""

#: trigNodeConfig.cpp:42
msgid "trigger"
msgstr ""

#: treebuilder.cpp:1699 treebuilder.cpp:1728
msgid "Archive Only"
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.cpp:1787
msgid "Tours cannot be dragged between permission levels."
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.cpp:1480
msgid "You do not have edit permissions on all of the items contained in this tour."
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.cpp:305 ViewsConfigPanel.cpp:464
msgid "Serial Name"
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.cpp:304 ViewsConfigPanel.cpp:463
msgid "Serial System"
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.cpp:71
msgid ""
"There are no available Views.\n"
"Would you like to create a View now?"
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.cpp:69
msgid "This will permanently delete this Folder and all nested Tours/Folders."
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.cpp:64 ViewsConfigPanel.cpp:74
msgid "Audio:"
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.cpp:59 ViewsConfigPanel.cpp:72
msgid "Invalid Folder Name"
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.cpp:58 ViewsConfigPanel.cpp:71
msgid "Another Folder already has this name."
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.cpp:56
msgid "Invalid Tour Name"
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.cpp:55
msgid "Another Tour already has this name."
msgstr ""

#: TimeoutDialog.cpp:35
msgid "Live streams have disconnected due to inactivity."
msgstr ""

#: ThumbnailPanel.cpp:155 videoPanel.cpp:1002
msgid "No Video"
msgstr "Sin Video"

#: ThumbnailPanel.cpp:155
msgid "Acquiring..."
msgstr ""

#: systemusersconfig.cpp:62
msgid "The selected user role no longer exists. You will be creating a new one."
msgstr ""

#: systemusersconfig.cpp:61
msgid "This account's user role has changed. Click OK to abandon changes."
msgstr ""

#: systemusersconfig.cpp:60
msgid "This account no longer exists. You will be re-creating it."
msgstr ""

#: systemusersconfig.cpp:57
msgid "This will permanently delete this LDAP mapping."
msgstr ""

#: systemusersconfig.cpp:56
msgid "This will permanently delete this user account."
msgstr ""

#: systemusersconfig.cpp:51
msgid "Disabling the current user will force a logout."
msgstr ""

#: systemusersconfig.cpp:50
msgid "This will change permissions or privileges for other custom users."
msgstr ""

#: systemusersconfig.cpp:49
msgid "There are no privileges or permissions selected for this user account."
msgstr ""

#: systemusersconfig.cpp:48
msgid "There are no privileges selected for this user account."
msgstr ""

#: systemusersconfig.cpp:47
msgid "There are no permissions selected for this user account."
msgstr ""

#: SystemUserChangePwordPanel.cpp:40
msgid "New password is unchanged."
msgstr ""

#: SystemUserChangePwordPanel.cpp:39
msgid "Current password is incorrect."
msgstr ""

#: SystemUserChangePwordPanel.cpp:38
msgid "Change Password (Required)"
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel.cpp:1604
msgid "Save Backup"
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel.cpp:1591
msgid "Configuration Backup"
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel.cpp:1590
msgid "To rollback this feature, you will need a backup. Would you like to backup your configuration now?"
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel.cpp:1583
msgid "Managed Users Error"
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel.cpp:1582
msgid "Verifiers cannot be enabled from the client while users are managed."
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:2341 SystemSecurityPanel.cpp:1571
msgid "Authorization failed"
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel.cpp:520
msgid "Once Double Password Protection is enabled, both passwords will be required to make changes or turn the feature off. Please make sure to remember the passwords."
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel.cpp:506
msgid "Invalid passwords"
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel.cpp:506
msgid "The specified passwords are the same. Please choose a different set of passwords."
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel.cpp:56
msgid "This will permanently delete this access schedule."
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel.cpp:55
msgid "This schedule name already exists. Please choose a different name before continuing."
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:3927
msgid "Weblink field used but no webserver is setup"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:2936
msgid "Awaiting Test Status..."
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:2588
msgid "New Message Profile"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:73
msgid ""
"If you have not received an e-mail from this Message Profile in the\n"
"next five minutes, please reference the System Log for error\n"
"information."
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:69
msgid "This will permanently delete the selected E-mail Message Profile."
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:68
msgid "Would you like to create a new E-mail Server?"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:68
msgid ""
"There are no detected E-mail Servers.\n"
"E-mail Message Profiles require at least one active E-mail Server to send Notifications."
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:66
msgid "This will permanently delete the selected E-mail Server."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is Product Family Name (i.e. 'exacqVision')
#: systemnotifyconfig.cpp:64
msgid "The %s system does not support SSL or TLS connections"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is Product Family Name (i.e. 'exacqVision')
#: systemnotifyconfig.cpp:62
msgid "The %s system supports SSL and TLS connections"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:60
msgid "The E-mail Message Profile Configuration you are viewing has been renamed or deleted by another user."
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:59
msgid "The E-mail Message Profile Configuration you are modifying has been renamed or deleted by another user."
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:56
msgid "This E-mail Message Profile is currently an event target.  Lowering the maximum duration will decrease the event target's pre-trigger."
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:55
msgid "Please choose a unique Profile Description and try again."
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:55
msgid "An E-mail Message Profile with this Profile Description already exists."
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:54
msgid "Please choose a unique SMTP Address and Authentication Username combination and try again."
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:54
msgid "An E-mail Server with this SMTP Address and Authentication Username already exists."
msgstr ""

#: systemnotifyconfig.cpp:53
msgid ""
"This E-mail Message Profile is currently an event target.\n"
"Please modify or delete the linked event(s) first."
msgstr ""

#: systemNodeConfig.cpp:2024
msgid "Export System List"
msgstr ""

#: systemNodeConfig.cpp:1837
msgid "About to update the license on %u system."
msgid_plural "About to update the licenses on %u systems."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: systemNodeConfig.cpp:1827
msgid "The key corresponding to this MAC address is invalid:\n"
msgid_plural "The keys corresponding to these MAC addresses are invalid:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: systemNodeConfig.cpp:1818
msgid "Insufficient privileges to update the system with this MAC address:\n"
msgid_plural "Insufficient privileges to update the systems with these MAC addresses:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: systemNodeConfig.cpp:1813 systemNodeConfig.cpp:1822
#: systemNodeConfig.cpp:1833
msgid "Would you like to continue the license update operation?"
msgstr ""

#: systemNodeConfig.cpp:1809
msgid "This MAC address did not match any connected system:\n"
msgid_plural "These MAC addresses did not match any connected system:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: systemNodeConfig.cpp:1760
msgid "Select Import File"
msgstr ""

#: systemNodeConfig.cpp:1749
msgid "Please check the connection and retry the license update."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is a list of MAC addresses in the form of "xx-xx-xx-xx-xx-xx"
#: systemNodeConfig.cpp:1745
msgid "The system with MAC address: %s did not respond in a timely fashion."
msgid_plural "The systems with MAC addresses: %s did not respond in a timely fashion."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: systemNodeConfig.cpp:1549
msgid "%s License Update"
msgstr ""

#: systemNodeConfig.cpp:1412 systemNodeConfig.cpp:1425
msgid "Disconnect group"
msgstr ""

#: systemNodeConfig.cpp:1395 systemNodeConfig.cpp:1407
msgid "Connect only this group"
msgstr ""

#: systemNodeConfig.cpp:1377 systemNodeConfig.cpp:1390
msgid "Connect group"
msgstr ""

#: systemNodeConfig.cpp:1343
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectarse"

#: systemNodeConfig.cpp:1342
msgid "Connect As ..."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:6148 systemNodeConfig.cpp:1334 systemNodeConfig.cpp:1337
msgid "Connect"
msgstr "Conectarse"

#: systemNodeConfig.cpp:1241 systemNodeConfig.cpp:1258
#: systemNodeConfig.cpp:1285 systemNodeConfig.cpp:1299
msgid "Register system"
msgstr ""

#: systemNodeConfig.cpp:1238
msgid "Update License from text..."
msgstr ""

#: systemNodeConfig.cpp:1237
msgid "Update License from file..."
msgstr ""

#: systemNodeConfig.cpp:1169
msgid "Register systems"
msgstr ""

#: systemNodeConfig.cpp:1161
msgid "Disconnect Selected"
msgstr ""

#: systemNodeConfig.cpp:1160
msgid "Connect Selected As ..."
msgstr ""

#: systemNodeConfig.cpp:1152 systemNodeConfig.cpp:1155
msgid "Connect Selected"
msgstr ""

#: systemNodeConfig.cpp:1052
msgid "Date of Oldest Video"
msgstr ""

#: systemNodeConfig.cpp:832
msgid "Export License"
msgid_plural "Export Licenses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: systemNodeConfig.cpp:830
msgid "Import License"
msgid_plural "Import Licenses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: reportdialog.cpp:923 systemNodeConfig.cpp:667
msgid "Licensed Cameras"
msgstr ""

#: systemNodeConfig.cpp:666
msgid "Days Rec Video"
msgstr ""

#: systemNodeConfig.cpp:663
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"

#: reportdialog.cpp:991 systemNodeConfig.cpp:299
msgid "NOT ENTERPRISE"
msgstr "NO ES ENTERPRISE"

#: reportdialog.cpp:986 systemNodeConfig.cpp:294
msgid "NORMAL"
msgstr "NORMAL"

#: reportdialog.cpp:981 systemNodeConfig.cpp:289
msgid "MOTION"
msgstr "MOVIMIENTO"

#. TRANSLATOR: exacqVision license file type description
#: systemnetworklicensepanel.cpp:906 systemnetworklicensepanel.cpp:1051
msgid "Key files"
msgstr ""

#: systemnetworklicensepanel.cpp:737
msgid "License was not applied"
msgstr ""

#: systemnetworklicensepanel.cpp:693
msgid "The license key is not valid"
msgstr ""

#: systemnetworklicensepanel.cpp:668
msgid "You are already on the latest license"
msgstr ""

#: systemnetworklicensepanel.cpp:662
msgid "Unkown error. Contact Support"
msgstr ""

#: systemnetworklicensepanel.cpp:657
msgid "No license was returned"
msgstr ""

#: systemnetworklicensepanel.cpp:649
msgid "Unknown error code returned from URL: "
msgstr ""

#: systemnetworklicensepanel.cpp:643
msgid "This system's MAC address is currently locked out"
msgstr ""

#: systemnetworklicensepanel.cpp:632
msgid "This system was not found.  Contact your sales representative"
msgstr ""

#: systemnetworklicensepanel.cpp:623
msgid "The MAC address provided is invalid"
msgstr ""

#: systemnetworklicensepanel.cpp:614
msgid "Incorrect MAC address returned"
msgstr ""

#: systemnetworklicensepanel.cpp:609
msgid "Could not allocate stream"
msgstr ""

#: systemnetworklicensepanel.cpp:597
msgid "Request failed: "
msgstr ""

#: systemnetworklicensepanel.cpp:576
msgid "Retrieving license information..."
msgstr ""

#: systemnetworklicensepanel.cpp:493
msgid "From exacq.com"
msgstr ""

#: systemnetworklicensepanel.cpp:492
msgid "From File"
msgstr ""

#: systemnetworklicensepanel.cpp:398
msgid "(%d found)"
msgstr ""

#: systemnetworklicensepanel.cpp:394
msgid "%d eDVR Board"
msgid_plural "%d eDVR Boards"
msgstr[0] "%d Placa eDVR"
msgstr[1] "%d Placas eDVR"

#: LicenseUsagePopup.cpp:226 systemNodeConfig.cpp:1075
#: systemnetworklicensepanel.cpp:364
msgid "%d IP Camera"
msgid_plural "%d IP Cameras"
msgstr[0] "%d Cámara IP"
msgstr[1] "%d Cámaras IP"

#: systemnetworklicensepanel.cpp:345
msgid "%d Analog Camera"
msgid_plural "%d Analog Cameras"
msgstr[0] "%d Cámara Analógica"
msgstr[1] "%d Cámaras Analógicas"

#: systemnetworklicensepanel.cpp:333
msgid "Expiration:"
msgstr "Expira:"

#: LicenseUsagePopup.cpp:228 systemNodeConfig.cpp:1077
#: systemnetworklicensepanel.cpp:28
msgid "(%d used)"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:4311
msgid "Update file"
msgstr ""

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:1117 systemnetworkconfig.cpp:4307
#: virtualmatrix.cpp:2525
msgid "Text files"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:4087
msgid "How to extend the SSA of your %s server"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:4076
msgid "Learn about features of %s"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:4057
msgid "Available Updates..."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:4055
msgid "These versions are available with a current Software Support Agreement (SSA)"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:4015
msgid "Password Strengthening and Augmented Authentication not supported"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:4013
msgid "Invalid ssa entry."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:4011
msgid "Invalid checksum entry."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:4009
msgid "Missing 'SSA' property."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:4007
msgid "Missing 'ChecksumHash' property."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:4005
msgid "Missing 'ChecksumType' property."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:4003
msgid "Missing 'Status' property."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:4001
msgid "Missing 'Link' property."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:3999
msgid "Missing 'Version' property."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:3997
msgid "Reasons:"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:3995
msgid "There are no applicable updates at this location."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:3992
msgid "There are no updates at this location."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:3976
msgid "Relative paths cannot be used with local update files."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:3961 systemnetworkconfig.cpp:3965
msgid "This is not a valid location."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:3932
msgid "Unable to open file."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:3841
msgid "Confirm Update"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The %s is where the "map is missing its background" text will
#. go.
#: systemnetworkconfig.cpp:3563
msgid "This system does not have all of the graphics specified in its config.  %sDo you still want to export?"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:3552
msgid "This map is missing its background:"
msgid_plural "These maps are missing their backgrounds:"
msgstr[0] "Falta el fondo del mapa:"
msgstr[1] "Falta el fondo de los mapas:"

#: systemnetworkconfig.cpp:3463
msgid "Unknown op on graphic '%s'"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:3458
msgid "Uploading graphic '%s'"
msgstr "Cargando el gráfico '%s'"

#: systemnetworkconfig.cpp:3452
msgid "Downloading graphic '%s'"
msgstr "Descargando el gráfico '%s'"

#. TRANSLATOR: This appears on the export/import configurations file selection
#. dialog as a file type
#: systemnetworkconfig.cpp:3363
msgid "Graphics without Settings"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This appears on the export/import configurations file selection
#. dialog as a file type
#: systemnetworkconfig.cpp:3359
msgid "Settings without Graphics"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2956
msgid "Operating System"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2944
msgid "Total Memory"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2938
msgid "Processor"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2932
msgid "BIOS"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2926
msgid "Motherboard"
msgstr ""

#: systemNodeConfig.cpp:658 systemnetworkconfig.cpp:2920
msgid "Model Number"
msgstr ""

#: reportdialog.cpp:976 systemNodeConfig.cpp:284 systemnetworkconfig.cpp:2811
#: systemnetworkconfig.cpp:2818 systemnetworkconfig.cpp:2825
#: systemnetworkconfig.cpp:2873 systemnetworkconfig.cpp:2881
#: systemnetworkconfig.cpp:2889 systemnetworkconfig.cpp:2896
msgid "ALARM"
msgstr "ALARMA"

#: systemnetworkconfig.cpp:2791
msgid "Min (RPM)"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2790
msgid "Value (RPM)"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2786
msgid "Max (C)"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2785
msgid "Value (C)"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2781
msgid "Max (V)"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2780
msgid "Min (V)"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2779
msgid "Value (V)"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2758
msgid "Unsupported server hardware"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2600
msgid "Update Successful"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2597
msgid "Using installer"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2591 systemnetworkconfig.cpp:2594
msgid "Installing update"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2588
msgid "Downloading installer"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2582
msgid "Update failed"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2579
msgid "Invalid installer name"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2576
msgid "Invalid URI Location"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2571
msgid "Checksum validation failed"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2568
msgid "Failed to retrieve installer"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2559
msgid "Network error"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2553
msgid "Installer failed to launch"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2550
msgid "Installer timed out"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2442
msgid "NO"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:2442
msgid "YES"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:1901
msgid ""
"Enabling this on your system is a one-time, permanent change that may cause older clients to display international characters incorrectly.\n"
"Are you sure you want to enable it?"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:1073
msgid "Import/Export process canceled"
msgstr "Proceso de Importación/Exportación cancelado"

#: systemnetworkconfig.cpp:661
msgid "Permanent License"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:77
msgid "FQDN Not Set"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:72
msgid "Changing the system clock requires a client restart."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:71
msgid "This update may take several minutes to complete.  Once the installation is complete, the server software will be restarted.  The client will automatically reconnect to the server once it restarts."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:70
msgid "You are about to update the server version from %s to %s."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:69
msgid "You are running an unlicensed version of the video server.  To obtain a license for your video server, please provide the server's MAC address to your dealer.  To locate a dealer, please e-mail:  %s"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:68
msgid "Service running since "
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:67
msgid "Do you really want to cancel the export?"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:66
msgid "Export Settings Cancelled"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:65
msgid "Export for %s cancelled. "
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:64
msgid "Export Settings Success"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:63
msgid "Successfully exported settings for %s. "
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:62
msgid "Export Settings Failure"
msgstr "Falla de los Ajustes de Exportación"

#: systemnetworkconfig.cpp:61
msgid "Failed to export settings for %s. "
msgstr "Falló la exportación de los ajustes para %s. "

#: systemnetworkconfig.cpp:59
msgid "Do you really want to cancel the import?"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:58
msgid "Import Settings Success"
msgstr "Éxito de los Ajustes de Importación"

#: systemnetworkconfig.cpp:57
msgid "Successfully imported settings to %s."
msgstr "Se importaron los ajustes a %s exitosamente."

#: systemnetworkconfig.cpp:56
msgid "Import Settings Failure"
msgstr "Falla de los Ajustes de Importación"

#: systemnetworkconfig.cpp:55
msgid "Server rejected one or more graphics."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.cpp:52
msgid "Failed to import settings for %s. "
msgstr "Falló la importación de ajustes para %s. "

#: systemnetworkconfig.cpp:50
msgid "Do you really want to import settings for %s?"
msgstr "¿Realmente desea importar ajustes para %s?"

#: SystemItemConfig.cpp:1477 locale/ExtraStrings.txt:2
msgid "Verbose"
msgstr "Detalles"

#: SystemItemConfig.cpp:1445
msgid " (%u bytes in cache)"
msgstr ""

#: SystemItemConfig.cpp:1189
msgid "Select Log Filename"
msgstr "Seleccione Nombre de Archivo de Registro"

#. TRANSLATOR: exacqVision log file type description
#: SystemItemConfig.cpp:1182
msgid "Log files"
msgstr ""

#: SystemItemConfig.cpp:838
msgid "Server Only"
msgstr ""

#: SystemItemConfig.cpp:838 webviewconfigpanel.cpp:464
msgid "Full"
msgstr ""

#: SystemFileManagement.cpp:61 SystemItemConfig.cpp:374
msgid "Filename"
msgstr "Nombre Archivo"

#: SystemItemConfig.cpp:368
msgid "Instance Name"
msgstr ""

#: SystemItemConfig.cpp:367
msgid "Audit"
msgstr ""

#: SystemItemConfig.cpp:366
msgid "Streams"
msgstr "Flujos"

#: SystemItemConfig.cpp:55
msgid "Failed to create log file for system "
msgstr "Falló la creación de un archivo de registro para el sistema "

#: SystemItemConfig.cpp:54
msgid "Search returned too many results. Try restricting your search window."
msgstr "La búsqueda arrojó demasiados resultados. Trate de restringir su ventana de búsqueda."

#: SystemItemConfig.cpp:53
msgid "Export Error"
msgstr ""

#: SystemItemConfig.cpp:52
msgid "Search Warning"
msgstr ""

#: SystemItemConfig.cpp:51
msgid "Requested Login History"
msgstr ""

#: SystemItemConfig.cpp:50
msgid "Displaying Login History"
msgstr ""

#: SystemItemConfig.cpp:49
msgid "Requested Audit Trail"
msgstr ""

#: SystemItemConfig.cpp:48
msgid "Displaying Audit Trail"
msgstr ""

#: SystemItemConfig.cpp:47
msgid "Requested System Log"
msgstr "Registro de Sistema Solicitado"

#: SystemItemConfig.cpp:46
msgid "Displaying System Log"
msgstr "Mostrando Registro de Sistema"

#: drivegraphicspanel.cpp:535
msgid "Serial: "
msgstr ""

#: drivegraphicspanel.cpp:535
msgid "Name: "
msgstr ""

#: drivegraphicspanel.cpp:455
msgid "No Disk"
msgstr "No hay Disco"

#: systemhealthconfig.cpp:5090
msgid "Complete"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:5089
msgid "Self-test Status"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:5082
msgid "Self-test End Time"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:5082
msgid "Self-test Abort Time"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:5081
msgid "Self-test Start Time"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:5073
msgid "RAID Phy"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:5066
msgid "RAID Controller"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:5057
msgid "RAID Unit"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:5050
msgid "SMART Support"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:5043
msgid "SMART Availability"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:5036
msgid "Link Speed"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:5029
msgid "Disk Speed"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:5007
msgid "Carve Size"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:5001
msgid "%d Second(s)"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:5000
msgid "Delay between Spin-up"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:4993
msgid "Auto Rebuild"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:4986
msgid "Auto Carving"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:4979
msgid "Disk Spinup Policy"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:4972
msgid "Export unconfigured disk"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:4965
msgid "Number of Disks"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:4958
msgid "Number of Ports"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:4951
msgid "Number of Arrays"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:4931
msgid "Firmware Version"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:4924
msgid "Driver Version"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %d is the number of targets
#: systemhealthconfig.cpp:4795
msgid "%d target still enabled. Deleting this portal will remove this target. Would you like to delete it anyway?"
msgid_plural "%d targets still enabled. Deleting this portal will remove these targets. Would you like to delete it anyway?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: systemhealthconfig.cpp:4625
msgid "You have enabled a target that is not monitored. Any target previously not monitored will be disconnected and reconnected to verify settings. "
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:4621
msgid "If you disable a target any recorded video will not be accessible until it is enabled again. "
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:4474
msgid "This will delete all existing data on the partition. Would you like to delete it anyway?"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:4263
msgid "Recreate"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The %s's at the end represent a list of systems
#: systemhealthconfig.cpp:3869
msgid "The following systems will be affected:%s%s%s%s"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The %s's at the end represent a list of systems
#: systemhealthconfig.cpp:3864
msgid "The following system will be affected:%s%s%s%s"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:3509
msgid "LUN"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:3508
msgid "Mount"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:3463 systemhealthconfig.cpp:3507
msgid "IQN"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:3422 systemhealthconfig.cpp:3462
#: systemhealthconfig.cpp:3506
msgid "Portal"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:3379
msgid "Volume Size (GB)"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:3378
msgid "Volumes"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:3337
msgid "IQN/Address"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:3335
msgid "Oplock"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:3200
msgid "Enabling System Expiration Configuration will delete Camera Expiration Configuration."
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:3000
msgid "Select the SMART parameter"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:2521
msgid "Attribute does not generate alarm"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:2517
msgid "Value is within normal operating range"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:2503
msgid "Unknown SMART Attribute"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:2489
msgid "Remarks"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:2488
msgid "Threshold"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:2487
msgid "Worst"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:2485
msgid "Attribute Name"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:2484
msgid "Id"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:2478
msgid "SMART attributes are not available"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:2372
msgid "Port %d : Unused"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:2345
msgid "%s"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:2322
msgid "Unit"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:2293
msgid "Non-RAID disks"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:2230
msgid "Disks"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:2229
msgid "RAID Controllers"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:2019
msgid "If you continue, this message will not be shown again."
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:2012
msgid "The system normally retains recorded video from all cameras for as long as possible, deleting the oldest video only when required to create room for newly recorded video. Adding storage rules can adversely affect the disk throughput needed to record all of your video. Thus, it is recommended that you use the Expiration Configuration feature only when necessary, such as when video must be deleted after a specific maximum time period as required by law or when a subset of video must be retained longer than the rest."
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:1989
msgid "Invalid Selection"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:1988
msgid ""
"\"At Most\" Type is not allowed because there is\n"
"an Archive schedule set for this camera source."
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:1699 systemhealthconfig.cpp:4626
msgid "Would you like to continue anyway?"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:1695
msgid "System Expiration has the potential to delete previously recorded data. "
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:1693
msgid "Enabling video expiration does not affect previously recorded data. "
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:1691 systemhealthconfig.cpp:4623
msgid "There are no more storage drives enabled and no video will be recorded if you proceed. "
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:1689
msgid "If you disable a drive any recorded video will not be accessible until it is enabled again. "
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:700
msgid "Max. Value"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:699
msgid "Min. Value"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:698
msgid "Curr. Value"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:697
msgid "Attribute"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:689
msgid "Free Fall Protection"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:688
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:687
msgid "Total LBAs Read"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:686
msgid "Total LBAs Written"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:685
msgid "Head Flying Hours"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:684
msgid "Power on hours"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:683
msgid "Endurance Remaining"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:681
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:680
msgid "Power-off Retract Cycle"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:679
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:678
msgid "Load 'In'-Time"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:677
msgid "Load/Unload Cycles"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:676
msgid "Load Friction"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:675
msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:674
msgid "Loaded Hours"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:673
msgid "G-Sense Error Rate"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:672
msgid "Disk Shift"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:671
msgid "Shock During Write"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:670
msgid "Vibration During Write"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:669
msgid "Offline Seek Performance"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:668
msgid "Spin Buzz"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:667
msgid "Spin High Current"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:666
msgid "Flying Height"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:665
msgid "Thermal Asperity Rate (TAR)"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:664
msgid "Soft ECC Correction"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:663
msgid "Run Out Cancel"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:662
msgid "Data Address Mark errors"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:660
msgid "Write Error Rate"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:659
msgid "UltraDMA CRC Error Count"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:658
msgid "Off-Line Uncorrectable Sectors"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:657
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:656
msgid "Reallocation Event Count"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:655
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:654
msgid "Temperature (C)"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:653
msgid "Load Cycle Count"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:652
msgid "Emergency Retract Cycle Count"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:651
msgid "G-sense Error Rate"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:650
msgid "Temperature Difference from 100"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:649
msgid "High Fly Writes"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:648
msgid "Command Timeout"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:647
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:646
msgid "Induced Op-Vibration Detection"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:645
msgid "Head Stability"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:644
msgid "End-to-End error / IOEDC"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:643
msgid "SATA Downshift Error Count"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:642 systemhealthconfig.cpp:661
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:641
msgid "Power Cycle Count"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:640
msgid "Calibration Retry Count"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:639
msgid "Spin Retry Count"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:638
msgid "Power-On Hours (POH)"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:637
msgid "Seek Time Performance"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:636
msgid "Seek Error Rate"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:635
msgid "Read Channel Margin\t"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:634
msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:633
msgid "Start / Stop count"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:632
msgid "Spin-up time"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:631
msgid "Throughput Performance"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:630
msgid "Read Error Rate"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:626
msgid "Property"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:179
msgid "Initiating drive preparation will permanently delete all video stored on the drive. Any video previously recorded to the volume will no longer be searchable."
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:177
msgid "Removing hot spare will prevent RAID controller from automatically recovering from a drive failure."
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:176
msgid "This disk will automatically replace a failed disk in a RAID configuration."
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:175
msgid "Changing the number of volumes will permanently delete all video on the disk. Any previously recorded video on the disk will no longer be searchable."
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:64
msgid "Long tests may take several hours to complete and might degrade performance."
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:62
msgid "Stop Prep"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:60
msgid "Stop Test"
msgstr ""

#: systemhealthconfig.cpp:57
msgid "Stop Tests"
msgstr ""

#: systemgroupconfig.cpp:54
msgid ""
"This Group has items from one or more systems\n"
"that you do not have configuration privileges for."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:15505 systemgroupconfig.cpp:51
msgid "Invalid Group Name"
msgstr ""

#: SystemEventLinkConfig.cpp:1807
msgid "Button %d"
msgstr "Botón %d"

#: SystemEventLinkConfig.cpp:90
msgid "The selected target is currently disabled, so this event will not occur. You can re-enable the source to allow the event to occur."
msgstr "El objetivo seleccionado está deshabilitado, por lo que este evento no ocurrirá. Puede volver a habilitar la fuente para permitir que el evento ocurra."

#: SystemEventLinkConfig.cpp:89
msgid "The selected source is currently disabled, so this event will not occur. You can re-enable the source to allow the event to occur."
msgstr "La fuente seleccionada está deshabilitada, por lo que este evento no ocurrirá. Puede volver a habilitar la fuente para permitir que el evento ocurra."

#: SystemEventLinkConfig.cpp:88
msgid "Please finish configuring all new events before clicking the apply button."
msgstr "Termine de configurar todos los eventos antes de presionar el botón aplicar."

#: system.cpp:9087 system.cpp:9102
msgid "Migrating user accounts %d/%u"
msgstr ""

#: system.cpp:8374
msgid "Updating..."
msgstr ""

#: system.cpp:7860
msgid "Security Integration Input"
msgstr ""

#: system.cpp:7848
msgid "Security Integration Health"
msgstr ""

#: system.cpp:7707
msgid "Output Triggered"
msgstr "Salida Disparada"

#: system.cpp:7707
msgid "Input Triggered"
msgstr "Entrada Disparada"

#: system.cpp:7592
msgid "Storage Alarm"
msgstr "Alarma de Almacenamiento"

#: system.cpp:7571
msgid "System Throttle Active"
msgstr ""

#: system.cpp:5064
msgid "Cannot create configuration cache directory"
msgstr ""

#: system.cpp:4908
msgid "Settings file contains unsupported XML."
msgstr "El archivo de ajustes contiene XML no soportados."

#: system.cpp:4906
msgid "Settings file contains invalid XML."
msgstr "El archivo de ajustes contiene XML no válidos."

#: system.cpp:4904
msgid "Could not decrypt settings file."
msgstr "No se puede desencriptar el archivo de ajustes."

#: system.cpp:4902
msgid "Could not read settings file."
msgstr "No se puede leer el archivo de ajustes."

#: system.cpp:4900 systemnetworkconfig.cpp:53
msgid "Could not allocate memory for settings import."
msgstr "No se puede asignar memoria para la importación de ajustes."

#: system.cpp:4898
msgid "Could not open settings file."
msgstr "No se puede abrir el archivo de ajustes."

#: system.cpp:4797
msgid "Migrating user accounts %d/%d"
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel.cpp:1625 system.cpp:4789
msgid "User migration failed"
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel.cpp:1625 system.cpp:4789
msgid "Failed to migrate users"
msgstr ""

#: system.cpp:4776
msgid "Migrating user accounts %d/%d   "
msgstr ""

#: system.cpp:2954
msgid "Audio Buffering:  Current buffered amount is %3.1f seconds."
msgstr "Pre-Almacenamiento de Audio:  La cantidad pre-almacenada es de %3.1f segundos."

#: system.cpp:1644
msgid "Obtaining Login History"
msgstr ""

#: system.cpp:1639
msgid "Obtaining Audit Trail"
msgstr ""

#: system.cpp:1613
msgid "Obtaining System Log"
msgstr "Obteniendo el Registro de Sistema"

#. TRANSLATOR: %s is an exacqVision Server name
#: system.cpp:1488
msgid "Processing configuration data for %s"
msgstr "Procesando los datos de configuración para %s"

#: system.cpp:497
msgid "Not connected."
msgstr "No conectado."

#: system.cpp:116
msgid "Account Migration"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:1467
msgid "Schedule Overlap Warning"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:1466
msgid ""
"The schedule has an overlap. \n"
"Please remove the overlap and try again."
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:370
msgid "11 PM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:368
msgid "10 PM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:366
msgid "9 PM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:364
msgid "8 PM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:362
msgid "7 PM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:360
msgid "6 PM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:358
msgid "5 PM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:356
msgid "4 PM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:354
msgid "3 PM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:352
msgid "2 PM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:350
msgid "1 PM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:348
msgid "12 PM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:346
msgid "11 AM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:344
msgid "10 AM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:342
msgid "9 AM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:340
msgid "8 AM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:338
msgid "7 AM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:336
msgid "6 AM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:334
msgid "5 AM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:332
msgid "4 AM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:330
msgid "3 AM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:328
msgid "2 AM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:326
msgid "1 AM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:324
msgid "12 AM"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:228 SystemBandwidthThrottling.cpp:749
msgid "Unlimited"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:216 SystemBandwidthThrottling.cpp:756
msgid "Multiple"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:167
msgid "Rate (Kbps)"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:4301
msgid "Not all systems added"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:4296
msgid "No systems added"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:4292
msgid "No systems were added. "
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:4287
msgid "One system was skipped because it is a duplicate."
msgid_plural "%d systems were skipped because they are duplicates."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: Blob.cpp:533 systemaddconfig.cpp:4040
msgid "File not found"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:4034
msgid "Failed to import file"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:4028
msgid "No new systems were added"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:3985
msgid "Export Client Config File"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: INI files type description
#: systemaddconfig.cpp:3920
msgid "INI files"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:3926
msgid "Select Client Config File"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:1784
msgid "Waiting for discovery response..."
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:1780
msgid "Checked %lu/%lu IP Addresses..."
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:1433
msgid ""
"Leaving this panel will cancel the available Systems search.\n"
"Are you sure you want to leave this panel?"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:1417
msgid "Cancel Search?"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:1182
msgid "URL"
msgstr ""

#: SystemFileManagement.cpp:674 systemaddconfig.cpp:1182
msgid "File"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:1070
msgid "every"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:1068
msgid "Retrieve server list from"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:1066
msgid "Synchronize with"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the product family (i.e. 'exacqVision').
#: systemaddconfig.cpp:317
msgid "This system is discoverable but the %s client is unable to connect to it."
msgstr ""

#: system.cpp:9393 systemNodeConfig.cpp:1157 systemNodeConfig.cpp:1339
msgid "(This session only)"
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:85
msgid "Discover available systems on the network."
msgstr ""

#: systemaddconfig.cpp:84
msgid "Search the IP address range for available systems."
msgstr "Buscar el rango de direcciones IP para los sistemas disponibles."

#: systemaddconfig.cpp:78
msgid "Warning - Deleting Local System"
msgstr "Advertencia - Borrando Sistema Local"

#: systemaddconfig.cpp:75
msgid "The selected system's address is already in the system list."
msgstr "La dirección del sistema seleccionado ya está en la lista del sistema."

#: systemaddconfig.cpp:74
msgid "Failure in starting auto-detect task."
msgstr "Falla al iniciar la tarea auto-detectar."

#: supportexport.cpp:1931
msgid "Application"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: file containing multiple exacqVision Licenses type description
#: supportexport.cpp:1572
msgid "ZIP files"
msgstr ""

#: supportexport.cpp:1524
msgid "Would you like to save the file locally?"
msgstr ""

#: supportexport.cpp:1522
msgid "The file can be saved locally and uploaded to "
msgstr ""

#: supportexport.cpp:1519
msgid "The Support Export upload failed.  This may be due to a lack of internet connectivity."
msgstr ""

#: supportexport.cpp:1506 urlutils.cpp:517
msgid "Website rejected the post."
msgstr ""

#: supportexport.cpp:1499 urlutils.cpp:510
msgid "Unreadable stream."
msgstr ""

#: supportexport.cpp:1098
msgid "Export complete."
msgstr ""

#: supportexport.cpp:1094
msgid "Uploading zip file..."
msgstr ""

#: supportexport.cpp:1089
msgid "Adding dump files..."
msgstr ""

#: supportexport.cpp:1075
msgid "Adding OS System Log files..."
msgstr ""

#: supportexport.cpp:1070
msgid "Adding OS Application files..."
msgstr ""

#: supportexport.cpp:1060
msgid "Requesting records for: "
msgstr ""

#: supportexport.cpp:1055
msgid "Adding server config..."
msgstr ""

#: supportexport.cpp:1051
msgid "Adding license information..."
msgstr ""

#: supportexport.cpp:502
msgid "Linux system logs"
msgstr ""

#: supportexport.cpp:499
msgid "Windows Event logs"
msgstr ""

#: supportexport.cpp:362 supportexport.cpp:381 supportexport.cpp:1639
#: supportexport.cpp:1662
msgid "Crash Dumps"
msgstr ""

#: supportexport.cpp:46
msgid "Server Disconnected."
msgstr ""

#: supportexport.cpp:43
msgid "Search range is too wide. Try restricting your search window."
msgstr ""

#: supportexport.cpp:42
msgid "Support Export Error"
msgstr ""

#: subscriptionstatusdialog.cpp:224
msgid "Software Trial expired on:"
msgstr "Software de Prueba expiró el:"

#: subscriptionstatusdialog.cpp:196
msgid "Software Trial valid through:"
msgstr "Software de prueba válido entre:"

#: subscriptionstatusdialog.cpp:195 subscriptionstatusdialog.cpp:223
msgid "Software Trial Status"
msgstr "Estado Software de Evaluación"

#: storageitem.cpp:82
msgid "Prep Scheduled"
msgstr ""

#: storageitem.cpp:43 storageitem.cpp:75
msgid "Prep Completed"
msgstr ""

#: device.cpp:1643 storageitem.cpp:41 storageitem.cpp:73
msgid "In Progress"
msgstr ""

#: storageitem.cpp:39 storageitem.cpp:67
msgid "Needs Prep"
msgstr ""

#: storageitem.cpp:35 storageitem.cpp:61
msgid "Error Creating Partition"
msgstr ""

#: storageitem.cpp:33 storageitem.cpp:59
msgid "Error Formatting"
msgstr ""

#: storageitem.cpp:31 storageitem.cpp:57
msgid "Error Mounting"
msgstr ""

#: storageitem.cpp:29
msgid "Drive Prep Error"
msgstr ""

#: storageitem.cpp:19 systemhealthconfig.cpp:2513
#: ../classes/devtemplate_symbols.h:21
msgid "Threshold Exceeded"
msgstr ""

#: storageitem.cpp:18 ../classes/devtemplate_symbols.h:25
msgid "Healthy"
msgstr "Saludable"

#: storageitem.cpp:17
msgid "Get disk space error"
msgstr "Obtener error de espacio en disco"

#: storageitem.cpp:16
msgid "Drive not found"
msgstr "No se encontró la unidad"

#: StatusBar.cpp:775
msgid "Deauthenticate..."
msgstr ""

#: StatusBar.cpp:766
msgid "Authenticate..."
msgstr ""

#: StatusBar.cpp:759
msgid "Deauthenticate (All)"
msgstr ""

#: StatusBar.cpp:758
msgid "Authenticate (All)"
msgstr ""

#: StatusBar.cpp:541
msgid "Log Off..."
msgstr ""

#: StatusBar.cpp:531
msgid "Log In..."
msgstr ""

#: StatusBar.cpp:527
msgid "Log Off (All)"
msgstr ""

#: StatusBar.cpp:526
msgid "Log In (All)"
msgstr ""

#: StatusBar.cpp:521
msgid "Clear All Credentials"
msgstr ""

#: StatusBar.cpp:457
msgid "Not Authenticated"
msgstr ""

#: StatusBar.cpp:439
msgid "Authenticated On: "
msgstr ""

#: SourceItemSelectionDlg.cpp:312
msgid "Analytic"
msgstr ""

#: SourceItemSelectionDlg.cpp:310
msgid "Integration"
msgstr ""

#: SourceItemSelectionDlg.cpp:187
msgid "Source Item Name"
msgstr ""

#: SoftTrigger.cpp:71
msgid "Event Linkage:"
msgstr "Enlace de Eventos:"

#: SoftTrigger.cpp:44
msgid "Event Monitor:"
msgstr "Monitor de Eventos:"

#: SmartSearch.cpp:238
msgid "Smart Search failed on frame %d of %d"
msgstr ""

#: SmartSearch.cpp:222
msgid "Found %d Frame"
msgid_plural "Found %d Frames"
msgstr[0] "Encontrada %d Imágen"
msgstr[1] "Encontradas %d Imágenes"

#: SmartSearch.cpp:49
msgid "No Smart Search mask set"
msgstr "No hay Máscara para la Búsqueda Inteligente"

#: SerialConfigPanel.cpp:1854
msgid "Please set Profile/Protocol"
msgstr "Por favor ajusta el Perfil/Protocolo"

#: SerialConfigPanel.cpp:1750
msgid "Please set Address"
msgstr "Por favor ajusta una Dirección"

#: SerialConfigPanel.cpp:1744
msgid "Please set Profile"
msgstr "Por favor ajusta el Perfil"

#: SerialConfigPanel.cpp:1736 SerialConfigPanel.cpp:1845
msgid "Please set Name"
msgstr "Por favor ajusta un Nombre"

#: SerialConfigPanel.cpp:804 SerialConfigPanel.cpp:1531
msgid "UDP"
msgstr ""

#: SerialConfigPanel.cpp:799 SerialConfigPanel.cpp:1527
msgid "TCP Listener"
msgstr "Escucha TCP"

#: SerialConfigPanel.cpp:789
msgid "TCP"
msgstr "TCP"

#: SerialConfigPanel.cpp:628 trigNodeConfig.cpp:46
msgid "Closed"
msgstr ""

#: SerialConfigPanel.cpp:205 SerialConfigPanel.cpp:243
msgid "Line Ending"
msgstr ""

#: SerialConfigPanel.cpp:204 SerialConfigPanel.cpp:242
msgid "Max Line Length"
msgstr ""

#: SerialConfigPanel.cpp:203
msgid "Flow Control"
msgstr "Control de Flujo"

#: SerialConfigPanel.cpp:202
msgid "Parity"
msgstr "Paridad"

#: SerialConfigPanel.cpp:201
msgid "Stop Bits"
msgstr "Bits de Parada"

#: SerialConfigPanel.cpp:200
msgid "Data Bits"
msgstr "Bits Datos"

#: SerialConfigPanel.cpp:199
msgid "Baud Rate"
msgstr "Baudios"

#: CamerasConfigGrid.cpp:269 DeviceNodeConfig.cpp:172 SerialConfigPanel.cpp:198
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: SerialConfigPanel.cpp:196 SerialConfigPanel.cpp:237
msgid "Use"
msgstr "Usar"

#: SerialConfigPanel.cpp:47
msgid "Even"
msgstr "Par"

#: SerialConfigPanel.cpp:46
msgid "Odd"
msgstr "Impar"

#: SerialConfigPanel.cpp:36
msgid "This will permanently delete the checked Serial Port(s)."
msgstr ""

#: SerialConfigPanel.cpp:34
msgid "New..."
msgstr "Nuevo..."

#: SecondReviewerDialog.cpp:427
msgid "Authenticating..."
msgstr ""

#: SecondReviewerDialog.cpp:312
msgid "Authentication Failed"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:21295
msgid "Displaying Search"
msgstr "Mostrando Búsqueda"

#: SearchPanel.cpp:10821
msgid "Unable to connect to targets."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:10820
msgid "Unable to connect to any archive targets. An offline search is not possible at this time."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:20373
msgid "Direct search has been disabled"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:20363
msgid "Establishing connection to archive targets..."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:20363
msgid "Connecting to archives..."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the user-defined name of a case
#: SearchPanel.cpp:18783
msgid "Case '%s' has no more bookmarks left. Would you like to delete it?"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:18667 SearchPanel.cpp:18784
msgid "Delete Case?"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: first %s is "case" or "person"; second %s is the user-defined
#. name of a case
#: SearchPanel.cpp:18664
msgid "Deleting %s '%s' will delete all bookmarks and allow any recorded data associated with it to be deleted."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:18628
msgid "Delete Bookmark?"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the user-defined name of a bookmark
#: SearchPanel.cpp:18626
msgid "Deleting bookmark '%s' will allow any recorded data associated with it to be deleted. Are you sure?"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:18539
msgid "Bookmark %d"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:18375
msgid "You must select one or more sources to create a bookmark."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:18367
msgid "User does not have admin cases privilege on at least one system.."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:18361
msgid "Bookmarks are not supported on at least one system."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:18349
msgid "Perform a separate search to create bookmarks."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:18337
msgid "Please save current bookmark first."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:17474 virtualmatrix.cpp:2433
msgid "Paused"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:16674
msgid "Displaying %u of %u results"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:16672
msgid "Displaying %u results"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:16672
msgid "Displaying 1 result"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:15916 SearchPanel.cpp:16978
msgid "Running %s"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:15910
msgid "Could not export selected %s."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:15690
msgid "Unable to Export"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:15685
msgid "Continue Export?"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:15682
msgid "Not all items can be exported."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:15672
msgid "Export Max Exceeded"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:15671 SearchPanel.cpp:15684
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:15643 SearchPanel.cpp:15647 SearchPanel.cpp:15651
msgid "%s%s and first %s"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:15639
msgid "%s%s, the first %s, and first %s"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:15636
msgid "Can only export the first "
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:15635
msgid "%d serial sources"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:15634
msgid "%d audio sources"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:15633
msgid "%d video sources"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the user-defined name of a case
#: SearchPanel.cpp:15600
msgid "Case %s will be exported as separate bookmark exports."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:14119
msgid "Export Results"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:11193
msgid "Double password authentication is required to perform this search."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:10362
msgid "Direct Search Disabled"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:10357
msgid "Direct Search Enabled - Prefer System Video"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:10355
msgid "Direct Search Enabled - Prefer Archive Video"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:10258
msgid "You must select one or more sources to export."
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  The %d is the maximum number of serials supported for export.
#: SearchPanel.cpp:10252
msgid "At most %d event meta data sources may be exported."
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  The %s is the OEM'ed 'Start' mode name.
#: SearchPanel.cpp:10246
msgid "At most one event meta data source from a %s system may be exported."
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  The %d is the maximum number of serials supported for export.
#: SearchPanel.cpp:10224
msgid "At most %d serial items may be exported."
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  The %s is the OEM'ed 'Start' mode name.
#: SearchPanel.cpp:10218
msgid "At most one serial from a %s system may be exported."
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  The %d is the maximum number of audios supported for export.
#: SearchPanel.cpp:10196
msgid "At most %d audios may be exported."
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  The %s is the OEM'ed 'Start' mode name.
#: SearchPanel.cpp:10190
msgid "At most one audio from a %s system may be exported."
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  The %d is the maximum number of videos supported for export.
#: SearchPanel.cpp:10168
msgid "At most %d videos may be exported."
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  The %s is the OEM'ed 'Start' mode name.
#: SearchPanel.cpp:10162
msgid "At most one video from a %s system may be exported."
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  The %s is the OEM'ed 'Start' mode name.
#: SearchPanel.cpp:9965
msgid "Not permitted on video from a %s system."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:9389
msgid "CD/DVD Burning Software Not Found!"
msgstr "¡No se Encontró Software de Grabación de CD/DVD!"

#: SearchPanel.cpp:9387
msgid "No Recordable Drives Found!"
msgstr "¡No se Encontraron Unidades Grabables!"

#: SearchPanel.cpp:8027
msgid "Downloaded %d/%d"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: First %s is a percentage.  Second %s is a size.  Third %s is a
#. time.
#: SearchPanel.cpp:8021
msgid "Estimate: %s of %s, %s remaining"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:7349 SearchPanel.cpp:18951
msgid "Initiating Download..."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:7016
msgid "Picture"
msgstr "Imagen"

#: SearchPanel.cpp:6756 videoPanel.cpp:1257
msgid "Could not find valid image to save"
msgstr "No se ha podido encontrar una imagen valida para grabar"

#: SearchPanel.cpp:6493
msgid "This PS file is too large to export as an executable file."
msgstr "El Archivo PS es demasiado grande para se exportado como ejecutable."

#: SearchPanel.cpp:6454
msgid "The export container format does not support all codecs. Only those supported have been exported to the file."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:6452
msgid "The export failed because the container format does not support the codec used."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:6365 supportexport.cpp:1599
msgid "Are you sure you want to cancel the export?"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is a date/time
#: SearchPanel.cpp:6324 SearchPanel.cpp:6361
msgid "Exporting video at %s"
msgstr "Exportando video a %s"

#: SearchPanel.cpp:6316 SearchPanel.cpp:6456
msgid "Error %d when converting to export format."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:6283 SearchPanel.cpp:6414
msgid "Converting to export format"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is a date/time
#: SearchPanel.cpp:6228
msgid "Exporting event meta data at %s"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is a date/time
#: SearchPanel.cpp:6164
msgid "Exporting meta data at %s"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:6045 SearchPanel.cpp:6166 SearchPanel.cpp:6283
#: SearchPanel.cpp:6326 SearchPanel.cpp:6414
msgid "Search Video Export"
msgstr "Buscar Exportación de Video"

#. TRANSLATOR: %s is a date/time
#: SearchPanel.cpp:6043 SearchPanel.cpp:6084
msgid "Exporting serial data at %s"
msgstr "Exportando los datos serie del %s"

#: SearchPanel.cpp:5479
msgid "The save directory is not writable, please check permissions."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:5471 SearchPanel.cpp:5480
msgid "Video Export Error"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:5470
msgid "The save directory does not exist."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:5431
msgid "Please right click on the video and Mark the export Start and Stop positions."
msgstr "Presione con el botón derecho sobre el video y Marque las posiciones de Inicio y Detención de exportación."

#: SearchPanel.cpp:5420
msgid "No video available to be exported."
msgstr ""

#: ScheduledExport.cpp:239 SearchPanel.cpp:5206 SearchPanel.cpp:5411
#: SearchPanel.cpp:5421 SearchPanel.cpp:5432
msgid "Video Export Warning"
msgstr "Advertencia de Exportación de Video"

#: SearchPanel.cpp:5203
msgid ""
"There is not enough free space to export the selected video.\n"
"Please select less video and try again.\n"
"Need: %s bytes Free: %s bytes"
msgstr ""
"No hay suficiente espacio libre para exportar el video seleccionado.\n"
"Seleccione menos video e intente nuevamente.\n"
"Requerido: %s bytes Libre: %s bytes"

#. TRANSLATOR: Video export MP4 file type description
#: SearchPanel.cpp:5120
msgid "MP4 files"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Video export Apple QuickTime file type description
#: SearchPanel.cpp:5115
msgid "QuickTime files"
msgstr "Archivo QuickTime"

#. TRANSLATOR: Video export Microsoft AVI file type description
#: SearchPanel.cpp:5110
msgid "AVI files"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:4864
msgid "Video Export Restriction"
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  The %s are the OEM'ed 'Start' mode name.
#: SearchPanel.cpp:4862
msgid "%s systems can only export one camera at a time.  Please select only one %s connected camera to export."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:4808
msgid "Export Video"
msgstr "Exportar Video"

#: SearchPanel.cpp:4804
msgid "Download and Export Video"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:4796
msgid "Export Audio"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:4792
msgid "Download and Export Audio"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:4784
msgid "Export Audio and Serial"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:4780
msgid "Download and Export Audio and Serial"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:4772
msgid "Export Video and Serial"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:4768
msgid "Download and Export Video and Serial"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:4760
msgid "Export Video and Audio"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:4756
msgid "Download and Export Video and Audio"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:4748
msgid "Export Video, Audio, and Serial"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:4744
msgid "Download and Export Video, Audio, and Serial"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:3875
msgid "Detecting download resume position..."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:3703
msgid "Downloading list view frames..."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:18256
msgid "Rule: "
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:3133
msgid "No video or audio recordings available for playback."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the name of the product
#. TRANSLATOR: %s is the name of the product such as exacqVision Client
#: SearchPanel.cpp:2078 SearchPanel.cpp:2108 SearchPanel.cpp:5261
#: reporteventspanel.cpp:1358
msgid "%s Search Warning"
msgstr "Advertencia de Búsqueda de %s"

#: SearchPanel.cpp:2072
msgid "Double Password Search Warning"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is a list of system names seperated by new lines
#: SearchPanel.cpp:2072
msgid "Double password authentication is required for:%s"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:1900
msgid "Purging Temp Files..."
msgstr "Purgando Archivos Temporales..."

#: SearchPanel.cpp:1645 SearchPanel.cpp:18221
msgid "Custom Rule..."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:1518
msgid "Buffering..."
msgstr "Pre-Almacenando..."

#: SearchPanel.cpp:654
msgid "Cropped from original video"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:179
msgid "Cancelling download."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:178
msgid "Continue downloading?"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:177
msgid "Low Disk Space"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:176
msgid "Running very low on disk space."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:174
msgid "Please modify your export selection(s) and try again."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:173
msgid "Must have at least one source item with recorded video or audio to export."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:172
msgid "Invalid Export"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:170
msgid "No connected system supports thumbnails."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:169
msgid "Displaying thumbnails"
msgstr ""

#: SearchBar.cpp:1486 SearchPanel.cpp:168 reporteventspanel.cpp:1158
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."

#: SearchPanel.cpp:167
msgid "Start and Stop positions have not been marked."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:166
msgid "User does not have burn privilege on selected serial input."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:165
msgid "User does not have burn privilege on selected audio input."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:164
msgid "User does not have burn privilege on at least one selected camera."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:163
msgid "User does not have export privilege on at least one selected event meta data input."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:162
msgid "User does not have export privilege on at least one selected serial input."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:161
msgid "User does not have export privilege on selected audio input."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:160
msgid "User does not have export privilege on at least one selected camera."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:159
msgid "User does not have save privilege on at least one selected camera."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:158
msgid "User does not have print privilege on at least one selected camera."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:157
msgid "User does not have Smart Search privilege on at least one selected camera."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:155
msgid "No image available at current position."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:154
msgid "Can only be performed after single camera search."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:153
msgid "The Search did not return any metadata results."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:152
msgid "The Search did not return any results."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:151
msgid "No cameras were selected for viewing."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:150
msgid "The Start/End Time is invalid."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:149
msgid "Please modify your search and try again."
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:148
msgid "No Search Results"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:147
msgid "Invalid Search"
msgstr ""

#: SearchBar.cpp:417
msgid "Duration: %s"
msgstr ""

#: SchedulePanel.cpp:1974
msgid "Do Not Record"
msgstr ""

#: SchedulePanel.cpp:1973
msgid "Record Alarms"
msgstr ""

#: SchedulePanel.cpp:1972
msgid "Record Motion and Alarms"
msgstr ""

#: SchedulePanel.cpp:1971
msgid "Record Free Run, Motion and Alarms"
msgstr ""

#: SchedulePanel.cpp:1965
msgid "Do Not Archive"
msgstr ""

#: SchedulePanel.cpp:1964
msgid "Archive Recorded Alarms"
msgstr ""

#: SchedulePanel.cpp:1963
msgid "Archive Recorded Motion and Alarms"
msgstr ""

#: SchedulePanel.cpp:1962
msgid "Archive Recorded Free Run, Motion and Alarms"
msgstr ""

#: SchedulePanel.cpp:1786
msgid "Audio Name"
msgstr ""

#: SchedulePanel.cpp:1785
msgid "Apply Schedule to Audio"
msgstr ""

#: SchedulePanel.cpp:1780
msgid "Event Name"
msgstr ""

#: SchedulePanel.cpp:1779
msgid "Apply Schedule to Events"
msgstr ""

#: SchedulePanel.cpp:1773
msgid "Apply Schedule to Cameras"
msgstr ""

#: SchedulePanel.cpp:439
msgid "Capture an image every"
msgstr ""

#: SchedulePanel.cpp:435
msgid "Archive an image every"
msgstr ""

#: scheduleGrid.cpp:1743
msgid "Event Recordings"
msgstr ""

#: scheduleGrid.cpp:1736
msgid "Time Lapse"
msgstr "Lapso de Tiempo"

#: scheduleGrid.cpp:1201 utils.cpp:2221
msgid "Minute"
msgid_plural "Minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: scheduleGrid.cpp:1196 utils.cpp:2133 utils.cpp:2215
msgid "Hour"
msgid_plural "Hours"
msgstr[0] "Hora"
msgstr[1] ""

#: GraphPanel.cpp:821 GraphPanel.cpp:880 GraphPanel.cpp:956
#: scheduleGrid.cpp:1192 utils.cpp:2226
msgid "Second"
msgid_plural "Seconds"
msgstr[0] "Segundo"
msgstr[1] ""

#: scheduleGrid.cpp:1122
msgid "Disabled (At Most storage rule type)"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the Product Family Name (i.e. 'exacqVision').
#: SaveViewDlg.cpp:108
msgid "%s Views"
msgstr ""

#: RulerPanel.cpp:795
msgid "Clear Selected Item(s) Cache"
msgstr ""

#: RulerPanel.cpp:792
msgid "Clear All Cache"
msgstr ""

#: RulerPanel.cpp:762 videoPanel.cpp:4242
msgid "Disable Crop"
msgstr ""

#: RulerPanel.cpp:762 videoPanel.cpp:4242
msgid "Enable Crop"
msgstr ""

#: RemoteControlDialog.cpp:1496 twowayaudiodialog.cpp:609
msgid "Expand"
msgstr ""

#: RemoteControlDialog.cpp:1461
msgid "Push Full Screen"
msgstr ""

#: RemoteControlDialog.cpp:1340
msgid "is unavailable"
msgstr ""

#: RemoteControlDialog.cpp:1084 RemoteControlDialog.cpp:1156
msgid "Maximum Panel Count is"
msgstr ""

#: RemoteControlDialog.cpp:1036 RemoteControlDialog.cpp:1132
#: RemoteControlDialog.cpp:1185
msgid "Disabled)"
msgstr ""

#: RemoteControlDialog.cpp:1002
msgid "Client is not connected to"
msgstr ""

#: RemoteControlDialog.cpp:998 RemoteControlDialog.cpp:1235
#: RemoteControlDialog.cpp:1286
msgid "is unavailable on"
msgstr ""

#: RemoteControlDialog.cpp:701
msgid "Audio is not supported from drag/drop"
msgstr ""

#: RemoteControlDialog.cpp:697
msgid "Serial is not supported from drag/drop"
msgstr ""

#: RemoteControlDialog.cpp:517
msgid "No applications selected."
msgstr ""

#: RemoteControlDialog.cpp:50 ViewsConfigPanel.cpp:2978
#: ViewsConfigPanel.cpp:3029
msgid "Digital PTZ"
msgstr ""

#: RemoteControlDialog.cpp:49
msgid "Custom Layouts"
msgstr ""

#: RemoteControlDialog.cpp:48 ToursConfigPanel.cpp:3083
#: ViewsConfigPanel.cpp:3232 videoPanel.cpp:2282 videoPanel.cpp:4108
msgid "Event Monitor"
msgstr "Monitor de Eventos"

#: RemoteControl.cpp:561 RemoteControl.cpp:646
msgid "Missing Serial"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:559
msgid "Missing Monitor"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:548
msgid "Missing Digital Preset"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:526
msgid "Missing item"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:519
msgid "Custom Layout mismatch"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:517
msgid "Layout mismatch"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:515
msgid "Missing audio"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:501
msgid "User Access Violation"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:404 RemoteControl.cpp:1197
msgid "on"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:403 RemoteControl.cpp:1196
msgid "Error on"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:323 twowayaudiodialog.cpp:34
msgid "Transmitting"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:321 RemoteControl.cpp:504
msgid "Timeout reached"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:317 RemoteControl.cpp:319
msgid "Sent"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:278
msgid "API"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:275 VerifiersDialog.cpp:175
msgid "Mobile"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:273
msgid "Desktop"
msgstr ""

#: PTZPanel.cpp:514
msgid "Disable Tour"
msgstr ""

#: PTZPanel.cpp:508
msgid "%d/%d"
msgstr ""

#: PTZControl.cpp:22
msgid "Digital "
msgstr "Digital "

#: POSProfilePanel.cpp:3152
msgid "New Rule..."
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:3079
msgid "&Clipboard"
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:2557
msgid "Send Selection"
msgstr ""

#: EventSource.cpp:860 POSProfilePanel.cpp:2554 POSProfilePanel.cpp:3094
msgid "Rule"
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:2549 POSProfilePanel.cpp:3088
msgid "New String Replacement"
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:2548 POSProfilePanel.cpp:3087
msgid "New Line Mask"
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:2547 POSProfilePanel.cpp:3086
msgid "New Keyword"
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:2546 POSProfilePanel.cpp:3085
msgid "End of Transaction (EOT)"
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:2545 POSProfilePanel.cpp:3084
msgid "Start of Transaction (SOT)"
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:2540
msgid "Clear Preview"
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:2539
msgid "Select &All"
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:2538
msgid "&Copy"
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:1394 SerialConfigPanel.cpp:1633
msgid "New Profile %d"
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:1364 POSProfilePanel.cpp:2784
msgid "Edit..."
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:1106 SerialConfigPanel.cpp:659
msgid "Connecting."
msgstr "Conectando."

#: POSProfilePanel.cpp:762
msgid "XML"
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:686
msgid "Replace"
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:656 POSProfilePanel.cpp:683 POSProfilePanel.cpp:711
msgid "String"
msgstr "Cadena"

#: POSProfilePanel.cpp:105 POSProfilePanel.cpp:2976 POSProfilePanel.cpp:2995
#: ../classes/evfontdialog.cpp:718 ../classes/evfontdialog.cpp:737
msgid "Font Sample"
msgstr "Muestra de Fuente"

#: POSProfilePanel.cpp:72
msgid "Failed to export profile"
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:71
msgid "Failed to import profile"
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:69
msgid "Export failed"
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:68
msgid "Import failed"
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:66 ScheduledExportConfigPanel.cpp:62
msgid "Export File"
msgstr ""

#: POSProfilePanel.cpp:65
msgid "Import File"
msgstr ""

#: POEPort.cpp:951
msgid "Port fault"
msgstr ""

#: POEPort.cpp:807
msgid "This camera is not addressable through our software. We recommend that you use the camera's web interface to set its address to %s. After it is successfully re-addressed, plug it back into this port."
msgstr ""

#: POEPort.cpp:800
msgid "An addressable camera was detected"
msgstr ""

#: POEPort.cpp:792
msgid "Verifying the camera was successfully addressed"
msgstr ""

#: POEPort.cpp:733
msgid "Manual intervention required"
msgstr ""

#: POEPort.cpp:328 POEPort.cpp:729
msgid "Camera detected"
msgstr ""

#: POEPort.cpp:442
msgid "External"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the product family (i.e. 'exacqVision')
#: POEPort.cpp:433
msgid "There is an externally powered device plugged into this port. %s did not detect a camera."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the product family (i.e. 'exacqVision')
#: POEPort.cpp:427
msgid "There is a PoE device on this port that is drawing power. %s did not detect a camera."
msgstr ""

#: POEPort.cpp:405
msgid "The PoE board has exceeded its power budget. Please remove a device from the system."
msgstr ""

#: POEPort.cpp:401
msgid "A PoE device has drawn too much power. If this is not resolved automatically, a camera may need to be removed from the system."
msgstr ""

#: POEPort.cpp:344
msgid "Not present"
msgstr ""

#: POEPort.cpp:336 POEPort.cpp:340 POEPort.cpp:425 POEPort.cpp:431
msgid "No camera detected"
msgstr ""

#: POEPort.cpp:332
msgid "Scanning port"
msgstr ""

#: POEPort.cpp:316 POEPort.cpp:405 POEPort.cpp:954
msgid "Over budget"
msgstr ""

#: POEPort.cpp:312 POEPort.cpp:401
msgid "Fault"
msgstr ""

#: POEPort.cpp:30
msgid "Budget"
msgstr ""

#: POEPort.cpp:29
msgid "Power"
msgstr ""

#: POEPanel.cpp:302
msgid "Power cycle Warning"
msgstr ""

#: POEPanel.cpp:185
msgid "Power cycle port %d"
msgstr ""

#: POEManagement.cpp:773
msgid "Open %s in browser."
msgstr ""

#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:80
msgid "Burn CD/DVD"
msgstr "Grabar CD/DVD"

#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:77
msgid "Manually Selected Cameras"
msgstr "Cámaras Seleccionadas Manualmente"

#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:74
msgid "Media not Empty. Not ready."
msgstr "Medio no Vacío. No está listo."

#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:73
msgid "Empty Media Loaded - Ready."
msgstr "Medio Vacío Cargado - Listo."

#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:72 ../classes/devtemplate_symbols.h:32
msgid "Media Error"
msgstr "Error de Medios"

#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:71
msgid "No Media"
msgstr "No Hay Medios"

#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:66
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"

#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:65
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"

#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:64
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:62
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"

#: RemoteConnectionsPanel.cpp:516 panicbuttonconfigurationpanel.cpp:59
msgid "Unavailable"
msgstr "No Disponible"

#. TRANSLATOR: %s is Auto Export Feature Name (i.e. 'Auto Export')
#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:57
msgid "The %s feature failed to startup. Please check server log for details."
msgstr "La característica %s no se inició. Revise el registro del servidor para detalles."

#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:55
msgid "Only %d audio inputs can be exported in a profile. Please select fewer audio inputs."
msgstr "Sólo %d entradas de audio pueden ser exportadas a un perfil. Seleccione menos entradas de audio."

#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:54
msgid "Only %d cameras can be exported in a profile. Please select fewer cameras."
msgstr "Sólo %d cámaras pueden ser exportadas a un perfil. Seleccione menos cámaras."

#. TRANSLATOR: %s is Auto Export Feature Name (i.e. 'Auto Export')
#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:53
msgid "Do you really want to start %s on the selected profile?"
msgstr ""

#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:51
msgid "Duplicate profile names are not allowed."
msgstr "No se permiten nombres duplicados de perfiles."

#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:50
msgid "Unable to create new profile. Max index reached."
msgstr "Incapaz de crear un nuevo perfil. Se alcanzó el índice máximo."

#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:49
msgid "Please save the current profile first."
msgstr "Primero guarde el perfil actual."

#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:47
msgid "This profile is currently an event target. Please modify or delete the event first."
msgstr "Este perfil es actualmente un objetivo de evento. Primero modifique o borre el evento."

#: OutboundConnectionsPanel.cpp:984
msgid "Cannot verify certificate with certicate authority."
msgstr ""

#: OutboundConnectionsPanel.cpp:979
msgid "Cannot reach the portal. Please check your internet connection and try again."
msgstr ""

#: OutboundConnectionsPanel.cpp:947
msgid "Invalid response received from portal"
msgstr ""

#: OutboundConnectionsPanel.cpp:870 OutboundConnectionsPanel.cpp:1004
msgid "This will permanently delete this Outbound Connection."
msgstr ""

#: OutboundConnection.cpp:169
msgid "Outbound"
msgstr ""

#: OutboundConnection.cpp:114
msgid "Clone Failed"
msgstr ""

#: OutboundConnection.cpp:111
msgid "Cloning..."
msgstr ""

#: OutboundConnection.cpp:109
msgid "Cloning"
msgstr ""

#: OutboundConnection.cpp:105
msgid "Lookup Failed"
msgstr ""

#: OutboundConnection.cpp:99
msgid "Connection Lost"
msgstr ""

#: connectionstatuspanel_symbols.h:12 OutboundConnection.cpp:93
#: Smartvue.cpp:181 system.cpp:862 system.cpp:896 systemaddconfig.cpp:1155
msgid "Connecting..."
msgstr ""

#: OutboundConnection.cpp:90
msgid "Lookup..."
msgstr ""

#: NotificationProfile.cpp:22
msgid "Failure"
msgstr ""

#: NotificationProfile.cpp:16 ScheduledExport.cpp:231
msgid "Success"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:810
msgid "Bad file system"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:807
msgid "Bad mount"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:804
msgid "Bad partition"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:762
msgid "Disconnect Failed"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:759
msgid "Disabling"
msgstr ""

#: AudioIn.cpp:215 NetworkStorage.cpp:752 NetworkStorage.cpp:801
#: urlutils.cpp:256 urlutils.cpp:1226
msgid "Missing"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:743 NetworkStorage.cpp:798
msgid "Preparing"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:725
msgid "No Usable Disks"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:702
msgid "Not Monitored"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:685 NetworkStorage.cpp:749 OutboundConnection.cpp:102
msgid "Connection Failed"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:682 NetworkStorage.cpp:746
msgid "Refreshing"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:664
msgid "No Targets"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:294
msgid "Failed to unmount volume"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:291
msgid "Missing binary"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:288
msgid "Querying disk"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:288
msgid "Failed to query disk"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:285
msgid "Deleting partition"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:285
msgid "Failed to delete partition"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:282
msgid "Creating partition table"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:282
msgid "Failed to create partition table"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:279
msgid "Creating partition"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:279
msgid "Failed to create partition"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:276
msgid "Formatting file system"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:276
msgid "Failed to format file system"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:273
msgid "Creating Samba share"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:273
msgid "Failed to add Samba share"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:270
msgid "Deleting Samba share"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:270
msgid "Failed to delete Samba share"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:267
msgid "Writing to fstab"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:267
msgid "Failed to write fstab"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:264
msgid "Mounting volume"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:264
msgid "Failed to mount volume"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:261
msgid "Creating Samba config"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:261
msgid "Failed to write Samba config"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:258
msgid "Updating iSCSI Target"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:258
msgid "Failed to update iSCSI Target"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:255
msgid "Creating iSCSI Target"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:255
msgid "Failed to create iSCSI Target"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:252
msgid "Deleting iSCSI Target"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:252
msgid "Failed to delete iSCSI Target"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:249
msgid "Writing TGT config"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:249
msgid "Failed to write TGT config"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:246
msgid "Changing UID"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:246
msgid "Failed to change UID"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:243
msgid "Adding NFS Share"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:243
msgid "Failed to add NFS share"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:240
msgid "Deleting NFS Share"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:240
msgid "Failed to delete NFS share"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:18
msgid "Extended Storage"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:17
msgid "NFS Archiving"
msgstr ""

#: NetworkStorage.cpp:16
msgid "SMB Archiving"
msgstr ""

#: networkadapter.cpp:136
msgid "Disconnected - Settings pending reconnection."
msgstr "Desconectado - Ajustes esperando reconexión."

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:3743
msgid "Save Client Config File for "
msgstr ""

#. TRANSLATOR: All files type description
#. TRANSLATOR: This appears on the export/import configurations file selection
#. dialog as a file type
#: POSProfilePanel.cpp:3291 SystemFileManagement.cpp:760
#: SystemItemConfig.cpp:1185 multisystemuserconfigpanel.cpp:3739
#: systemaddconfig.cpp:3923 systemaddconfig.cpp:3982
#: systemnetworkconfig.cpp:3368 systemnetworkconfig.cpp:4309
msgid "All files"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: XDV files type description
#. TRANSLATOR: All files type description
#: multisystemuserconfigpanel.cpp:3736 systemaddconfig.cpp:3916
#: systemaddconfig.cpp:3980
msgid "XDV files"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:152
msgid "Security Status"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:150
msgid "Access Schedule"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:149
msgid "Temp"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:91 systemusersconfig.cpp:72
msgid "Locked: Unknown"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:90 systemusersconfig.cpp:71
msgid "Temporary Access Expired"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:89 systemusersconfig.cpp:70
msgid "Outside Access Schedule Times"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:88 systemusersconfig.cpp:69
msgid "Locked: User Inactivity"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:87 systemusersconfig.cpp:68
msgid "Locked: Threshold Exceeded"
msgstr ""

#: EnterpriseUserChangePwordPanel.cpp:39 multisystemuserconfigpanel.cpp:81
#: multisystemuserconfigpanel.cpp:148
msgid "Must"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:80 multisystemuserconfigpanel.cpp:82
msgid "Not"
msgstr ""

#: EnterpriseUserChangePwordPanel.cpp:38 multisystemuserconfigpanel.cpp:79
#: multisystemuserconfigpanel.cpp:147
msgid "May"
msgstr ""

#: ClassificationSelectionDialog.cpp:168 PersonDBConfigPanel.cpp:905
#: PersonMergeDialog.cpp:200 multisystemuserconfigpanel.cpp:76
#: systemusersconfig.cpp:3105
msgid "<None>"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:72
msgid "Add to Selected Systems"
msgstr ""

#: EnterpriseUserChangePwordPanel.cpp:36 multisystemuserconfigpanel.cpp:67
#: systemusersconfig.cpp:65
msgid "users"
msgstr ""

#: EnterpriseUserChangePwordPanel.cpp:35 ToursConfigPanel.cpp:1613
#: ViewsConfigPanel.cpp:2145 multisystemuserconfigpanel.cpp:66
#: systemusersconfig.cpp:64 userquerydialog.cpp:346
msgid "user"
msgid_plural "users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATOR: %s is the name of a user role
#: multisystemuserconfigpanel.cpp:64
msgid "The source user belongs to a user role (%s) that does not exist on one or more target systems. If you continue, the default user role will be used on those systems."
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:62
msgid "The only admin user can not be a temporary account."
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:61
msgid "The user role can not be changed for the only admin user, nor can it be deleted."
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:59
msgid "You have selected systems that are not enterprise, or not fully connected to an LDAP server."
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:58
msgid "Neither the username nor user role can be changed for default admin user, nor can be deleted."
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:57 systemusersconfig.cpp:60
#: systemusersconfig.cpp:62
msgid "Click OK to continue."
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:57
msgid "This account no longer exists anywhere."
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:55
msgid "About to delete user accounts and/or LDAP mappings."
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:53 systemusersconfig.cpp:54
msgid "This LDAP user or group has already been mapped. Please select a new LDAP user or group."
msgstr "Este usuario o grupo de LDAP ya ha sido asignado. Por favor, seleccione un usuario o grupo de LDAP nuevo."

#. TRANSLATOR: %s is Product Family Name (i.e. 'exacqVision')
#: multisystemuserconfigpanel.cpp:52 systemusersconfig.cpp:53
msgid "This %s username already exists. Please choose a different username before continuing."
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:50
msgid "You have not selected any valid target systems."
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:49 multisystemuserconfigpanel.cpp:50
#: multisystemuserconfigpanel.cpp:58 multisystemuserconfigpanel.cpp:59
#: multisystemuserconfigpanel.cpp:60 multisystemuserconfigpanel.cpp:61
#: multisystemuserconfigpanel.cpp:62
msgid "Please correct."
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:49
msgid "You have not selected any systems to update."
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:1384 videoPanel.cpp:4437
msgid "Digital PTZ\tAlt+Z"
msgstr "PTZ Digital\tAlt+Z"

#: MapPanel.cpp:1371
msgid "Field of View Color"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:1359
msgid "Remove Field of View"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:1356
msgid "Show Field of View"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:1329
msgid "Icon Balloon"
msgstr "Tipo de Globo"

#: MapPanel.cpp:1326
msgid "Square Balloon"
msgstr "Globo Cuadrado"

#: MapPanel.cpp:1324
msgid "Stickpin Balloon"
msgstr "Globo Alfiler"

#: MapPanel.cpp:1322
msgid "Circle Balloon"
msgstr "Globo Circular"

#: MapPanel.cpp:1320
msgid "No Icon Balloon"
msgstr "Sin Globo"

#: MapPanel.cpp:1316
msgid "Icon Rotation"
msgstr "Rotación Icono"

#: MapPanel.cpp:1313
msgid "Rotate icon 315 degrees"
msgstr "Girar el icono 315 grados"

#: MapPanel.cpp:1311
msgid "Rotate icon 270 degrees"
msgstr "Girar el icono 270 grados"

#: MapPanel.cpp:1309
msgid "Rotate icon 225 degrees"
msgstr "Girar el icono 225 grados"

#: MapPanel.cpp:1307
msgid "Rotate icon 180 degrees"
msgstr "Girar el icono 180 grados"

#: MapPanel.cpp:1305
msgid "Rotate icon 135 degrees"
msgstr "Girar el icono 135 grados"

#: MapPanel.cpp:1303
msgid "Rotate icon 90 degrees"
msgstr "Girar el icono 90 grados"

#: MapPanel.cpp:1301
msgid "Rotate icon 45 degrees"
msgstr "Girar el icono 45 grados"

#: MapPanel.cpp:1299
msgid "Do not rotate icon"
msgstr "No girar el icono"

#: MapPanel.cpp:1294
msgid "Mirror Icon"
msgstr "Reflejar Icono"

#: MapPanel.cpp:1287
msgid "Display name"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:1282
msgid "Display on Bottom"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:1280
msgid "Display on Top"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:1278
msgid "Display on Left"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:1276
msgid "Display on Right"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:1274
msgid "Do not display"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:1183
msgid "Remove selected item"
msgid_plural "Remove selected items"
msgstr[0] "Eliminar el elemento seleccionado"
msgstr[1] "Eliminar los elementos seleccionados"

#: MapPanel.cpp:1171 videoPanel.cpp:4051
msgid "Switch Context"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:259 ../classes/evfontdialog.cpp:173
msgid "White"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:256 ../classes/evfontdialog.cpp:170
msgid "Aqua"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:253
msgid "Fushia"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:250 ../classes/evfontdialog.cpp:164
msgid "Blue"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:247 ../classes/evfontdialog.cpp:161
msgid "Yellow"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:244 ../classes/evfontdialog.cpp:158
msgid "Lime"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:241 ../classes/evfontdialog.cpp:155
msgid "Red"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:238 ../classes/evfontdialog.cpp:152
msgid "Silver"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:235 ../classes/evfontdialog.cpp:149
msgid "Gray"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:232 ../classes/evfontdialog.cpp:146
msgid "Teal"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:229 ../classes/evfontdialog.cpp:143
msgid "Purple"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:226 ../classes/evfontdialog.cpp:140
msgid "Navy"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:223 ../classes/evfontdialog.cpp:137
msgid "Olive"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:220 ../classes/evfontdialog.cpp:134
msgid "Green"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:217 ../classes/evfontdialog.cpp:131
msgid "Maroon"
msgstr ""

#: MapPanel.cpp:214 ../classes/evfontdialog.cpp:128
msgid "Black"
msgstr ""

#: AssociationIconPanel.cpp:932 AssociationIconPanel.cpp:1063
#: MapConfigPanel.cpp:3771 systemgroupconfig.cpp:2011
msgid "Icon file"
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:2938 ToursConfigPanel.cpp:3056 ViewsConfigPanel.cpp:3177
#: view.cpp:1651 view.cpp:1707
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: Analytic.h:206 MapConfigPanel.cpp:2893
msgid "Trigger"
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:2878
msgid "Audio Input"
msgstr "Entrada de Audio"

#: MapConfigPanel.cpp:2878 twowayaudiodialog.cpp:258
msgid "Audio Output"
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:947 MapConfigPanel.cpp:948 SearchPanel.cpp:11155
msgid "server"
msgid_plural "servers"
msgstr[0] "el servidor"
msgstr[1] "los servidores"

#: MapConfigPanel.cpp:824
msgid "Map file"
msgstr "Archivo de Mapa"

#: AssociationIconPanel.cpp:928 AssociationIconPanel.cpp:1059
#: ClientConfigPanel.cpp:3589 MapConfigPanel.cpp:820 MapConfigPanel.cpp:3767
#: PersonDBConfigPanel.cpp:1912 systemgroupconfig.cpp:2007
msgid "Graphic Files"
msgstr "Archivos Gráficos"

#: MapConfigPanel.cpp:539 ToursConfigPanel.cpp:303 ViewsConfigPanel.cpp:462
msgid "Item Name"
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:538 ToursConfigPanel.cpp:302 ViewsConfigPanel.cpp:461
msgid "Item System"
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:537 ToursConfigPanel.cpp:301 ViewsConfigPanel.cpp:460
msgid "Item Type"
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:130
msgid "Not all maps are valid."
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:129
msgid "Map names must be unique."
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:128
msgid "Current map not valid."
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:127
msgid "Current map name not unique."
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:124
msgid "Insert After"
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:123
msgid "Insert As Child"
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:122
msgid "Insert Before"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The %s is a filename.
#: MapConfigPanel.cpp:119
msgid "Downloading graphic for map '%s'"
msgstr "Descargando gráfico para el mapa '%s'"

#: AssociationIconPanel.cpp:941 AssociationIconPanel.cpp:1072
#: ClientConfigPanel.cpp:3602 MapConfigPanel.cpp:116
#: PersonDBConfigPanel.cpp:1936 systemgroupconfig.cpp:2023
msgid "Unknown Image Format"
msgstr "Formato de Imagen Desconocido"

#: AssociationIconPanel.cpp:940 AssociationIconPanel.cpp:1071
#: ClientConfigPanel.cpp:3601 MapConfigPanel.cpp:115 systemgroupconfig.cpp:2022
msgid ""
"The image you selected is in an unfamiliar format.\n"
"Please convert it or select another."
msgstr ""
"La imagen que has seleccionado no es de un formato típico.\n"
"Por favor conviértela a otro formato o selecciona otra."

#: systemgroupconfig.cpp:828
msgid "Changing this group's icon will cause an unused icon to be deleted from the server."
msgstr ""

#: systemgroupconfig.cpp:702
msgid "Deleting this group will remove its custom icon from the server."
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:110
msgid "This will permanently delete this Map and all of its children you have configuration privileges on."
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:77
msgid "This will permanently delete this View."
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:106
msgid "The current Map has not been saved."
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:104
msgid "Invalid Map Name"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:15505 systemgroupconfig.cpp:50
msgid "Another Group already has this name."
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:100
msgid "Map Graphic Transmission Failure"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The %s is the name of a server
#: MapConfigPanel.cpp:99
msgid "The map graphic was not successfully transmitted to server '%s'"
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:96
msgid "Server Disconnect"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The %s is the name of a server
#: MapConfigPanel.cpp:95
msgid ""
"The system '%s' disconnected before responding that the map graphic was successfully received.\n"
"Please check that the system is working correctly and that the map graphic\n"
"you are trying to use is not more than 2 megabytes in size."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The first %s is the singular or plural form of "server".  The
#. second %s is a list of servers.  The third is again a singular or plural
#. "server".  The fourth %s is another list of servers.
#: MapConfigPanel.cpp:92
msgid ""
"This operation will apply the map background from the map you are currently looking at and found on the %s:\n"
"%s\n"
"to the other maps with the same name and found on the %s:\n"
"%s."
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:89
msgid ""
"Some Map items were positioned off of the Map.\n"
"They have been moved to the center of the map for you to reposition."
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:88
msgid "Items Off Map"
msgstr "Elementos Fuera del Mapa"

#: MapConfigPanel.cpp:87
msgid ""
"Please merge Maps that have diverged by inconsistent updates before editing this Map.\n"
"You can find diverged maps by looking in the Maps tree for two or more Maps that have the same name and the same parent Map.\n"
"Once you navigate to the Map that should be kept, please press the Merge Maps button."
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:86
msgid "Please Merge Diverged Maps"
msgstr "Por favor Combina los Mapas que Divergieron"

#: MapConfigPanel.cpp:83
msgid "Config Update"
msgstr "Actualización Config"

#: MapConfigPanel.cpp:82
msgid "The configuration on one or more servers changed before you answered the merge confirmation message.  Please verify that the maps you want to merge are still available and try the merge again."
msgstr "La configuración de uno o más servidores cambiado antes de que respondiera al mensaje de confirmación.  Por favor, verifique que los mapas que desea combinar están todavía disponibles y trate de combinarlos de nuevo."

#: MapConfigPanel.cpp:81
msgid "Changes Not Saved"
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:80
msgid ""
"Some systems you were attempting to update have rejected the update.\n"
"Please check that these systems are working correctly and that any map graphics\n"
"you are trying to use are not more than 2 megabytes in size."
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:78
msgid "Map has items from one or more systems that you do not have configuration privileges for."
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:77
msgid "Items from non-enterprise servers are not allowed on child maps."
msgstr "Los elementos de servidores no-enterprise no estan permitidos en submapas."

#: MapConfigPanel.cpp:76
msgid "Item already on map - drag aborted"
msgstr "Este elemento ya esta en el mapa - se ha cancelado la acción de arrastrar"

#: MapConfigPanel.cpp:74
msgid ""
"This Map has items from one or more systems\n"
"that you do not have configuration privileges for."
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:73 systemgroupconfig.cpp:53
msgid "Missing Config Privileges"
msgstr "Faltan Privilegios de Configuración"

#: evDiscBurnDialog.cpp:518 mainFrame.cpp:15335
msgid "Unmount"
msgstr ""

#: evToast.cpp:260
msgid "Error switching pages."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:14859
msgid "Delete Bookmark"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:14851
msgid "Delete Case"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:14758
msgid "Client-side Kerberos authentication failed."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:14303
msgid "Joystick: Viewing Next Group Of Cameras From The Tree"
msgstr "Joystick: Viendo el Siguiente Grupo de Cámaras del Árbol"

#: mainFrame.cpp:14252
msgid "Joystick: <ERROR> Invalid Camera %d"
msgstr "Joystick: <ERROR> Cámara no Válida %d"

#: mainFrame.cpp:14132
msgid "Joystick: Changing Navigation Panel"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:14120
msgid "Joystick: Changing Video Panel"
msgstr "Joystick: Cambiando Panel de Video"

#: mainFrame.cpp:13389
msgid "Download"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:13288
msgid "Create Case"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:13273 mainFrame.cpp:13288
msgid "Create Bookmarks"
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:5111 ViewsConfigPanel.cpp:5115 mainFrame.cpp:12626
msgid "Find Camera for Video Panel %d"
msgstr "Buscar Cámara para el Panel de Video %d"

#: mainFrame.cpp:12597 mainFrame.cpp:12634 videoPanel.cpp:3828
msgid "Find View"
msgstr "Buscar Vista"

#: ViewsConfigPanel.cpp:5119 mainFrame.cpp:12595 mainFrame.cpp:12630
msgid "Find Maps"
msgstr "Buscar Mapas"

#: mainFrame.cpp:12527
msgid "Find PTZ Preset - "
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:12526
msgid "Find Digital PTZ Preset - "
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:12526
msgid "Find Fisheye Preset - "
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:12519
msgid "No PTZ Presets"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:12519
msgid "There are no PTZ Presets for this camera:"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:12511
msgid "No Digital PTZ Presets"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:12511
msgid "There are no Digital PTZ Presets for this camera:"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:12207
msgid "Invalid Access Code"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:12206
msgid "Invalid Access Code on"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:12202
msgid "Login Error"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:12201
msgid "Login Error on"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:12066 mainFrame.cpp:12143
msgid "from"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:12064
msgid "Received profile"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:12062
msgid "Received tour"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:12060
msgid "Received view"
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  The first %s is the OEM'ed 'Start' mode name.  The last two %s
#. are system names.
#: mainFrame.cpp:11976
msgid "Only one %s system can be connected at a time.  If you continue, the system '%s' will be disconnected so that '%s' can be connected."
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  The %d is the number of allowed systems.  The first %s is the
#. OEM'ed 'Start' mode name.  The last %s is the system name.
#: mainFrame.cpp:11954
msgid "A maximum of %d %s Edge systems can be connected at a time. Disconnecting '%s'."
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  Both %s are system names
#: mainFrame.cpp:11174
msgid "Only one system with the same license can be connected at a time.  If you continue, '%s' will be disconnected so that '%s' can be connected."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:11095
msgid "You do not have the Search privilege on any servers involved in the search.  Search aborted."
msgstr "No tiene el privilegio de Búsqueda en ningún servidor involucrado en la búsqueda.  Búsqueda abortada."

#: mainFrame.cpp:10579
msgid "Unable to connect to all search systems within timeout interval"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:10084
msgid "Cancel Export or Import?"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:10083
msgid ""
"You are currently exporting or importing system settings.\n"
"Do you want to cancel the export or import?"
msgstr ""

#: Bookmark.cpp:213 Case.cpp:140
msgid "Size: %s"
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.cpp:1481 ViewsConfigPanel.cpp:2019 mainFrame.cpp:8570
msgid "Permission Mismatch"
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:2018 mainFrame.cpp:8569
msgid "You do not have edit permissions on all of the items contained in this view."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:8525
msgid "Verify View"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:8524
msgid ""
"This View contains items that cannot be saved.\n"
"You will be taken to the advanced page to verify changes."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:8473
msgid "Mixed View Permissions"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:8472
msgid "The systems related to this view have different view permissions. Saving this view may cause some of the items be omitted."
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.cpp:84 mainFrame.cpp:8463
msgid "View Admin Privilege"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:8462
msgid ""
"This View cannot be saved.\n"
"User must have View Admin or User View Admin privilege for all View source items."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:8451
msgid ""
"No View Selected.\n"
"Please select a view for editing."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:8444
msgid ""
"Only Views and View Tours are editable.\n"
"Please select a View or View Tour for editing."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:8390
msgid "Restricted Users Cannot Edit Views"
msgstr "Los Usuarios con Restricciones No Pueden Editar Vistas"

#: mainFrame.cpp:8365 mainFrame.cpp:8493
msgid ""
"A view cannot be empty.\n"
"Please drag source items into panels before attempting to save a view."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:7724
msgid "No connected system supports %s"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is Product Family (i.e. 'exacqVision')
#: mainFrame.cpp:7545
msgid "%s Client uses CHM files to show help.  Please install a CHM viewer like 'Chamonix' or 'CHM View'."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is Product Family (i.e. 'exacqVision')
#: mainFrame.cpp:7521
msgid "%s Client uses the following packages to show help: %s.  None are installed.  Please install one via your Linux distribution's package manager"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:7514
msgid "'gnochm,' 'chmsee,' or 'xchm'"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:7495
msgid "Could not read the %s help file."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:7080
msgid "About..."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:7073
msgid "Product Registration..."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:7069
msgid "Software Subscription Information..."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:7065
msgid "Support Resources..."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:7061
msgid "Knowledge Base..."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:7057
msgid "What's new..."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:7049
msgid "Support Diagnostics..."
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:7037
msgid "Help...\tF1"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:6786 mainFrame.cpp:6952 mainFrame.cpp:15374
msgid "Collapsed"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:6785 mainFrame.cpp:6951 mainFrame.cpp:15373
msgid "Expanded"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:6123
msgid "Could not import systems from"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:6099 mainFrame.cpp:6125
msgid "Connectivity Error"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:5866 mainFrame.cpp:5875
msgid "Confirm Close?"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:5875
msgid "Are you sure you want to close the application?"
msgstr ""

#: SearchPanel.cpp:6366 mainFrame.cpp:5848 supportexport.cpp:1600
msgid "Cancel Export?"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:5847
msgid ""
"Exiting the application will cancel the export.\n"
"Do you want to exit?"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:5821
msgid "Save Downloaded Data?"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:5820
msgid ""
"Exiting before completion will stop the export.\n"
"Would you like to save what is already downloaded?"
msgstr ""

#: RemoteControl.cpp:504 mainFrame.cpp:5197
msgid "received"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:4953
msgid "Not Enough Unique Cameras to Display"
msgstr "No Hay Suficientes Cámaras Únicas para Mostrar"

#: mainFrame.cpp:3755 mainFrame.cpp:10701
msgid "Cases"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:3617
msgid "Event Monitors"
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.cpp:471 mainFrame.cpp:3566
msgid "System Tours"
msgstr ""

#: SaveViewDlg.cpp:171 ViewsConfigPanel.cpp:783 mainFrame.cpp:3529
msgid "System Views"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:3524
msgid "Remote View"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:3139
msgid "Triggers"
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  Please maintain prefix spaces.
#: mainFrame.cpp:2731
msgid "  Configuration"
msgstr "  Configuración"

#. TRANSLATOR:  Please maintain prefix spaces.
#: mainFrame.cpp:2729
msgid "  Unknown Cases"
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  Please maintain prefix spaces.
#: mainFrame.cpp:2727
msgid "  Search Cases"
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  Please maintain prefix spaces.
#: mainFrame.cpp:2725
msgid "  Live Cases"
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  Please maintain prefix spaces.
#: mainFrame.cpp:2723
msgid "  Unknown Bookmarks"
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  Please maintain prefix spaces.
#: mainFrame.cpp:2721
msgid "  Search Bookmarks"
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  Please maintain prefix spaces.
#: mainFrame.cpp:2719
msgid "  Live Bookmarks"
msgstr ""

#. TRANSLATOR:  Please maintain prefix spaces.
#: mainFrame.cpp:2717
msgid "  Unknown Events"
msgstr "  Eventos Desconocidos"

#. TRANSLATOR:  Please maintain prefix spaces.
#: mainFrame.cpp:2715
msgid "  Search Events"
msgstr "  Buscar Eventos"

#. TRANSLATOR:  Please maintain prefix spaces.
#: mainFrame.cpp:2713
msgid "  Live Events"
msgstr "  Eventos en Vivo"

#. TRANSLATOR:  Please maintain prefix spaces.
#: mainFrame.cpp:2711
msgid "  Unknown Views"
msgstr "  Vistas Desconocidas"

#. TRANSLATOR:  Please maintain prefix spaces.
#: mainFrame.cpp:2709
msgid "  Search Views"
msgstr "  Buscar Vistas"

#. TRANSLATOR:  Please maintain prefix spaces.
#: mainFrame.cpp:2707
msgid "  Live Views"
msgstr "  Vistas en Vivo"

#. TRANSLATOR:  Please maintain prefix spaces.
#: mainFrame.cpp:2705
msgid "  Unknown Maps"
msgstr "  Mapas Desconocidos"

#. TRANSLATOR:  Please maintain prefix spaces.
#: mainFrame.cpp:2703
msgid "  Search Maps"
msgstr "  Mapas de Búsqueda"

#. TRANSLATOR:  Please maintain prefix spaces.
#: mainFrame.cpp:2701
msgid "  Live Maps"
msgstr "  Mapas en Vivo"

#. TRANSLATOR:  Please maintain prefix spaces.
#: mainFrame.cpp:2699
msgid "  Unknown Groups"
msgstr "  Grupos Desconocidos"

#. TRANSLATOR:  Please maintain prefix spaces.
#: mainFrame.cpp:2697
msgid "  Search Groups"
msgstr "  Grupos de Búsqueda"

#. TRANSLATOR:  Please maintain prefix spaces.
#: mainFrame.cpp:2695
msgid "  Live Groups"
msgstr "  Grupos en Vivo"

#. TRANSLATOR:  Please maintain prefix spaces.
#: mainFrame.cpp:2693
msgid "  Unknown Cameras"
msgstr "  Cámaras Desconocidas"

#. TRANSLATOR:  Please maintain prefix spaces.
#: mainFrame.cpp:2691
msgid "  Search Cameras"
msgstr "  Buscar Cámaras"

#. TRANSLATOR:  Please maintain prefix spaces.
#: mainFrame.cpp:2689
msgid "  Live Cameras"
msgstr "  Cámaras en Vivo"

#: mainFrame.cpp:2682
msgid "Add Security Integrations"
msgstr ""

#: translatablestrings_symbols.h:23 mainFrame.cpp:2673
msgid "Configure System"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:2671 mainFrame.cpp:4078
msgid "Add Systems"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:1405 mainFrame.cpp:1407 mainFrame.cpp:1409 mainFrame.cpp:1411
#: mainFrame.cpp:1414 mainFrame.cpp:1416 mainFrame.cpp:1419
msgid "Click here to sort tree"
msgstr "Pulse aquí para desplegar el arbol"

#: mainFrame.cpp:1368
msgid "Logo Toolbar"
msgstr "Barra de Herramientas de Logo"

#: mainFrame.cpp:1336
msgid "Help Toolbar"
msgstr "Barra de Herramientas de Ayuda"

#: mainFrame.cpp:1332
msgid "Indicators Toolbar"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:1326
msgid "Top Window Operations Toolbar"
msgstr "Barra de Herramientas de Ventana Superior"

#: mainFrame.cpp:1322
msgid "PTZ Button Bar"
msgstr "Barra de Botón PTZ"

#: mainFrame.cpp:1317
msgid "Static Event Buttons"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:1289
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Barra de Herramientas de Búsqueda"

#: mainFrame.cpp:1281
msgid "Search Modes Toolbar"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:1270
msgid "Views Toolbar"
msgstr "Barra de Herramientas de Vistas"

#: mainFrame.cpp:1261
msgid "Undo Toolbar"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:1257
msgid "Mode Toolbar"
msgstr "Modo Barra de Herramientas"

#: mainFrame.cpp:1041
msgid "Command line parameters did not match any configured servers."
msgstr "Los parametros de la línea de comandos no coinciden con ningun servidor configurado."

#: MailServer.cpp:20
msgid "STARTTLS"
msgstr ""

#: LiveVideo.cpp:2883
msgid ""
"Audio and at least one video are not from the same system. \n"
"Playback may be erratic due to slight time differences between the systems."
msgstr ""

#: LiveVideo.cpp:2875 LiveVideo.cpp:3000
msgid ""
"An error occurred while creating the description file. \n"
"Please check that your system's hard drive is not full and \n"
"that you have permission to write to your system's temporary directory."
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:899
msgid "Enable GPU Decoding"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:898
msgid "GPU decoding has not been enabled. Would you like to calibrate your systems performance and enable it?"
msgstr ""

#: LiveVideo.cpp:1254 SearchPanel.cpp:7059
msgid "Saved file %s"
msgstr ""

#: LiveVideo.cpp:1242 SearchPanel.cpp:7042 reporteventspanel.cpp:1421
msgid "JPEG files (*.jpg)|*.jpg|BMP files (*.bmp)|*.bmp|PNG files (*.png)|*.png"
msgstr "Archivos JPEG (*.jpg)|*.jpg|Archivos BMP (*.bmp)|*.bmp|Archivos PNG (*.png)|*.png"

#: LiveVideo.cpp:1174 SearchPanel.cpp:6913 reporteventspanel.cpp:1446
msgid "Printing"
msgstr "Imprimiendo"

#: LiveVideo.cpp:1174 SearchPanel.cpp:6913 reporteventspanel.cpp:1446
msgid ""
"There was a problem printing.\n"
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
msgstr ""
"Hay un problema con la impresión.\n"
"¿Tal vez su impresora actual no está bien configurada?"

#: LiveCasesPanel.cpp:777
msgid "A source is no longer available."
msgid_plural "Multiple sources are no longer available."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: LiveCasesPanel.cpp:717
msgid "Recording..."
msgstr ""

#: LiveCasesPanel.cpp:713
msgid "Not all record associations found. Some sources will only record based on their schedule."
msgstr ""

#: LiveCasesPanel.cpp:711
msgid "No record associations found. All sources will only record based on their schedule."
msgstr ""

#: LiveCasesPanel.cpp:709
msgid "No record associations found. Current source will only record based on the schedule."
msgstr ""

#: LiveCasesPanel.cpp:707
msgid "You do not have the required privileges on all systems."
msgstr ""

#: LiveCasesPanel.cpp:705
msgid "You do not have the required privileges."
msgstr ""

#: LiveCasesPanel.cpp:703
msgid "Nothing to bookmark on live."
msgstr ""

#: LiveCasesPanel.cpp:272
msgid "Live Bookmark"
msgstr ""

#: LiveCasesPanel.cpp:265 LiveCasesPanel.cpp:289
msgid "Live Bookmarks"
msgstr ""

#: LiveCasesPanel.cpp:223
msgid "Complete live bookmark?"
msgstr ""

#: LiveCasesPanel.cpp:221
msgid "Complete live case?"
msgstr ""

#: ListViewGrid.cpp:891
msgid "Export results to CSV"
msgstr ""

#: CameraImageHelper.cpp:157 ListViewGrid.cpp:787 utils.cpp:1880
#: videoPanel.cpp:1316 videoPanel.cpp:2662
msgid "GMT"
msgstr "GMT"

#: ListViewGrid.cpp:599
msgid "Export results to CSV..."
msgstr ""

#: ListViewGrid.cpp:598
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is a string representing a replay feature name (ie
#. exacqReplay)
#: ListViewGrid.cpp:591
msgid "Play with %s...\tEnter"
msgstr ""

#: ListViewGrid.cpp:584
msgid "Start Playback: %s"
msgstr ""

#: ListViewGrid.cpp:323 reporteventspanel.cpp:584
msgid "Duration"
msgstr ""

#: ListViewGrid.cpp:167
msgid "No related video"
msgstr ""

#: ListViewGrid.cpp:163
msgid "No image available"
msgstr ""

#: ListViewGrid.cpp:161
msgid "Retrieving image..."
msgstr ""

#: ListCtrlHelper.cpp:1222
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: ListCtrlHelper.cpp:1218
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: ListCtrlHelper.cpp:1202 ListCtrlHelper.cpp:1287 ListCtrlHelper.cpp:1387
msgid "Item Details"
msgstr ""

#: licensevalidator.cpp:124
msgid "Validation conflict"
msgstr "Conflicto de Validación"

#: licensevalidator.cpp:111
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' es no válido"

#. TRANSLATOR: Evaluation server license
#: License.cpp:439
msgid "Evaluation"
msgstr "Evaluación"

#. TRANSLATOR: "Trial" server license type
#: License.cpp:433
msgid "Trial"
msgstr "Prueba"

#. TRANSLATOR: "Enterprise" server license type
#: License.cpp:426 mainFrame.cpp:4188
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"

#: License.cpp:411
msgid ""
"Bad/Invalid License -\n"
"Check Server Network Adapter(s)"
msgstr ""
"Licencia Mala/No Válida -\n"
"Revise el/los Adaptador(es) de Red del Servidor"

#: License.cpp:404 License.cpp:405
msgid "Updates through %s"
msgstr "Actualizaciones hasta %s"

#: License.cpp:404 License.cpp:405
msgid "Valid through %s"
msgstr "Válido hasta %s"

#. TRANSLATOR: %s is either an expiration date or translated "none" if no date.
#: License.cpp:404 License.cpp:405
msgid "Expired on %s"
msgstr "Venció el %s"

#: License.cpp:284
msgid "Invalid License"
msgstr "Licencia No Válida"

#. TRANSLATOR: "Licensed" server license type (i.e. non-enterprise)
#: License.cpp:77 License.cpp:429
msgid "Licensed"
msgstr "Licenciado"

#: LayoutsConfigPanel.cpp:2093
msgid "This will send the selected layouts to all systems you are connected to."
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel.cpp:2092
msgid "This will send the selected layout to all systems you are connected to."
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel.cpp:1118
msgid "Delete column selection"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel.cpp:1116
msgid "Delete row selection"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel.cpp:1113
msgid "Unmerge selected"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel.cpp:1111
msgid "Merge selected"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel.cpp:1108
msgid "Split selection both ways"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel.cpp:1106
msgid "Split selection vertically"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel.cpp:1104
msgid "Split selection horizontally"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel.cpp:1101
msgid "Insert row below selection"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel.cpp:1099
msgid "Insert row above selection"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel.cpp:1097
msgid "Insert column after selection"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel.cpp:1095
msgid "Insert column before selection"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel.cpp:1092
msgid "Redo"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel.cpp:51
msgid "This will permanently delete all selected Layouts."
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel.cpp:46
msgid "Invalid Layout Name"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel.cpp:45
msgid "Another Layout already has this name."
msgstr ""

#: JoystickConfigBase.cpp:1086 JoystickConfigBase.cpp:1122
#: JoystickConfigBase.cpp:1151
msgid "Sensitivity %d/%d"
msgstr "Sensibilidad %d/%d"

#: JoystickConfigBase.cpp:614
msgid "Toggles Help dialog visibility."
msgstr ""

#: JoystickConfigBase.cpp:613
msgid "Show/Hide Help"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase.cpp:609
msgid "Change the current view to a 1x1 view showing camera number %d.."
msgstr "Cambiar la vista actual a 1x1 mostrando la cámara %d.."

#: JoystickConfigBase.cpp:608
msgid "Go to Camera Number %d"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase.cpp:596
msgid "Launch the Find Camera dialog (equivalent to F3)."
msgstr "Lanzar el Buscador de Cámaras (equivalente a F3)."

#: JoystickConfigBase.cpp:595 mainFrame.cpp:12593 videoPanel.cpp:3823
msgid "Find Camera"
msgstr "Buscar Cámara"

#: JoystickConfigBase.cpp:587
msgid "Change the camera view to PTZ preset number %d.  Will use the Digital PTZ when it is enabled."
msgstr "Cambiar la vista de la cámara a preprogramación de PTZ número %d.  Usará la PTZ Digital cuando esté habilitada."

#: JoystickConfigBase.cpp:586
msgid "Go to PTZ Preset Number %d"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase.cpp:581
msgid "Launch the Find PTZ Preset dialog (equivalent to F2)."
msgstr ""

#: JoystickConfigBase.cpp:580
msgid "Find PTZ Preset"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase.cpp:577
msgid "Toggle between full screen mode."
msgstr ""

#: JoystickConfigBase.cpp:576
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase.cpp:573
msgid "Go to the next available Navigation panel."
msgstr ""

#: JoystickConfigBase.cpp:572
msgid "Next Navigation Panel"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase.cpp:568
msgid "Switch to the next client instance."
msgstr ""

#: JoystickConfigBase.cpp:567
msgid "Switch Client Instance"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase.cpp:563
msgid "Display the next available layout."
msgstr ""

#: JoystickConfigBase.cpp:562
msgid "Display Next Layout"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase.cpp:559
msgid "Traverse the current source tree."
msgstr ""

#: JoystickConfigBase.cpp:558
msgid "Traverse Current Tree"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase.cpp:555
msgid "Enable or disable the Digital PTZ"
msgstr "Habilitar o Deshabilitar el PTZ Digital"

#: JoystickConfigBase.cpp:551
msgid "View this camera by itself."
msgstr "Ver esta cámara por si misma."

#: JoystickConfigBase.cpp:550
msgid "View This Camera Only"
msgstr "Ver Sólo Esta Cámara"

#: JoystickConfigBase.cpp:547
msgid "Send the joystick commands to the previous camera that you are viewing."
msgstr "Enviar los comandos del joystick a la cámara anterior que esté viendo."

#: JoystickConfigBase.cpp:546
msgid "Previous Video Panel"
msgstr "Panel de Vídeo Anterior"

#: JoystickConfigBase.cpp:543
msgid "Send the joystick commands to the next camera that you are viewing."
msgstr "Enviar los comandos del joystick a la siguiente cámara que esté viendo."

#: JoystickConfigBase.cpp:542
msgid "Next Video Panel"
msgstr "Panel de Vídeo Siguiente"

#: JoystickConfigBase.cpp:539
msgid "Runs the PTZ camera dome pattern 3 if supported."
msgstr "Activa el circuito 3 del domo PTZ si esta soportado."

#: JoystickConfigBase.cpp:538
msgid "PTZ Dome Pattern 3"
msgstr "PTZ Circuito 3"

#: JoystickConfigBase.cpp:535
msgid "Runs the PTZ camera dome pattern 2 if supported."
msgstr "Activa el circuito 2 del domo PTZ si esta soportado."

#: JoystickConfigBase.cpp:534
msgid "PTZ Dome Pattern 2"
msgstr "PTZ Circuito 1"

#: JoystickConfigBase.cpp:531
msgid "Runs the PTZ camera dome pattern 1 if supported."
msgstr "Activa el circuito 1 del domo PTZ si esta soportado."

#: JoystickConfigBase.cpp:530
msgid "PTZ Dome Pattern 1"
msgstr "PTZ Circuito 1"

#: JoystickConfigBase.cpp:527
msgid "Runs the PTZ camera apple peel pattern if supported."
msgstr "Activa el circuito PTZ Apple Peel si esta soportado."

#: JoystickConfigBase.cpp:526
msgid "PTZ Run Apple Peel"
msgstr "Activa el Circuito PTZ Apple Peel"

#: JoystickConfigBase.cpp:523
msgid "Flips the PTZ camera 180 degrees if supported."
msgstr "Voltea 180 grados la cámara PTZ si lo soporta."

#: JoystickConfigBase.cpp:522
msgid "PTZ Flip 180"
msgstr "Voltear 180 PTZ"

#: JoystickConfigBase.cpp:519
msgid "Closes the menu of the current camera."
msgstr "Cierra el menu de la cámara actual."

#: JoystickConfigBase.cpp:518
msgid "PTZ Menu Close"
msgstr "Cerrar Menu PTZ"

#: JoystickConfigBase.cpp:515
msgid "Opens the menu of the current camera."
msgstr "Abre el menu de la cámara actual."

#: JoystickConfigBase.cpp:514
msgid "PTZ Menu Open"
msgstr "PTZ Abrir Menu"

#: JoystickConfigBase.cpp:511
msgid "Closes the iris of the current camera."
msgstr ""

#: JoystickConfigBase.cpp:510
msgid "PTZ Iris Close"
msgstr "Cerrar Iris PTZ"

#: JoystickConfigBase.cpp:507
msgid "Opens the iris of the current camera."
msgstr "Abre el iris de la cámara actual."

#: JoystickConfigBase.cpp:506
msgid "PTZ Iris Open"
msgstr "Abrir Iris PTZ"

#: JoystickConfigBase.cpp:503
msgid "Focuses near with the current camera."
msgstr "Enfoca de cerca con la cámara actual"

#: JoystickConfigBase.cpp:502
msgid "PTZ Focus Near"
msgstr "Enfocar Cerca PTZ"

#: JoystickConfigBase.cpp:499
msgid "Focuses far with the current camera."
msgstr "Enfoca de lejos con la cámara actual"

#: JoystickConfigBase.cpp:498
msgid "PTZ Focus Far"
msgstr "Enfocar Lejos PTZ"

#: JoystickConfigBase.cpp:495
msgid "Decreases the speed of the Pan and Tilt.  Will decrease the Digital PTZ speed when it is enabled."
msgstr "Disminuye la velocidad de Giro e Inclinación.  Disminuirá la velocidad de la PTZ digital cuando esté habilitada."

#: JoystickConfigBase.cpp:494
msgid "Decrease PTZ Pan/Tilt Speed"
msgstr "Disminuir la Velocidad de Giro/Inclinación del PTZ"

#: JoystickConfigBase.cpp:491
msgid "Increases the speed of the Pan and Tilt.  Will increase the Digital PTZ speed when it is enabled."
msgstr "Aumenta la velocidad de Giro e Inclinación.   Aumentará la velocidad de la PTZ Digital cuando esté habilitada."

#: JoystickConfigBase.cpp:490
msgid "Increase PTZ Pan/Tilt Speed"
msgstr "Aumentar la Velocidad de Giro/Inclinación del PTZ"

#: JoystickConfigBase.cpp:487
msgid "Decreases the speed of the Zoom.  Will decrease the Digital PTZ speed when it is enabled."
msgstr "Disminuye la velocidad del Zoom.  Disminuirá la velocidad de la PTZ digital cuando esté habilitada."

#: JoystickConfigBase.cpp:486
msgid "Decrease PTZ Zoom Speed"
msgstr "Disminuir la Velocidad de Zoom del PTZ"

#: JoystickConfigBase.cpp:483
msgid "Increases the speed of the Zoom.  Will increase the Digital PTZ speed when it is enabled."
msgstr "Aumenta la velocidad del Zoom.  Aumentará la velocidad de la PTZ digital cuando esté habilitada."

#: JoystickConfigBase.cpp:482
msgid "Increase PTZ Zoom Speed"
msgstr "Aumentar la Velocidad de Zoom del PTZ"

#: JoystickConfigBase.cpp:479
msgid "Zooms out with the current camera.  Will use the Digital PTZ when it is enabled."
msgstr "Usa zoom alejamiento con la cámara actual.  Usará la PTZ digital cuando esté habilitada."

#: JoystickConfigBase.cpp:478
msgid "PTZ Zoom Out"
msgstr "Alejar Zoom PTZ"

#: JoystickConfigBase.cpp:475
msgid "Zooms in with the current camera.  Will use the Digital PTZ when it is enabled."
msgstr "Usa zoom de acercamiento con la cámara actual.  Usará la PTZ digital cuando esté habilitada."

#: JoystickConfigBase.cpp:474
msgid "PTZ Zoom In"
msgstr "Acercar Zoom PTZ"

#: JoystickConfigBase.cpp:471
msgid "This button will not be used for any actions."
msgstr "Este botón no será usado para cualquier acción."

#: JoystickConfigBase.cpp:470 JoystickConfigBase.cpp:1290
msgid "<No Action>"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase.cpp:21
msgid "Zoom:"
msgstr ""

#: IPCamAddressingItem.cpp:269
msgid "The addressing process was aborted."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the product family (i.e. 'exacqVision')
#: IPCamAddressingItem.cpp:266 IPCamCommissioningItem.cpp:317
msgid "%s was unable to verify the IP change."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the product family (i.e. 'exacqVision')
#: IPCamAddressingItem.cpp:261
msgid "%s received an invalid response to its addressing request."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the product family (i.e. 'exacqVision')
#: IPCamAddressingItem.cpp:256 IPCamCommissioningItem.cpp:307
msgid "%s is no longer able to communicate with the camera."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the product family (i.e. 'exacqVision')
#: IPCamAddressingItem.cpp:251 IPCamCommissioningItem.cpp:302
msgid "%s was not able to create the necessary route to communicate with the camera."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the product family (i.e. 'exacqVision')
#: IPCamAddressingItem.cpp:246 IPCamCommissioningItem.cpp:297
msgid "%s was unable to verify the IP address change. Please verify that the camera is online."
msgstr ""

#: IPCamAddressingItem.cpp:241 IPCamCommissioningItem.cpp:292
msgid "The camera rejected exacqVision's request to change its IP address."
msgstr ""

#: IPCamAddressingItem.cpp:238 IPCamCommissioningItem.cpp:289
msgid "Please verify that the network adapter has connectivity and that the camera is connected."
msgstr ""

#: IPCamAddressingItem.cpp:235
msgid "The device rejected the username or password."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the product family (i.e. 'exacqVision')
#: IPCamAddressingItem.cpp:229
msgid "%s encountered an error when processing the addressing request. Please power cycle the camera and start the process again."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the product family (i.e. 'exacqVision')
#: IPCamAddressingItem.cpp:224
msgid "%s does not support addressing for this camera."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the product family (i.e. 'exacqVision')
#: IPCamAddressingItem.cpp:219 IPCamCommissioningItem.cpp:270
msgid "%s timed out waiting for a response. Please power cycle the camera and start the process again."
msgstr ""

#: IPCamAddressingItem.cpp:159 IPCamCommissioningItem.cpp:244 device.cpp:1649
msgid "Aborted"
msgstr ""

#: IPCamAddressingItem.cpp:156 IPCamCommissioningItem.cpp:241
msgid "Unable to verify IP change"
msgstr ""

#: IPCamAddressingItem.cpp:153 IPCamCommissioningItem.cpp:238
msgid "Invalid response from camera"
msgstr ""

#: IPCamAddressingItem.cpp:150 IPCamCommissioningItem.cpp:235
msgid "Communication error"
msgstr ""

#: IPCamAddressingItem.cpp:147 IPCamCommissioningItem.cpp:232
msgid "Routing request failed"
msgstr ""

#: IPCamAddressingItem.cpp:144 IPCamCommissioningItem.cpp:229
msgid "Verification failed"
msgstr ""

#: IPCamAddressingItem.cpp:141 IPCamCommissioningItem.cpp:226
msgid "Camera rejected request"
msgstr ""

#: IPCamAddressingItem.cpp:138 IPCamCommissioningItem.cpp:223
msgid "Camera unreachable"
msgstr ""

#: IPCamAddressingItem.cpp:132 IPCamAddressingItem.cpp:232
#: IPCamCommissioningItem.cpp:217 IPCamCommissioningItem.cpp:283
msgid "Invalid argument"
msgstr ""

#: IPCamAddressingItem.cpp:129 IPCamCommissioningItem.cpp:214
msgid "Internal server error"
msgstr ""

#: IPCamAddressingItem.cpp:126 IPCamCommissioningItem.cpp:211
msgid "Not addressable"
msgstr ""

#: IPCamAddressingItem.cpp:123 IPCamCommissioningItem.cpp:208
msgid "Request timed out"
msgstr ""

#: IPCamAddressingItem.cpp:120 IPCamCommissioningItem.cpp:205
msgid "Request successful"
msgstr ""

#: IPCamAddressingItem.cpp:117 IPCamCommissioningItem.cpp:202
msgid "Wait for rescan..."
msgstr ""

#: IPCamAddressingItem.cpp:117 IPCamCommissioningItem.cpp:202
msgid "Verifying..."
msgstr ""

#: IPCamAddressingItem.cpp:114 IPCamCommissioningItem.cpp:199
msgid "Processing..."
msgstr ""

#: Group.cpp:2157
msgid "Soft Trigger Active"
msgstr ""

#: Group.cpp:2154
msgid "Trigger Active"
msgstr ""

#: Group.cpp:2151 system.cpp:7761
msgid "Serial Event"
msgstr "Evento Serie"

#: Group.cpp:2145 system.cpp:7658 system.cpp:7754 videoPanel.cpp:11835
#: videoPanel.cpp:11887
msgid "IP Connection Loss"
msgstr "Conexión IP Perdida"

#: gridctrlhelper.cpp:1288 reportdialog.cpp:90 reportdialog.cpp:819
msgid "Not Enabled"
msgstr ""

#: SerialGrid.cpp:451 gridctrlhelper.cpp:1235 systemNodeConfig.cpp:1222
#: systemNodeConfig.cpp:1224 systemNodeConfig.cpp:1257
#: systemNodeConfig.cpp:1274 systemNodeConfig.cpp:1276
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar Imagen al Portapapeles"

#: GeneralCheckTree.cpp:28
msgid "Audio Inputs"
msgstr "Entradas de Audio"

#: GeneralCheckTree.cpp:27
msgid "All Audio Inputs"
msgstr "Todas las Entradas de Audio"

#: GeneralCheckTree.cpp:26
msgid "POS Streams"
msgstr "Flujos de POS"

#: GeneralCheckTree.cpp:25
msgid "All POS Streams"
msgstr "Todos los Flujos de POS"

#: GeneralCheckTree.cpp:24
msgid "Video Inputs"
msgstr "Entradas de Video"

#: GeneralCheckTree.cpp:23
msgid "All Video Inputs"
msgstr "Todas las Entradas de Audio"

#: GeneralCheckTree.cpp:21
msgid "All Soft Triggers"
msgstr "Todos los Disparadores Cliente"

#. TRANSLATOR: Video export Exacq PSX file type description
#: ExacqRecallExportDialog.cpp:543 SearchPanel.cpp:5081
msgid "PSX files"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Video export Exacq PS file type description
#: ExacqRecallExportDialog.cpp:536 SearchPanel.cpp:5100
msgid "PS files"
msgstr "Archivo PS"

#. TRANSLATOR: Video export standalone executable file type description
#: ExacqRecallExportDialog.cpp:529 SearchPanel.cpp:5075
msgid "Standalone Exe"
msgstr "Exe Autónomo"

#: CameraImageHelper.cpp:97 evPreviewImage.cpp:158 videoPanel.cpp:987
#: videoPanel.cpp:1075 videoPanel.cpp:2259
msgid "VIDEO LOSS"
msgstr "PÉRDIDA DE VIDEO"

#: evPreviewImage.cpp:142
msgid "NOT LIVE"
msgstr ""

#: evLimitedFileDialog.cpp:573
msgid ""
"%s does not exist.\n"
"Please select an existing file."
msgstr ""
"%s no existe.\n"
"Por favor selecciona un archivo existente."

#: evLimitedFileDialog.cpp:555
msgid ""
"%s already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"%s ya existe.\n"
"¿Desea reemplazarlo?"

#: evLimitedFileDialog.cpp:545
msgid "Please do not leave the file name empty."
msgstr "No deje el nombre del archivo en blanco."

#: evLimitedFileDialog.cpp:536
msgid "Please rename the file without using any of these invalid characters: \"/ \\ : * ? \" < > |\"."
msgstr "Vuelva a nombrar el archivo sin usar alguno de estos caracteres no válidos: \"/ \\ : * ? \" < > |\"."

#: evLimitedFileDialog.cpp:479
msgid "Parent Directory"
msgstr ""

#: evLimitedFileDialog.cpp:129
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Todos los archivos (*.*)"

#: evLimitedFileDialog.cpp:118
msgid "Files of type:"
msgstr "Tipos de Archivo:"

#: AboutDlg2.cpp:732 evLimitedFileDialog.cpp:112
msgid "&Save"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is an extension (i.e. 'doc', 'xls')
#: evfilemanager.cpp:699
msgid "%s File"
msgstr "Archivo %s"

#: evfilemanager.cpp:695
msgid "Picture File"
msgstr "Archivo Imagen"

#. TRANSLATOR: %s is Product Family (i.e. 'exacqVision')
#: evfilemanager.cpp:690
msgid "%s Video File"
msgstr "Archivo de Video %s"

#: evfilemanager.cpp:604
msgid "Choose a new sandbox directory"
msgstr "Elegir un nuevo directorio seguro"

#: evfilemanager.cpp:466
msgid "Save file as"
msgid_plural "Save files as"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: evfilemanager.cpp:465
msgid "Multiple Files"
msgstr ""

#: evfilemanager.cpp:447
msgid "Confirm File Delete"
msgstr "Confirmar Borrado del Archivo"

#: evfilemanager.cpp:445
msgid "Are you sure you want to permanently delete all the selected files?"
msgstr ""

#: evfilemanager.cpp:444
msgid "Are you sure you want to delete '%s' permanently?"
msgstr "¿Está seguro que desea borrar '%s' permanentemente?"

#: evfilemanager.cpp:351
msgid "This file is a Windows executable.  Please select another file type."
msgstr ""

#: evfilemanager.cpp:180
msgid "Date Modified"
msgstr "Fecha Modificada"

#: EventSourceGroupDialog.cpp:380
msgid "(When not alarmed)"
msgstr ""

#: EventSourceGroup.cpp:77
msgid " (no sources)"
msgstr ""

#: EventSourceGroup.cpp:75
msgid " (missing sources)"
msgstr ""

#: EventSource.cpp:932 SystemEventLinkConfig.cpp:1899
msgid " (Device Only)"
msgstr ""

#: EventSource.cpp:925 SystemEventLinkConfig.cpp:1886
msgid " (Audio Only)"
msgstr ""

#: EventSource.cpp:885 SystemEventLinkConfig.cpp:1767
msgid "Any"
msgstr ""

#: EventSource.cpp:247
msgid "Immediate"
msgstr ""

#: EventSource.cpp:41 system.cpp:7698
msgid "Power Supply"
msgstr ""

#: EventSource.cpp:40 system.cpp:7640
msgid "Archive Content Age"
msgstr ""

#: EventSource.cpp:39 system.cpp:7579
msgid "Record Content Age"
msgstr ""

#: EventSource.cpp:37 system.cpp:7609
msgid "Archive Connection"
msgstr ""

#: EventSource.cpp:36
msgid "System Fan"
msgstr ""

#: EventSource.cpp:35
msgid "System Temperature"
msgstr ""

#: EventSource.cpp:34
msgid "System Voltage"
msgstr ""

#: EventSource.cpp:33
msgid "Video Throttling"
msgstr ""

#: EventSource.cpp:32
msgid "Subscription Expiration"
msgstr "Vencimiento de Suscripción"

#: EventSource.cpp:30 system.cpp:7697
msgid "Device Failure"
msgstr ""

#: EventSource.cpp:29
msgid "Device Fan"
msgstr ""

#: EventSource.cpp:28
msgid "Device Temperature"
msgstr ""

#: AssociationIconPanel.cpp:491 ColdStoragePanel.cpp:521
#: SystemEventLinkConfig.cpp:3810 SystemEventLinkConfig.cpp:3816
#: SystemEventLinkConfig.cpp:3839 SystemEventLinkConfig.cpp:3860
#: SystemFileManagement.cpp:696 eventmonitorconfigpanel.cpp:4423
#: eventmonitorconfigpanel.cpp:4440 eventmonitorconfigpanel.cpp:4458
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar Borrado"

#: SystemEventLinkConfig.cpp:3814 SystemEventLinkConfig.cpp:3838
#: SystemEventLinkConfig.cpp:3859 eventmonitorconfigpanel.cpp:4416
#: eventmonitorconfigpanel.cpp:4439 eventmonitorconfigpanel.cpp:4457
msgid "This %s is in use.  Are you sure you want to delete it?"
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel.cpp:3601 eventmonitorconfigpanel.cpp:3602
msgid "All Groups"
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel.cpp:3481 eventmonitorconfigpanel.cpp:3528
msgid "All Systems"
msgstr "Todos los Sistemas"

#: eventmonitorconfigpanel.cpp:1289
msgid "Non Admin Client Event Linkage"
msgstr "Enlace de Eventos de Cliente No Administrador"

#: eventmonitorconfigpanel.cpp:1288
msgid ""
"Part of this client event linkage is on a system for which you are not an Admin.\n"
"Would you like to edit it anyway?"
msgstr ""
"Parte de este enlace de eventos de cliente está en un sistema para el cual no es Administrador.\n"
"¿Desea editarlo de todas formas?"

#: eventmonitorconfigpanel.cpp:1224
msgid "Remove Incompatible Events?"
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel.cpp:1219
msgid "Video Panel profiles cannot contain Switch View or Switch View Tour events."
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel.cpp:4670
msgid "Reset Event Details?"
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel.cpp:1115
msgid "Deleting Profile"
msgstr "Borrando Perfil"

#: eventmonitorconfigpanel.cpp:1115
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "¿Está seguro que desea borrar este perfil?"

#: eventmonitorconfigpanel.cpp:134 virtualmatrix.cpp:73
msgid "Priority"
msgstr ""

#: EventMetaNotebookPanel.cpp:352
msgid "Export Keywords"
msgstr ""

#: EventMetaNotebookPanel.cpp:287 SchedulePanel.cpp:1967 SearchPanel.cpp:21954
#: scheduleGrid.cpp:1163
msgid "All"
msgstr ""

#: EventMetaNotebookPanel.cpp:286 SearchPanel.cpp:21953
msgid "Selected"
msgstr ""

#: EventListData.cpp:339
msgid "AC"
msgstr ""

#: Event.cpp:247 videoPanel.cpp:10981 ../classes/AuxCommands_symbols.h:48
msgid "On"
msgstr "Encendido"

#: Event.cpp:235 ExacqRecallExportDialog.cpp:518
msgid "INVALID"
msgstr "NO VÁLIDO"

#: Event.cpp:196
msgid "Output %d"
msgstr "Salida %d"

#: CameraItemConfig.cpp:3052 CameraItemConfig.cpp:3053
#: CameraItemConfig.cpp:3085 EventButton.cpp:1156 PTZPanel.cpp:471
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: ApplicationLayout.cpp:23 ClientAccessControl.cpp:46 EventButton.cpp:193
#: EventButton.cpp:205 EventButton.cpp:220 rtspserverconfig.cpp:512
#: supportexport.cpp:293 ../classes/devtemplate_symbols.h:20
msgid "Offline"
msgstr ""

#: Shortcut.cpp:29
msgid "NONE"
msgstr ""

#: RemoteConnection.cpp:415 Shortcut.cpp:156
msgid "UNKNOWN"
msgstr ""

#: evDiscBurnProgressDialog.cpp:294
msgid "Press the burn button to start the disc burning process."
msgstr "Presione el botón grabar para iniciar el proceso de grabación."

#: evDiscBurnProgressDialog.cpp:283
msgid "&Close"
msgstr ""

#: evDiscBurnProgressDialog.cpp:278 evDiscBurnProgressDialog.cpp:295
msgid "&Burn"
msgstr ""

#: evDiscBurnProgressDialog.cpp:274
msgid "&Burn Again"
msgstr ""

#: evDiscBurnProgressDialog.cpp:255
msgid "&Abort"
msgstr ""

#: evDiscBurnProgressDialog.cpp:222 evDiscBurnProgressDialog.cpp:296
msgid "Time Elapsed (hh:mm:ss): %02d:%02d:%02d"
msgstr "Tiempo Transcurrido (hh:mm:ss): %02d:%02d:%02d"

#: evDiscBurnDialog.cpp:1023
msgid "Over Capacity"
msgstr "Sobre Capacidad"

#: evDiscBurnDialog.cpp:859
msgid "Please insert a new disc with a larger capacity or uncheck files that you do not want written to this disc."
msgstr "Inserte un nuevo disco con mayor capacidad o deseleccione archivos que no desee escribir en este disco."

#: evDiscBurnDialog.cpp:857
msgid "There is not enough room to add this file to the inserted disc."
msgid_plural "There is not enough room to add these files to the inserted disc."
msgstr[0] "No hay suficiente espacio para agregar este archivo al disco insertado."
msgstr[1] ""

#: evDiscBurnDialog.cpp:626
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad"

#: evDiscBurnDialog.cpp:609
msgid ""
"Disc in CD/DVD drive is not blank.\n"
"%s only supports writing to blank discs.\n"
"Please insert a blank disc in your CD/DVD drive."
msgstr ""
"El disco en la unidad CD/DVD no está en blanco.\n"
"%s sólo soporta escritura a discos en blanco.\n"
"Inserte un disco en blanco en su unidad CD/DVD."

#: evDiscBurnDialog.cpp:607
msgid "Non Blank Media"
msgstr "Medio no en blanco"

#: evDiscBurnDialog.cpp:599
msgid ""
"Disc in CD/DVD drive is not supported.  %s supports writing to CD-R,\n"
"CD-RW, DVD-R, DVD+R, DVD-R/DL, DVD+R/DL, DVD-RW, and DVD+RW discs.\n"
"However, your drive may not support all formats.\n"
"Please insert a disc supported by your CD/DVD drive."
msgstr ""
"No se soporta el disco en la unidad CD/DVD.  %s soporta la escritura a discos CD-R,\n"
"CD-RW, DVD-R, DVD+R, DVD-R/DL, DVD+R/DL, DVD-RW, y DVD+RW.\n"
"Sin embargo, su unidad puede no soportar todos los formatos.\n"
"Inserte un disco soportado por su unidad CD/DVD."

#: evDiscBurnDialog.cpp:596
msgid "Unsupported Media"
msgstr "Medios No Soportados"

#: evDiscBurnDialog.cpp:527
msgid "No Writable Devices"
msgstr ""

#: evDiscBurnDialog.cpp:527
msgid "No writable devices found."
msgstr ""

#: evDiscBurnDialog.cpp:439
msgid ""
"The inserted disc does not have enough capacity to write the selected files.\n"
"Please unselect some files or insert another disc with more capacity."
msgstr ""
"El disco insertado no tiene la capacidad suficiente para escribir los archivos seleccionados.\n"
"Deseleccione algunos archivos o inserte otro disco con mayor capacidad."

#: evDiscBurnDialog.cpp:401
msgid "Please select the files you would like written to the inserted disc."
msgstr "Seleccione los archivos que desea escribir en el disco insertado."

#: evDiscBurnDialog.cpp:355
msgid "Done"
msgstr ""

#: evDiscBurnDialog.cpp:199 evDiscBurnDialog.cpp:496
msgid "<None Available>"
msgstr ""

#: evDiscBurn.cpp:1034
msgid "No burning software"
msgstr ""

#: evDiscBurn.cpp:1006
msgid "Format declined by user."
msgstr "Formato rehusado por el usuario."

#: evDiscBurn.cpp:1000
msgid "Format Disc?"
msgstr "¿Formatear Disco?"

#: evDiscBurn.cpp:998
msgid ""
"The DVD+RW disc in the drive is not currently formatted.\n"
"The disc must be formatted for %s to write to the disc.\n"
"Formatting may take up to 30 minutes depending on your drive.\n"
"(DVD+RW media is the only media type that needs to be explicitly formatted.\n"
"Consequently, DVD+R, DVD-R, and DVD-RW media would take much less time to write.)\n"
"Would you like to continue with the formatting of this disc?"
msgstr ""
"El disco DVD+RW en la unidad no tiene formato.\n"
"El disco debe tener formato para que %s escriba el disco.\n"
"Formatear un disco puede tomar hasta 30 minutos dependiendo de su unidad.\n"
"(Los DVD+RW son el único tipo de medio que necesita ser formateado en forma explícita.\n"
"Consecuentemente, los DVD+R, DVD-R, y DVD-RW tomarán mucho menos tiempo para ser escritos.)\n"
"¿Desea continuar con el formateo del disco?"

#: evDiscBurn.cpp:950
msgid "Status: Creating your disc image %s (Step 2 of 3)"
msgstr "Estado: Creando la imagen de su disco %s (Paso 2 de 3)"

#: evDiscBurn.cpp:935
msgid "Status: Writing to your disc %.2f%% (Step 3 of 3)"
msgstr "Estado: Escribiendo a su disco %.2f%% (Paso 3 de 3)"

#: evDiscBurn.cpp:932
msgid "Status: Finishing the disc writing process. (This may take up to 20 minutes)"
msgstr "Estado: Terminando el proceso de escritura de disco. (Esto puede tomar hasta 20 minutos)"

#: evDiscBurn.cpp:897
msgid "Status: Formatting your disc %s%% (Step 1 of 3)"
msgstr "Estado: Formateando su disco %s%% (Paso 1 de 3)"

#: evDiscBurn.cpp:875
msgid "Your disc was successfully written to."
msgstr "Su disco fue escrito en forma exitosa."

#: evDiscBurn.cpp:859 evDiscBurnDialog.cpp:462
msgid "Media Player.exe"
msgstr "Media Player.exe"

#: evDiscBurn.cpp:852
msgid "Status: Successfully wrote your disc"
msgstr "Estado: Su disco fue escrito en forma exitosa"

#: evDiscBurn.cpp:842
msgid ""
"Disc writing failed!\n"
"%s could not write your disc image."
msgstr ""
"¡Falló la escritura del disco!\n"
"%s no puede escribir la imagen de su disco."

#: evDiscBurn.cpp:837
msgid "Status: Failed to burn your disc (Step 3 of 3)"
msgstr "Estado: No se pudo grabar su disco (Paso 3 de 3)"

#: evDiscBurn.cpp:823
msgid "Status: Successfully created your disc image (Step 2 of 3)"
msgstr "Estado: Se creó la imagen de su disco en forma exitosa (Paso 2 de 3)"

#: evDiscBurn.cpp:813
msgid ""
"Disc image creation failed!\n"
"%s could not create your disc image."
msgstr ""
"¡Falla al crear la imagen de su disco!\n"
"%s no pudo crear la imagen de su disco."

#: evDiscBurn.cpp:809
msgid "Status: Failed to generate your disc image (Step 2 of 3)"
msgstr "Estado: No se pudo generar la imagen de su disco (Paso 2 de 3)"

#: evDiscBurn.cpp:796
msgid "Status: Successfully formatted your disc (Step 1 of 3)"
msgstr "Estado: Su disco se formateó en forma exitosa (Paso 1 de 3)"

#: evDiscBurn.cpp:786
msgid ""
"Disc formatting failed!\n"
"%s could not format your DVD+RW disc."
msgstr ""
"¡Falló el formateo del Disco!\n"
"%s no puede dar formato a su disco DVD+RW."

#: evDiscBurn.cpp:782
msgid "Status: Failed to format your disc (Step 1 of 3)"
msgstr "Estado: No se pudo formatear su disco (Paso 1 de 3)"

#: evDiscBurn.cpp:398
msgid "Status: Preparing to write to your disc (Step 3 of 3)"
msgstr "Estado: Preparándose para escribir en su disco (Paso 3 de 3)"

#: evDiscBurn.cpp:364
msgid "Status: Preparing to create your disc image (Step 2 of 3)"
msgstr "Estado: Preparándose para crear su imagen de disco (Paso 2 de 3)"

#: evDiscBurn.cpp:334
msgid "Status: Preparing to format your disc (Step 1 of 3)"
msgstr "Estado: Preparándose para formatear su disco (Paso 1 de 3)"

#: EnterpriseTimeServerPanel.cpp:90
msgid "Time Zone"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %d is maximum number of seconds permitted
#: EnterpriseTimeServerPanel.cpp:53
msgid "Time is off by more than %d seconds."
msgstr ""

#: EnterpriseTimeServerPanel.cpp:51
msgid "Time server not enabled."
msgstr ""

#: EnterpriseTimeServerPanel.cpp:49
msgid "No time server."
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:1530
msgid "Unable to retrieve configuration from the spare."
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:1481 systemnetworkconfig.cpp:54
msgid "Element '%s' of the settings file could not be read correctly.  Do you want to use it even though it could be corrupted?"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:1459
msgid "Failed to read the config file. Could not add backup."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This appears on the export/import configurations file selection
#. dialog as a file type
#: EnterpriseSystemPanel.cpp:1445 systemnetworkconfig.cpp:3355
msgid "All Settings and Graphics"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:1390
msgid "Converting to recorder..."
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:1384
msgid "This recorder may already be active on a spare. If you continue and both are active there may be issues caused by duplicate settings."
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:1377
msgid "Unable to make recorder"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The first %s is the system name, the second %s is the IP address
#: EnterpriseSystemPanel.cpp:1376
msgid "This recorder may already be active on system %s (%s)."
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:1355
msgid "Converting to spare..."
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:1183
msgid "Activating Recorder..."
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:1183
msgid "Activating Spare..."
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:1166
msgid "Deactivating Spare..."
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:1166
msgid "Stopping Recording..."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The %s values represent the names of systems
#: EnterpriseSystemPanel.cpp:1131
msgid "You are about to manually restore spare %s to system %s."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The %s values represent the names of systems
#: EnterpriseSystemPanel.cpp:1126
msgid "You are about to manually failover system %s to spare %s."
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:1038 EnterpriseSystemPanel.cpp:1058
msgid "Unable to retrieve configuration from system."
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:1030
msgid "Users Warning"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:1029
msgid "Would you still like to perform the failover?"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:1028
msgid "Augmented authentication is enabled on the source server and it is offline so user information cannot be failed over. A previous export may work better."
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:1001
msgid "The following issue has been identified:"
msgid_plural "The following issues have been identified:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:967
msgid "Error parsing the configuration from one of the systems"
msgstr ""

#: Archive.cpp:149 EnterpriseSystemPanel.cpp:954 Smartvue.cpp:472
msgid "Unknown Error"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:951
msgid "Not all user account settings are supported on the destination system"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:948
msgid "User accounts cannot be copied to the destination system"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:945
msgid "PoE ports are not available on the destination system"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:942
msgid "Backup system may not watchdog after failover"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:939
msgid "Serial port that will require manual configuration"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:936
msgid "LDAP settings mismatch"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:933
msgid "Inadequate storage performance on backup server"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:930
msgid "License on target system does not allow adding all IP cameras"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:927
msgid "Usbdiopi settings mismatch"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:924
msgid "Soundpi settings mismatch"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:921
msgid "Analog capture card that will require manual configuration"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:918
msgid "Plugin mismatch"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:915
msgid "Possible performance issue due to less memory"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:912
msgid "Target version not compatible with current version"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:909
msgid "Failover not supported"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:663
msgid "Two systems have been identified that may be recording with the same configuration. Would you like to go to the configuration page to fix this?"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:269
msgid "Unknown State"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:254
msgid "Inactive Recorder"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:244
msgid "Active Spare"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:239
msgid "Available Spare"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:235
msgid "Active Recorder"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:224
msgid "Recorder"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:224 EnterpriseSystemPanel.cpp:1144
msgid "Spare"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:205 listeningdeviceconfig.cpp:820
msgid "Unknown Status"
msgstr ""

#: ColdStorageRequest.cpp:421 EnterpriseSystemPanel.cpp:202
#: ScheduledExport.cpp:234 system.cpp:414
msgid "Failed"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:199
msgid "Restart Error"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:196
msgid "Backup Error"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:192
msgid "Pending Change"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:164
msgid "No Backup"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:82
msgid "Backup"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel.cpp:60
msgid "Conflict"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the name of a system
#: EnterpriseStoragePanel.cpp:2554
msgid "Go to %s"
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel.cpp:1752
msgid "Removing previous configuration from recording server..."
msgid_plural "Removing previous configuration from recording servers..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: EnterpriseStoragePanel.cpp:1603
msgid "Updating recording server with configuration changes..."
msgid_plural "Updating recording servers with configuration changes..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: EnterpriseStoragePanel.cpp:1565
msgid "Updating storage server with configuration changes..."
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel.cpp:1505
msgid "Configuration complete"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the name or IP address of a system
#: EnterpriseStoragePanel.cpp:1421
msgid "Unable to apply changes to system %s."
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel.cpp:1378
msgid "Previous configuration did not complete."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s represents the IP address of a system
#: EnterpriseStoragePanel.cpp:1005
msgid "Not Enterprise (%s)"
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel.cpp:764
msgid "Archive Target (%d%%)"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:43 EnterpriseStoragePanel.cpp:735
#: userlistdata.cpp:16
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: EnterpriseStoragePanel.cpp:735
msgid "Local (iSCSI)"
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel.cpp:715
msgid "Not Mounted"
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel.cpp:710
msgid "Target Disabled"
msgid_plural "Targets Disabled"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: EnterpriseStoragePanel.cpp:660
msgid "Partially Configured"
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel.cpp:655
msgid "No Systems"
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel.cpp:650
msgid "Not Configured"
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel.cpp:540 systemhealthconfig.cpp:3333
#: systemhealthconfig.cpp:3377 systemhealthconfig.cpp:3511
msgid "Size (GB)"
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel.cpp:59 systemhealthconfig.cpp:173
msgid "Changing the volume type will permanently delete all video stored on the volume. Any video previously recorded to the volume will no longer be searchable."
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel.cpp:58
msgid "The current storage configuration has not been saved."
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel.cpp:57
msgid "There are still pending changes from the last saved configuration. If you continue any changes not yet completed will be canceled. Are you sure?"
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel.cpp:56
msgid "Waiting for storage changes to take affect in order to complete configuration..."
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel.cpp:55
msgid "Waiting for old systems to be removed in order to complete configuration..."
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel.cpp:98
msgid "Inactivity Lockout (Days)"
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel.cpp:97
msgid "Auto Reset (Minutes)"
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel.cpp:96
msgid "Login Lockout (Attempts)"
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel.cpp:95
msgid "Verifiers"
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel.cpp:60
msgid "User Security features will not be updated on managed systems."
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel.cpp:59
msgid "This access schedule is associated with one or more users and may not be deleted."
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel.cpp:58
msgid "This access schedule already exists and is associated with one or more users."
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel.cpp:57 SystemSecurityPanel.cpp:57
msgid "This access schedule is associated with one or more users."
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel.cpp:56
msgid "This will permanently delete this access schedule from all selected systems."
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:53 systemnotifyconfig.cpp:65
msgid "You have unsaved changes."
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel.cpp:54
msgid "Schedules"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:8551 systemnotifyconfig.cpp:3825
#: systemnotifyconfig.cpp:3864
msgid "Event State"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:8535 systemNodeConfig.cpp:657
#: systemhealthconfig.cpp:4910 systemnetworkconfig.cpp:2914
#: systemnotifyconfig.cpp:3823 systemnotifyconfig.cpp:3848
msgid "Serial Number"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:8534 systemnotifyconfig.cpp:3822
#: systemnotifyconfig.cpp:3847
msgid "Licensed MAC"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:8520 systemnotifyconfig.cpp:3817
#: systemnotifyconfig.cpp:3841 systemnotifyconfig.cpp:3944
msgid "Web Link"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:8489 enterprisenotifyconfig.cpp:8521
#: enterprisenotifyconfig.cpp:8544 systemnotifyconfig.cpp:3818
#: systemnotifyconfig.cpp:3842 systemnotifyconfig.cpp:3857
#: systemnotifyconfig.cpp:3908
msgid "Date & Time"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:8189
msgid "NOT SUPPORTED"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:6835 enterprisenotifyconfig.cpp:6966
msgid ""
"This E-mail Message Profile is currently an event target.\n"
"Please modify or delete the linked event(s) from %s first."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This string is how often emails are sent in seconds
#: enterprisenotifyconfig.cpp:5753 systemnotifyconfig.cpp:2515
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: device.cpp:1663 enterprisenotifyconfig.cpp:2421
#: enterprisenotifyconfig.cpp:2481 enterprisenotifyconfig.cpp:2550
msgid "Supported"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:825
msgid "Test Status"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:812
msgid "Attach"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:800
msgid "Subject"
msgstr "Sujeto"

#: enterprisenotifyconfig.cpp:794
msgid "BCC"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:788
msgid "CC"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:782
msgid "To"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:776
msgid "From"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling.cpp:137 enterprisenotifyconfig.cpp:770
msgid "Rate"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:764
msgid "When"
msgstr ""

#: MailServer.cpp:18 enterprisenotifyconfig.cpp:664
msgid "SSL/TLS"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:277 enterprisenotifyconfig.cpp:5090
#: enterprisenotifyconfig.cpp:5971 systemnotifyconfig.cpp:493
msgid "bcc"
msgstr "cco"

#: enterprisenotifyconfig.cpp:276 enterprisenotifyconfig.cpp:5082
#: enterprisenotifyconfig.cpp:5963 systemnotifyconfig.cpp:492
msgid "cc"
msgstr "cc"

#: enterprisenotifyconfig.cpp:70
msgid "Max Duration"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:69 eventmonitorconfigpanel.cpp:1078
#: eventmonitorconfigpanel.cpp:3205 panicbuttonconfigurationpanel.cpp:784
#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:975
msgid "New Profile"
msgstr "Nuevo Perfil"

#: enterprisenotifyconfig.cpp:68
msgid "New Server"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:787
msgid "Attention"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:67
msgid "No E-mail Message Profile"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:66 systemnotifyconfig.cpp:72
msgid "No E-mail Server"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:65 systemnotifyconfig.cpp:71
msgid "The new E-mail Message Profile has not been saved."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is Product Family Name (i.e. 'exacqVision')
#: enterprisenotifyconfig.cpp:63
msgid "This will permanently delete the selected E-mail Message Profile from all connected %s Systems."
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:61
msgid ""
"There are no detected E-mail Servers.\n"
"E-mail Message Profiles require at least one active E-mail Server to send Notifications.\n"
"Would you like to create a new E-mail Server?"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:60 systemnotifyconfig.cpp:67
msgid ""
"This will permanently delete the last E-mail Server.\n"
"E-mail Message Profiles require at least one active E-mail Server to send Notifications."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is Product Family Name (i.e. 'exacqVision')
#: enterprisenotifyconfig.cpp:59
msgid "This will permanently delete the selected E-mail Message Profile from selected %s Systems."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is Product Family Name (i.e. 'exacqVision')
#: enterprisenotifyconfig.cpp:57
msgid "This will permanently delete the selected E-mail Server from selected %s Systems."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is Product Family Name (i.e. 'exacqVision')
#: enterprisenotifyconfig.cpp:55
msgid "This will permanently delete the selected E-mail Server from all connected %s Systems."
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:52
msgid "The E-mail Message Profile Configuration you are viewing has been deleted by another user."
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:51
msgid "The E-mail Message Profile Configuration you are modifying has been deleted by another user."
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:50 systemnotifyconfig.cpp:58
msgid "The E-mail Server Configuration you are viewing has been deleted by another user."
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:49 systemnotifyconfig.cpp:57
msgid "The E-mail Server Configuration you are modifying has been deleted by another user."
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.cpp:48 systemnotifyconfig.cpp:52
msgid ""
"This E-mail Message Profile is currently an event source.\n"
"Please modify or delete the event first."
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:150
msgid "AD User Disabling"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:148
msgid "Search Timeout"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:147
msgid "Search Limit"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:146
msgid "Enable SPN"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:145
msgid "Enable Local"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:144
msgid "Binding DN"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:143
msgid "Base DN"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:142
msgid "LDAP Schema"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:141
msgid "SPN"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:138
msgid "Hostname"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:137
msgid "Enable Service"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:56 EnterpriseSecurityPanel.cpp:48
#: EnterpriseTimeServerPanel.cpp:46 RemoteConnectionsPanel.cpp:957
#: multisystemuserconfigpanel.cpp:69 systemaddconfig.cpp:88
msgid "systems"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:55 EnterpriseSecurityPanel.cpp:47
#: EnterpriseTimeServerPanel.cpp:45 RemoteConnectionsPanel.cpp:654
#: RemoteConnectionsPanel.cpp:957 RemoteConnectionsPanel.cpp:1375
#: RemoteConnectionsPanel.cpp:1413 multisystemuserconfigpanel.cpp:68
#: systemaddconfig.cpp:87 systemaddconfig.cpp:1622
msgid "system"
msgid_plural "systems"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATOR: first %d is number of items displayed; second %d is total number
#. of items; %s is item type
#: gridctrlhelper.cpp:3942
msgid "Displaying %d of %d %s"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:53
msgid "FQDN Not set"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:51 reporteventspanel.cpp:1256
#: reporteventspanel.cpp:1257 systemnetworkconfig.cpp:75
msgid "Searching"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:50 systemnetworkconfig.cpp:74
msgid "SPN Not Found"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:47
msgid "DN:"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:46 EnterpriseSecurityPanel.cpp:45
#: EnterpriseTimeServerPanel.cpp:43 multisystemuserconfigpanel.cpp:74
msgid "Load"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: file containing multiple exacqVision Licenses type description
#: ListViewGrid.cpp:890 RemoteConnectionsPanel.cpp:1115 edvrPanel.cpp:560
#: edvrclient.cpp:3484 reportdialog.cpp:1561 reporteventspanel.cpp:1457
#: rtspserverconfig.cpp:759 systemNodeConfig.cpp:1764 virtualmatrix.cpp:2523
msgid "CSV files"
msgstr ""

#: edvrclient.cpp:3338
msgid "Cannot create image cache directory"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The first %s is the URL and the second %s is the error message
#: edvrclient.cpp:2294
msgid "Failed to load URL '%s.' Error: %s"
msgstr ""

#: edvrclient.cpp:1292
msgid "Failed to load XRC resources.  Exiting."
msgstr "Fallo al cargar  los recursos XRC.  Saliendo."

#: edvrclient.cpp:1051
msgid "Cannot create data directory"
msgstr "No se puede crear directorio de información"

#: editctrlhelper.cpp:222
msgid "Reset"
msgstr ""

#: editctrlhelper.cpp:217
msgid "Today"
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:656
msgid "0 days"
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:646
msgid "{Source Name}"
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:644
msgid "{System Name}"
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:635 DummyLightSettings.cpp:669
msgid "Unknown Type"
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:586
msgid "An update is available for system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:584
msgid "Client unable to connect to system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:582
msgid "Not enough camera licenses on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:580
msgid "Client indicators not supported on system %s. Update it for support."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:578
msgid "There may not be enough disk space on archive server %s to retain desired oldest content for system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:576
msgid "There may not be enough disk space to retain desired oldest content on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:574
msgid "Client is low on disk space (%s MB remaining)."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:572
msgid "No audio inputs. Client cannot use two way audio."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:570
msgid "Audio was not initialized. Client cannot listen to audio."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:568
msgid "Camera %s only has one stream configured on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:566
msgid "Camera %s on system %s time is off by more than %s seconds."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:564
msgid "Motion recording scheduled, but not supported by camera %s, on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:562
msgid "No motion detection configured for camera %s on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:560
msgid "Network adapter %s on system %s connected at less than 1Gbps."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:558
msgid "No usable drives found for recording on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:554
msgid "Default admin password in use on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:552
msgid "No mail servers configured for system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:550
msgid "System %s time is off by more than %s seconds."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:548
msgid "Security Integration %s health alarm on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:546
msgid "Security Integration Input %s alarmed on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:544
msgid "Security Integration %s not connected on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:542
msgid "Outbound connection %s not connected on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:540
msgid "Serial port %s not connected on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:538
msgid "Audio connection lost on input %s system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:536
msgid "Connection lost on camera %s system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:534
msgid "Video loss on camera %s system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:532
msgid "The power supply for device %s is failing on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:530
msgid "Not enough disk space on archive server %s to retain desired oldest content for system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:528
msgid "Last archive for %s failed on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:526
msgid "Archive connection %s lost on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:524
msgid "Fan alarm on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:522
msgid "Temperature alarm on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:520
msgid "Voltage alarm on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:518
msgid "Throttling on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:516
msgid "Software update subscription expired on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:514
msgid "Not enough disk space to retain desired oldest content on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:508
msgid "%s %s alert on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:506
msgid "Fan failure for device %s on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:504
msgid "Temperature alert from device %s on system %s."
msgstr ""

#: DummyLightSettings.cpp:502
msgid "Device %s failed on system %s."
msgstr ""

#: dummylights.cpp:578
msgid "Are you sure"
msgstr ""

#: dummylights.cpp:576
msgid "If you would like to receive this type of indicator at a later time you will have to enable it in configuration."
msgstr ""

#: dummylights.cpp:574
msgid "This will prevent this type of indicator from displaying for this system."
msgstr ""

#: dummylights.cpp:572
msgid "This will prevent this type of indicator from displaying on all systems you are currently connected to."
msgstr ""

#: dummylights.cpp:476
msgid "Show indicators"
msgstr ""

#: dummylights.cpp:77
msgid "Disable for connected systems"
msgstr ""

#: dummylights.cpp:76
msgid "Disable for this system"
msgstr ""

#: dummylights.cpp:75
msgid "Dismiss all of this type"
msgstr ""

#: dummylights.cpp:74
msgid "Dismiss"
msgstr ""

#: DummyLightMonitor.cpp:114 systemhealthconfig.cpp:2261
msgid "Disk"
msgstr ""

#: DummyLightMonitor.cpp:112
msgid "RAID"
msgstr ""

#: dummylightconfigpanel.cpp:868
msgid "Apply Alert Settings to Systems"
msgstr ""

#: dummylightconfigpanel.cpp:596
msgid "Displaying %u of %u settings"
msgstr ""

#: dummylightconfigpanel.cpp:594
msgid "Displaying %u settings"
msgstr ""

#: dummylightconfigpanel.cpp:594
msgid "Displaying 1 setting"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:558 dummylightconfigpanel.cpp:60 reportdialog.cpp:1735
msgid "Image"
msgstr ""

#: DnDMap.cpp:313
msgid "This object cannot be mapped"
msgstr "Este objeto no se puede incluir en el mapa"

#: DnDMap.cpp:218
msgid "Dragged item already on map"
msgstr "El articulo arrastrado ya esta en el mapa"

#: DnDCamera.cpp:241 DnDMap.cpp:143
msgid "Error: Cannot drop Serial Port with no name."
msgstr "Error: No se puede descartar el Puerto Serial sin nombre."

#: DnDCamera.cpp:236 DnDMap.cpp:138
msgid "Error: Cannot drop Serial Port with no Profile defined"
msgstr "Error: No se puede descartar el Puerto Serial sin un Perfil definido"

#: directoryquerydialog.cpp:43
msgid "The server indicated that its time limit was reached. All results received will be presented in the dialog."
msgstr "El servidor indica que se ha alcanzado su límite de tamaño. Todos los resultados recibidos se presentarán en el cuadro de diálogo."

#: directoryquerydialog.cpp:42
msgid "The server indicated that its size limit was reached. Try searching with something more specific. All results received will be presented in the dialog."
msgstr "El servidor indica que se ha alcanzado su límite de tamaño. Prueba a buscar con algo más específico. Todos los resultados recibidos se presentarán en el cuadro de diálogo."

#: directoryquerydialog.cpp:41
msgid "No search results. Try searching on something else."
msgstr "Su búsqueda no dió resultados. Intente buscar con otra cosa."

#: directoryquerydialog.cpp:39
msgid "Your search was not able to complete. Please check the server log for details."
msgstr "Tu búsqueda no se ha podido completar. Por favor comprueba el registro del servidor para detalles."

#: directoryquerydialog.cpp:38
msgid "Your search was not able to start. Please check the server log for details. The server will attempt to rebind."
msgstr "Tu búsqueda no ha podido empezar. Por favor comprueba el registro del servidor para detalles. El servidor va a intentar volver a enlazar."

#: directoryquerydialog.cpp:36
msgid "Your search cannot be completed because the LDAP server is either not bound, or is trying to bind. Make sure directory integration is enabled."
msgstr "Su búsqueda no puede completarse porque el servidor LDAP o bien no esta conectado, o está tratando de conectar. Asegúrate que la integración del directorio esté activada."

#: directoryquerydialog.cpp:34
msgid "You do not have sufficient privileges to search."
msgstr "No tienes privilegios suficientes para buscar."

#: directoryquerydialog.cpp:33
msgid "There are no searchable systems."
msgstr "No hay sistemas de búsqueda."

#: DeviceNodeConfig.cpp:7295
msgid "Update IP Address"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:6638
msgid "This device has the same IP Address as a device already added to the system. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:6442
msgid "Last scan:"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:6434
msgid "Scanning for Cameras"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:6363
msgid "Configure Recording?"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:6363
msgid ""
"Your cameras have connected successfully.\n"
"Would you like to adjust the recording settings now?"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:6305
msgid "If you want to manually enter an IP address, select static IP configuration."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:6133
msgid "The following cameras have different IP addresses:"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:6028 DeviceNodeConfig.cpp:6047
msgid "Rescan in:"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:5782
msgid "Add Cameras"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:5781
msgid "Would you like to add the successfully addressed cameras to your system?"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:5360 RemoteControl.cpp:319 RemoteControl.cpp:504
msgid "of"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:4574
msgid "Not all devices added"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:4569
msgid "No devices added"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:4565
msgid "No devices were added. "
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:4560
msgid "One device was skipped because it is a duplicate."
msgid_plural "%d devices were skipped because they are duplicates."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATOR: %s is an IP address or computer hostname.
#: DeviceNodeConfig.cpp:2691 DeviceNodeConfig.cpp:6548
msgid "Open %s in browser"
msgstr "Abrir %s en navegador"

#: DeviceNodeConfig.cpp:1628
msgid "Assigned Address"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:1627
msgid "Current Address"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:1624
msgid "NIC Address"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:612
msgid "Click on the 'Open' hyperlink to connect to the camera's admin webpage"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:601
msgid "From a web browser on the %s server, connect to the device's admin webpage"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:596
msgid "HTTPS is required for this device, but may not be available."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:594
msgid "Press the button below to add the detected device"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:594
msgid "If detected device type is accurate"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:593
msgid "Scan detected a different device type at this address"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:591
msgid "This may indicate the camera IP address was changed."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:590
msgid "Scan results show a device with the same MAC address at"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:588
msgid "Are they both valid?"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:588
msgid "This IP shows up twice in the camera list"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:586
msgid "Waiting for network scan to finish..."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:583
msgid "Rescan the network to look for this device."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:579
msgid "Unless the network administrator has configured routing between networks,this device may not be reachable."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:578
msgid "This IP is on a different subnet or domain than the system."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:375
msgid "Addressable"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:369 DeviceNodeConfig.cpp:409
msgid "Reported Name"
msgstr "Nombre Informado"

#: DeviceNodeConfig.cpp:176 DeviceNodeConfig.cpp:373 DeviceNodeConfig.cpp:413
#: DeviceNodeConfig.cpp:1625 POEPort.cpp:28 systemNodeConfig.cpp:1225
#: systemaddconfig.cpp:300
msgid "MAC"
msgstr "MAC"

#: DeviceNodeConfig.cpp:110
msgid "If login is successful but %s cannot connect, contact Support"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:101
msgid "If the webpage loads but you cannot log in, confirm the username and password"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:100
msgid "If the webpage does not load, the camera is unresponsive, offline or unreachable"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:99 IPCamAddressingItem.cpp:162
#: IPCamCommissioningItem.cpp:247
msgid "Duplicate IP address"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:98
msgid "Camera scan results are over an hour old."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:97
msgid "PoE"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:95
msgid "Stop Scan"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:94 systemaddconfig.cpp:81
msgid "<Different Values>"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:93
msgid ""
"The selected network adapter is set to DHCP, however no DHCP response was received.\n"
"The adapter will need to be configured to a static address. Would you like to do this now?"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:92
msgid ""
"The entered IP address is currently in use by the system.\n"
"Consider using a different address."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:91
msgid "The IP address entered does not fall within the range of the netmask."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:90
msgid "The number of addresses needed exceeds the number of addresses available."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:89
msgid "This device is currently used by an event. This will prevent the event from happening."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:88
msgid "A device is currently used by an event. This will prevent the event from happening."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:85
msgid ""
"This will permanently delete the selected IP Cameras.\n"
"Video previously recorded for these cameras will no longer be searchable."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:84
msgid "Search results for this camera will no longer be searchable unless the camera is enabled again."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:83
msgid ""
"This will permanently delete this IP Camera.\n"
"Video previously recorded for this camera will no longer be searchable."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:82
msgid "The maximum number of IP devices allowed by the license are already enabled. Please disable or delete an IP device before enabling another."
msgstr "Ya está habilitado el número máximo de dispositivos IP permitidos por la licencia. Deshabilite o borre un dispositivo IP antes de habilitar otro."

#: DeviceNodeConfig.cpp:81
msgid "The device is enabled on another system and may cause conflicts between the two. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:80
msgid "The number of IP devices already enabled in this system exceeds the license. The system will discard video from IP devices not allowed by the license. Please disable any IP devices beyond those allowed by the current license."
msgstr "El número de dispositivos IP habilitados en este sistema exceden la licencia. El sistema desechará el video de los dispositivos IP no permitidos por la licencia. Deshabilite cualquier dispositivo IP sobre los permitidos por la licencia actual."

#: DeviceNodeConfig.cpp:79
msgid "Please specify a unique address or hostname."
msgstr "Especifique una dirección o nombre de host único."

#: DeviceNodeConfig.cpp:69
msgid "HTTPS Required"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:68
msgid "HTTPS If Available"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.cpp:67 SerialConfigPanel.cpp:794 SerialConfigPanel.cpp:1523
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#. TRANSLATOR: first %d is the number of connected streams; second %d is the
#. number of total streams
#: device.cpp:1621
msgid "%d of %d streams connected."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The %.1f is the watts used. The %d is the total available. W
#. stands for watts.
#: device.cpp:1482
msgid "%.1f of %d W"
msgstr ""

#: device.cpp:1406
msgid "Verify that the IP address and port are correct"
msgstr ""

#: device.cpp:1403
msgid "The device may be offline or at an unreachable address"
msgstr ""

#: device.cpp:1400
msgid "%s cannot find a device at this hostname. Check the hostname, DNS resolution, firewall rules, and confirm the device is online with the correct network configuration"
msgstr ""

#: device.cpp:1395
msgid "%s cannot find a device at this address. Check the IP address, firewall rules,and confirm the device is online with the correct network configuration"
msgstr ""

#: device.cpp:1387
msgid "The device reported that it is currently unable to process requests"
msgstr ""

#: device.cpp:1384
msgid "The device reported that it has encountered an error"
msgstr ""

#: device.cpp:1381
msgid "The device didn't understand the request. This may be the wrong device or an incompatible firmware version on the device"
msgstr ""

#: device.cpp:1377
msgid "The device rejected the username or password"
msgstr ""

#: device.cpp:1320
msgid "The device did not send a video quality or the one it sent is not valid"
msgstr ""

#: device.cpp:1317
msgid "The device did not send a video framerate or the one it sent is not valid"
msgstr ""

#: device.cpp:1314
msgid "The device did not send a video resolution or the one it sent is not valid"
msgstr ""

#: device.cpp:1311
msgid "%s doesn't support the video codec configured on the device"
msgstr ""

#: device.cpp:1306
msgid "The device did not provide a valid transport (UDP or TCP) for the video stream"
msgstr ""

#: device.cpp:1303
msgid "The device did not provide a URL to access the video stream"
msgstr ""

#: device.cpp:1300
msgid "Please wait for the device to reboot"
msgstr ""

#: device.cpp:1300
msgid "Rebooting."
msgstr ""

#: device.cpp:1297
msgid "%s encountered an error while establishing an RTSP/RTP video stream with the device"
msgstr ""

#: device.cpp:1292
msgid "%s sent a message but timed out waiting for the device to respond"
msgstr ""

#: device.cpp:1287
msgid "The device is connected but video hasn't been received in the last 10 seconds"
msgstr ""

#: device.cpp:1124
msgid "Recording disabled"
msgstr ""

#: device.cpp:1074
msgid "Not connected"
msgstr ""

#: device.cpp:1032
msgid "Networking error"
msgstr ""

#: device.cpp:1029
msgid "No route to device"
msgstr ""

#: device.cpp:1026
msgid "Hostname not found"
msgstr ""

#: device.cpp:1023
msgid "Device not found"
msgstr ""

#: device.cpp:1017
msgid "Service unavailable"
msgstr ""

#: device.cpp:1014
msgid "Device reporting an error"
msgstr ""

#: device.cpp:1011
msgid "Request not found"
msgstr ""

#: device.cpp:950
msgid "Unknown stream quality"
msgstr ""

#: device.cpp:947
msgid "Unknown stream framerate"
msgstr ""

#: device.cpp:944
msgid "Unknown stream resolution"
msgstr ""

#: device.cpp:941
msgid "Unsupported codec"
msgstr ""

#: device.cpp:938
msgid "Missing video stream transport"
msgstr ""

#: device.cpp:935
msgid "Missing video stream URL"
msgstr ""

#: device.cpp:932
msgid "Device rebooting..."
msgstr ""

#: device.cpp:929
msgid "Unable to create video stream"
msgstr ""

#: device.cpp:926
msgid "Device not responding"
msgstr ""

#: device.cpp:923
msgid "Device not streaming"
msgstr ""

#: FrpcManager.cpp:89 device.cpp:920
msgid "No error"
msgstr ""

#: devConfig.cpp:1323 resolution.cpp:293
msgid "invalid"
msgstr ""

#: DataSocket.cpp:1735
msgid "Client-side Kerberos authentication succeeded."
msgstr "Autentificación Kerberos correcta por parte del cliente."

#: DataSocket.cpp:1726
msgid "Client-side Kerberos authentication failed.  Reconnecting."
msgstr "Fallo de autentificación Kerberos por parte del cliente.  Reconectando."

#: DataSocket.cpp:1600 Smartvue.cpp:207 system.cpp:1029
msgid "Disconnected by user."
msgstr "Desconectado por el usuario."

#: DataSocket.cpp:1587
msgid "Compression failure. Reconnecting."
msgstr "Falla de compresión. Reconectando."

#: DataSocket.cpp:1455
msgid "Found server. Awaiting key."
msgstr "Servidor Encontrado. Esperando Llave."

#: DataSocket.cpp:1444
msgid "Server dropped connection. Reconnecting."
msgstr "El servidor botó la conexión. Reconectando."

#: DataSocket.cpp:1437
msgid "Failed to connect to server (code %d). Reconnecting."
msgstr "No se puede conectar al servidor (código %d). Reconectando."

#: DataSocket.cpp:1432
msgid "Local network interface unavailable. Reconnecting."
msgstr "Interfaz de red local no disponible. Reconectando."

#. TRANSLATOR: %s is Product Family Name (i.e. 'exacqVision')
#: DataSocket.cpp:1425
msgid "Address found but not an %s Server. Reconnecting."
msgstr "Se encontró la dirección pero no un Servidor %s. Reconectando."

#: DataSocket.cpp:1411
msgid "Unreachable hostname or address. Reconnecting."
msgstr "No se encuentra el nombre de host o dirección. Reconectando."

#. TRANSLATOR: %u is the length of the invalid packet
#: DataSocket.cpp:1535
msgid "Read invalid packet length %u. Reconnecting."
msgstr "Lectura de longitud de paquete %u no válido. Reconectando."

#: DataSocket.cpp:1056
msgid "Invalid status data. Reconnecting."
msgstr "Información de estado no válida. Reconectando."

#: DataSocket.cpp:1032
msgid "Received config response."
msgstr "Respuesta de configuración recibida."

#: DataSocket.cpp:1024
msgid "Invalid config data. Reconnecting."
msgstr "Información de configuración no válida. Reconectando."

#: DataSocket.cpp:988
msgid "Invalid license response. Reconnecting."
msgstr "Respuesta de licencia no válida. Reconectando."

#: DataSocket.cpp:960
msgid "Received login response."
msgstr "Respuesta de ingreso recibida."

#: DataSocket.cpp:950
msgid "Invalid login response. Reconnecting."
msgstr "Respuesta del ingreso no válida. Reconectando."

#: DataSocket.cpp:931
msgid "Login failed - not authorized in LDAP. Disconnecting."
msgstr "Falló el ingreso - no autorizado en LDAP. Desconectando."

#: DataSocket.cpp:923
msgid "Login failed - Server-side LDAP failure. Retrying."
msgstr "Falló el ingreso - por parte del Servidor LDAP. Reintentando."

#: DataSocket.cpp:915
msgid "Login failed - Not enterprise server. Retrying."
msgstr "Falló el ingreso - No es un servidor enterprise. Reintentando."

#: DataSocket.cpp:907
msgid "Login failed - Server-side Kerberos failure. Retrying."
msgstr "Falló el ingreso - Por parte del Servidor Kerberos. Reintentando."

#: DataSocket.cpp:899
msgid "Login failed - missing or corrupted account data. Retrying."
msgstr ""

#: DataSocket.cpp:870
msgid "Server secure key negotiate - re-negotiate."
msgstr "Negociar - renegociar clave de servidor seguro."

#: DataSocket.cpp:860
msgid "Received system secure token response."
msgstr ""

#: DataSocket.cpp:856
msgid "Server secure key re-negotiate not supported.  Disconnecting"
msgstr "Renegociación de clave de seguridad no soportada.  Desconectando"

#: DataSocket.cpp:772
msgid "Kerberos login not supported. Disconnecting."
msgstr "Inicio de sesión Kerberos no soportado. Desconectando."

#: DataSocket.cpp:767
msgid "Request system secure token."
msgstr "Solicitud de señal de sistema seguro."

#: DataSocket.cpp:746
msgid "Received discovery response."
msgstr "Respuesta de descubrimiento recibida."

#: DataSocket.cpp:741
msgid "Invalid discovery response. Reconnecting."
msgstr "Respuesta de descubrimiento no válida. Reconectando."

#: DataSocket.cpp:714
msgid "Received key acknowledgement."
msgstr "Reconocimiento de llave recibido."

#: DataSocket.cpp:708
msgid "Invalid key acknowledgement. Ignoring."
msgstr "Reconocimiento de llave no válida. Ignorando."

#: DataSocket.cpp:693
msgid "Received key update request."
msgstr "Petición de actualización de llave recibida."

#: DataSocket.cpp:687
msgid "Invalid key request. Reconnecting."
msgstr "Petición de llave no válida. Reconectando."

#: DataSocket.cpp:590
msgid "Network Activity Timeout. Requesting Discovery."
msgstr "Tiempo de Espera Agotado en la Red. Solicitando Descubrimiento."

#: DataSocket.cpp:567 DataSocket.cpp:1418
msgid "Address unresponsive or blocked by firewall or router. Reconnecting."
msgstr "La dirección no responde o está bloqueada por un firewall o router. Reconectando."

#: DataSocket.cpp:502 DataSocket.cpp:718 DataSocket.cpp:1063
#: POSProfilePanel.cpp:1101 SerialConfigPanel.cpp:655 Smartvue.cpp:570
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."

#: DataSocket.cpp:486 DataSocket.cpp:554
msgid "Locating system."
msgstr "Ubicando sistema."

#: DataSocket.cpp:460
msgid "Maximum Connections Reached (%d). Retrying."
msgstr ""

#: logging.cpp:123
msgid "Cannot create client log directory"
msgstr "No se puede crear directorio log del cliente"

#: DataSocket.cpp:54
msgid "Login failed - invalid username or password, or account locked or disabled. Disconnecting."
msgstr ""

#: CustomLayoutPopup.cpp:222 LayoutsConfigPanel.cpp:244
#: SystemFileManagement.cpp:64 evDiscBurnDialog.cpp:209
#: evDiscBurnDialog.cpp:769 evfilemanager.cpp:179 systemhealthconfig.cpp:5117
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: AssociationIconPanel.cpp:78 AssociationIconPanel.cpp:102
#: CustomLayoutPopup.cpp:221 EventButton.cpp:1155 LayoutsConfigPanel.cpp:243
#: VideoPanelOverlayPopup.cpp:139 groupConfig.cpp:262 groupConfig.cpp:274
msgid "Icon"
msgstr ""

#: CustomLayout.cpp:181
msgid "Show 8x6 format"
msgstr ""

#: CustomLayout.cpp:178
msgid "Show 6x6 format"
msgstr ""

#: CustomLayout.cpp:175
msgid "Show 6x5 format"
msgstr ""

#: CustomLayout.cpp:172
msgid "Show 5x5 format"
msgstr ""

#: CustomLayout.cpp:169
msgid "Show 5x4 format"
msgstr ""

#: CustomLayout.cpp:166
msgid "Show 4x4 format"
msgstr ""

#: CustomLayout.cpp:163
msgid "Show 2x2 format with three frames split"
msgstr ""

#: CustomLayout.cpp:160
msgid "Show 4x3 format"
msgstr ""

#: CustomLayout.cpp:157
msgid "Show 2x2 format with two frames split"
msgstr ""

#: CustomLayout.cpp:154
msgid "Show 3x3 format"
msgstr ""

#: CustomLayout.cpp:151
msgid "Show one large frame with 7 smaller"
msgstr ""

#: CustomLayout.cpp:148
msgid "Show 2x2 format with one frame split"
msgstr ""

#: CustomLayout.cpp:144
msgid "Show 3x2 format"
msgstr ""

#: CustomLayout.cpp:140
msgid "Show one large frame with 5 smaller"
msgstr ""

#: CustomLayout.cpp:135
msgid "Show 2x2 format"
msgstr ""

#: CustomLayout.cpp:132
msgid "Show single frame"
msgstr ""

#: CredentialsDialog.cpp:270
msgid "For System"
msgstr ""

#: CredentialsDialog.cpp:244
msgid "All Selected"
msgstr ""

#: ConfigMetadata.cpp:41
msgid "Additional Data"
msgstr ""

#: ConfigMetadata.cpp:40
msgid "Asset Tag"
msgstr ""

#: ConfigMetadata.cpp:39
msgid "Email"
msgstr ""

#: ConfigMetadata.cpp:38
msgid "Contact"
msgstr ""

#: ConfigMetadata.cpp:37
msgid "Phone Number"
msgstr ""

#: ConfigMetadata.cpp:36
msgid "Department"
msgstr ""

#: ConfigMetadata.cpp:35 SearchBar.cpp:564
msgid "Location"
msgstr ""

#: ConfigMetadata.cpp:34 ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:31
msgid "Country"
msgstr ""

#: ConfigMetadata.cpp:33
msgid "Postal Code"
msgstr ""

#: AssociationIconPanel.cpp:101 ConfigMetadata.cpp:32
msgid "State"
msgstr ""

#: ConfigMetadata.cpp:31
msgid "City"
msgstr ""

#: CredentialsDialog_symbols.h:13 ConfigMetadata.cpp:29
#: dummylightconfigpanel.cpp:62 dummylights.cpp:353
#: enterprisenotifyconfig.cpp:559 enterprisenotifyconfig.cpp:629
#: enterprisenotifyconfig.cpp:758 evFilterCtrl.cpp:131
#: systemnotifyconfig.cpp:741
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#. TRANSLATOR: %d is an error code
#: Config.cpp:5903
msgid "Failed - %d"
msgstr "Falló - %d"

#: Config.cpp:5894
msgid "Failed - N/A"
msgstr "Falló - N/D"

#: Config.cpp:5003
msgid "In Use"
msgstr ""

#: Config.cpp:2432
msgid "Unsupported or no motherboard watchdog"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:10326 system.cpp:876
msgid "Login canceled by user."
msgstr ""

#: conditionspanel.cpp:1527 conditionspanel.cpp:1582 conditionspanel.cpp:2131
#: conditionspanel.cpp:2168 conditionspanel.cpp:2186
#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:22 ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:34
msgid "Bounding Box"
msgstr ""

#: conditionspanel.cpp:2575
msgid "Does Not Contain"
msgstr ""

#: conditionspanel.cpp:2572
msgid "Contains"
msgstr ""

#: conditionspanel.cpp:2569 serialrulesdialog.cpp:348
msgid "Does Not Equal"
msgstr ""

#: conditionspanel.cpp:2566 serialrulesdialog.cpp:347
msgid "Equals"
msgstr ""

#: EventMetaNotebookPanel.cpp:508 systemNodeConfig.cpp:1228
msgid "Key"
msgstr "Clave"

#: EventMetaNotebookPanel.cpp:507 ListViewGrid.cpp:303
#: enterprisenotifyconfig.cpp:8518 multisystemuserconfigpanel.cpp:75
#: systemnetworkconfig.cpp:2775 systemnotifyconfig.cpp:3816
#: systemnotifyconfig.cpp:3839
msgid "Source"
msgstr ""

#: CloudCredentialsDialog.cpp:296
msgid "Error adding server to cloud instance"
msgstr ""

#: CloudCredentialsDialog.cpp:291
msgid "No cloud instance available"
msgstr ""

#: CloudCredentialsDialog.cpp:286
msgid "Error updating system information"
msgstr ""

#: CloudCredentialsDialog.cpp:281
msgid "System ownership retrieval failure"
msgstr ""

#: CloudCredentialsDialog.cpp:276
msgid "Failure retrieving system information"
msgstr ""

#: CloudCredentialsDialog.cpp:271
msgid "Customer ID retervial failure"
msgstr ""

#: CloudCredentialsDialog.cpp:266
msgid "Invalid system password"
msgstr ""

#: CloudCredentialsDialog.cpp:261
msgid "No system username provided to the portal"
msgstr ""

#: CloudCredentialsDialog.cpp:256
msgid "No system information provided to the portal"
msgstr ""

#: CloudCredentialsDialog.cpp:251
msgid "Invalid portal credentials"
msgstr ""

#: CloudCredentialsDialog.cpp:246
msgid "No portal password provided"
msgstr ""

#: CloudCredentialsDialog.cpp:241
msgid "No portal user account provided"
msgstr ""

#: CloudCredentialsDialog.cpp:236
msgid "No arguments provided to portal"
msgstr ""

#: ClientSerialPort.cpp:102 SerialConfigPanel.cpp:542 SerialConfigPanel.cpp:759
msgid "Internal"
msgstr ""

#: ClientSerialPort.cpp:101
msgid "Access Ctrl"
msgstr "Ctrl Acceso"

#: ClientSerialPort.cpp:100 EventListData.cpp:337
msgid "ATM"
msgstr "ATM"

#: ClientSerialPort.cpp:98 EventListData.cpp:335
msgid "POS"
msgstr "POS"

#: ClientEvent.cpp:112
msgid "Number %d"
msgstr "Número %d"

#. TRANSLATOR: %d is a number
#: ClientEvent.cpp:108 EventSource.cpp:847 device.cpp:773
msgid "Context %d"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %d is a number
#: ClientEvent.cpp:106 Config.cpp:5682 Config.cpp:5753 Event.cpp:194
#: EventSource.cpp:846 EventSource.cpp:850
msgid "Input %d"
msgstr "Entrada %d"

#: ClientEvent.cpp:104 Event.cpp:192 EventSource.cpp:845 EventSource.cpp:849
msgid "Device %d"
msgstr "Dispositivo %d"

#: ClientConfigPanel.cpp:3525 ClientConfigPanel.cpp:3788
msgid "Restart Client?"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:3432
msgid "The application must restart now for this change to take effect."
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:3196
msgid "Would you like to keep the current resolution?"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:3195
msgid "Confirm Resolution"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:3017
msgid "Error reading ps file. Invalid sample file."
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:3014
msgid "No video channel suitable for calibrating GPU decoding."
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:2949
msgid "Measuring GPU decoding performance..."
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:2949
msgid "Calibrate GPU Decoding"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:2944
msgid "Failed to open sample file for calibration."
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:1891
msgid "Audio Out"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:1549 ClientConfigPanel.cpp:1844
msgid "Clients"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:1448 Ownership.cpp:363
msgid "Not supported"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:90
msgid "per second"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:1397
msgid "Calibration required"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:1266
msgid "Cannot open file selected"
msgstr "No se puede abrir el archivo seleccionado"

#: ClientConfigPanel.cpp:1249
msgid "PNG Files|*.png|JPEG Files|*.jpg;*.jpeg|BMP Files|*.bmp|GIF Files|*.gif|ICO Files|*.ico|All Files|*"
msgstr "Archivos PNG|*.png|Archivos JPEG|*.jpg;*.jpeg|Archivos BMP|*.bmp|Archivos GIF|*.gif|Archivos ICO|*.ico|Todos los Archivos|*"

#: ClientConfigPanel.cpp:1247
msgid "Select an image"
msgstr "Seleccione una imagen"

#: ClientConfigPanel.cpp:971
msgid "No inputs"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:3431
msgid " Setup"
msgstr " Ajuste"

#: ClientConfigPanel.cpp:758 ClientConfigPanel.cpp:1083
msgid "Immediate jump to next frame if gap exceeds %d second"
msgid_plural "Immediate jump to next frame if gap exceeds %d seconds"
msgstr[0] "Saltar inmediatamente al siguiente cuadro si el intervalo excede %d segundo"
msgstr[1] "Saltar inmediatamente al siguiente cuadro si el intervalo excede %d segundos"

#: ClientConfigPanel.cpp:64
msgid "Shortcut already used"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel.cpp:63
msgid "Overrides client defaults"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:2270
msgid "Requesting data from device"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:2269
msgid "Authenticating"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:2265
msgid "No Error"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:2264 device.cpp:1035 device.cpp:1409
msgid "Connection error"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:2263 IPCamAddressingItem.cpp:135
#: IPCamCommissioningItem.cpp:220
msgid "Invalid credentials"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:2262
msgid "Last command failed"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:2261
msgid "Operator error"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:2260
msgid "Invalid operator session"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:2259
msgid "Operator command timed out"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:2258
msgid "Operator invalid command"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:2257
msgid "Operator permission error"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:2256
msgid "Internal error"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:2255
msgid "Invalid command"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:2254
msgid "Invalid data format"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:2099
msgid "Enter Access Code For"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:2088
msgid "Access Code"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:2086
msgid "Save (This Session Only)"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:2085
msgid "Save Access Code"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:2049 ClientAccessControl.cpp:2168
#: mainFrame.cpp:14713
msgid "Enter Credentials For"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1281
msgid "No Delay"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1331
msgid "Allow REX"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1329
msgid "Bypass REX"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1275
msgid "Allow Input"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1275
msgid "Allow Zone"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1273
msgid "Bypass Input"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1273
msgid "Bypass Zone"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1271
msgid "Disable Reader"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1269
msgid "Enable Reader"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1267
msgid "Deactivate"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1265
msgid "Activate"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1263
msgid "Disarm"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1261 ClientAccessControl.cpp:1277
#: ClientAccessControl.cpp:1279 ClientAccessControl.cpp:1281
msgid "Arm"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1323
msgid "10 minutes"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1321
msgid "5 minutes"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1319
msgid "60 seconds"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1317
msgid "30 seconds"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1315
msgid "10 seconds"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1259
msgid "Unlock"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:726
msgid "Zone"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:724 systemhealthconfig.cpp:3510
msgid "Partition"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:722
msgid "Door"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:720
msgid "Reader"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:718
msgid "REX"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:716 ClientAccessControl.cpp:1257
msgid "Lock"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:229 ClientAccessControl.cpp:245
#: ClientAccessControl.cpp:2216 ClientAccessControl.cpp:2236
msgid "Health Alarm:"
msgid_plural "Health Alarms:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ClientAccessControl.cpp:148 RemoteControlDialog.cpp:385
#: SystemItemConfig.cpp:375 reportdialog.cpp:591 reportdialog.cpp:626
#: systemNodeConfig.cpp:664
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: translatablestrings_symbols.h:13 ClientAccessControl.cpp:147
#: MapConfigPanel.cpp:2923 RemoteControlDialog.cpp:46
#: SourceItemSelectionDlg.cpp:306 reportdialog.cpp:590 reportdialog.cpp:625
#: systemNodeConfig.cpp:1280 systemaddconfig.cpp:299 videoPanel.cpp:4173
#: videoPanel.cpp:6163
msgid "Serial"
msgstr "Serial"

#: ClientAccessControl.cpp:146 DeviceNodeConfig.cpp:174
#: LicenseUsagePopup.cpp:64 POEPort.cpp:26 reportdialog.cpp:589
#: reportdialog.cpp:624
msgid "Make"
msgstr ""

#: AssociationIconPanel.cpp:129 ClientAccessControl.cpp:87 videoPanel.cpp:8729
msgid "Alarmed"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:86
msgid "Zone Bypassed"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:85
msgid "In Memory"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:84
msgid "Zone Alarm"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:83
msgid "Delinquency"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:82
msgid "Low Battery"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:81
msgid "Zone Fault"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:80
msgid "Zone Tamper"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:79
msgid "Zone Open"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:78
msgid "Not Ready"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:77
msgid "No Entry Delay"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:76 ClientAccessControl.cpp:1277
msgid "Away"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:75 ClientAccessControl.cpp:1279
msgid "Stay"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:74
msgid "Disarmed"
msgstr ""

#: AssociationIconPanel.cpp:137 ClientAccessControl.cpp:73
#: ClientAccessControl.cpp:75 ClientAccessControl.cpp:76
#: ClientAccessControl.cpp:77
msgid "Armed"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:72
msgid "Entry Delay"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:71
msgid "Exit Delay"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:70 ../classes/IntrusionHealth_symbols.h:173
msgid "Access Granted"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:69
msgid "Access Denied"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:68
msgid "Input Bypassed"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:67
msgid "Reader Disabled"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:66
msgid "Reader Activated"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:65
msgid "Deactivated"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:64
msgid "Relay Activated"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:63
msgid "Open Too Long"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:62 userlistdata.cpp:19
msgid "Locked"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:61 multisystemuserconfigpanel.cpp:86
#: systemusersconfig.cpp:67
msgid "Unlocked"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:60
msgid "Intrusion Alarm"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:59
msgid "Door Entry Delay"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:58
msgid "Door Exit Delay"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:57
msgid "Door Armed"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:56
msgid "Door Disarmed"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:54
msgid "REX Access Granted"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:53
msgid "REX Access Denied"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:52
msgid "Lock Failure"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:51
msgid "Forced Open"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:50
msgid "Input Alarmed"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:49
msgid "Door Open"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:48
msgid "State Error"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:47 evPreviewImage.cpp:152
msgid "Loading..."
msgstr ""

#: Case.cpp:461
msgid "Unnamed Case"
msgstr ""

#: Case.cpp:24
msgid "(No Case)"
msgstr ""

#: device.cpp:1743
msgid "Using HTTP"
msgstr ""

#: device.cpp:1741
msgid "HTTPS not available; using HTTP"
msgstr ""

#: device.cpp:1739
msgid "Using HTTPS"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: first %d is number displayed; second %d is number of cameras
#: analyticapplianceconfigpanel.cpp:38
msgid "Displaying %d of %d cameras"
msgstr ""

#: CamerasConfigGrid.cpp:967
msgid "This recording configuration will not fit in the available resources."
msgstr "Esta configuración de grabación no se ajustará a los recursos disponibles."

#: CamerasConfigGrid.cpp:872
msgid "The chosen resolution is a different aspect ratio than the primary stream."
msgstr ""

#: CamerasConfigGrid.cpp:632 videoPanel.cpp:6194
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"

#: CamerasConfigGrid.cpp:618 videoPanel.cpp:6187
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"

#: CamerasConfigGrid.cpp:583 gridctrlhelper.cpp:1233 systemNodeConfig.cpp:1166
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr ""

#: CamerasConfigGrid.cpp:355 audionodeconfigpanel.cpp:137 videoPanel.cpp:5309
#: videoPanel.cpp:5324
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: CamerasConfigGrid.cpp:350 videoPanel.cpp:5294 videoPanel.cpp:5315
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"

#: CamerasConfigGrid.cpp:345 videoPanel.cpp:5308
msgid "Frame Rate"
msgstr "Tasa de Cuadros"

#: CamerasConfigGrid.cpp:340 DeviceNodeConfig.cpp:177 DeviceNodeConfig.cpp:374
#: videoPanel.cpp:5258
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"

#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:115 AutomationEngineConfigPanel.cpp:170
#: CamerasConfigGrid.cpp:335 DeviceNodeConfig.cpp:175 DeviceNodeConfig.cpp:372
#: DeviceNodeConfig.cpp:412 DeviceNodeConfig.cpp:1626 LicenseUsagePopup.cpp:65
#: POEPort.cpp:27 analyticapplianceconfigpanel.cpp:126
#: systemNodeConfig.cpp:1277 systemaddconfig.cpp:298
#: systemhealthconfig.cpp:4917 videoPanel.cpp:5257
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

#: CamerasConfigGrid.cpp:304
msgid "Record Status"
msgstr ""

#: CamerasConfigGrid.cpp:293
msgid "Video Detected"
msgstr ""

#: CamerasConfigGrid.cpp:256
msgid "PoE Port"
msgstr ""

#: CamerasConfigGrid.cpp:240 enterprisenotifyconfig.cpp:624
#: enterprisenotifyconfig.cpp:752 enterprisenotifyconfig.cpp:920
#: systemaddconfig.cpp:116
msgid "System Group"
msgstr ""

#: ApplicationLayoutConfigPanel.cpp:61 CamerasConfigGrid.cpp:232
#: EnterpriseSystemPanel.cpp:1145 LayoutsConfigPanel.cpp:90
#: enterprisenotifyconfig.cpp:619 enterprisenotifyconfig.cpp:746
#: enterprisenotifyconfig.cpp:919 enterprisenotifyconfig.cpp:8536
#: reportdialog.cpp:912 systemNodeConfig.cpp:655 systemaddconfig.cpp:117
#: systemaddconfig.cpp:297 systemnotifyconfig.cpp:3824
#: systemnotifyconfig.cpp:3849 webviewconfigpanel.cpp:40
msgid "System Name"
msgstr "Nombre del Sistema"

#: CameraNodeConfig.cpp:991 EntCamConfig.cpp:819
msgid "Export Camera Config File"
msgstr ""

#: CameraListData.cpp:611
msgid "Cameras from %d non-enterprise system are not shown."
msgid_plural "Cameras from %d non-enterprise systems are not shown."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: CameraListData.cpp:26
msgid "Connection Error"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:9550
msgid "Select a camera"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:9520
msgid "New Area"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:9424
msgid "No new cameras found"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:9424
msgid "Could not find any new cameras to add based on the field of view from maps."
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:9416
msgid "No field of views configured"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:9416
msgid "There are no field of views configured for this camera on any maps."
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:9408
msgid "No maps found"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:9408
msgid "Could not find any maps containing this camera."
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:9397
msgid "Downloading map images..."
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:1532 CameraItemConfig.cpp:9225
#: SearchPanel.cpp:9037 TaeCamSelDialog.cpp:214
msgid "Select Camera"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel.cpp:2095
msgid "Apply Associations to Cameras"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:8512 systemaddconfig.cpp:72 videoPanel.cpp:9935
msgid "Stop"
msgstr "Detener"

#: CameraItemConfig.cpp:8050
msgid "Apply Display Settings to Cameras"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:7944 PTZPanel.cpp:1017
msgid "Error: preset not found"
msgstr "Error: no se encuentra la preprogramación"

#: CameraItemConfig.cpp:7903
msgid "Error: No more presets available."
msgstr "Error: No hay más preprogramaciones disponibles."

#: CameraItemConfig.cpp:7875 PTZControl.cpp:233 PTZPanel.cpp:454
#: videoPanel.cpp:12805
msgid "Error: camera not found"
msgstr "Error: no se encuentra la cámara"

#: CameraItemConfig.cpp:6216 ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:32
msgid "Region"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:6196
msgid "ROI"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:2902 CameraItemConfig.cpp:2906
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"

#: CameraItemConfig.cpp:5328
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Bytes"

#: CameraItemConfig.cpp:4248
msgid "Discard Preset Changes?"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:3861 PTZPanel.cpp:472
msgid "Preset"
msgstr "Preprogramación"

#: CameraItemConfig.cpp:3715 GraphPanel.cpp:180 SchedulePanel.cpp:368
#: systemscheduleconfig.cpp:171 utils.cpp:2215
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: CameraItemConfig.cpp:3624 videoPanel.cpp:4631
msgid "Dual View"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:3622 videoPanel.cpp:4629
msgid "Panorama"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:3620 videoPanel.cpp:4627
msgid "Dewarp"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:3483
msgid "No Presets Available"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:3255
msgid "Smooth End (sec)"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:3254
msgid "Smooth Begin (sec)"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:123
msgid "Motion Window"
msgstr "Ventana de Movimiento"

#: CameraItemConfig.cpp:3043
msgid "Post Motion (sec)"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:3042
msgid "Pre Motion (sec)"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:2365 CameraItemConfig.cpp:2372 SystemItemConfig.cpp:364
#: dummylightconfigpanel.cpp:61
msgid "Level"
msgstr "Nivel"

#: CameraItemConfig.cpp:2306
msgid "Both"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:2303
msgid "Vertical"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:2300
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:2276
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidez"

#: CameraItemConfig.cpp:2275
msgid "Hue"
msgstr "Tono"

#: CameraItemConfig.cpp:2274
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"

#: CameraItemConfig.cpp:2273
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: CameraItemConfig.cpp:2272
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"

#: AssociationConfigPanel.cpp:675
msgid "Recommended"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel.cpp:596 reportdialog.cpp:193 reportdialog.cpp:239
msgid "Control"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel.cpp:595 reportdialog.cpp:192 reportdialog.cpp:238
msgid "Button Style"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:2057
msgid "None Remaining"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:1947 CamerasConfigGrid.cpp:360
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"

#: CameraItemConfig.cpp:1925
msgid "Local to server"
msgstr "Local a Servidor"

#: CameraItemConfig.cpp:96
msgid " Settings"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel.cpp:351 reportdialog.cpp:271
msgid "Right"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel.cpp:348 reportdialog.cpp:274
msgid "Left"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel.cpp:345 reportdialog.cpp:280
msgid "Bottom"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel.cpp:342 reportdialog.cpp:277
msgid "Top"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:1753
msgid "Center-Right"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:1750
msgid "Center-Center"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:1747
msgid "Center-Left"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:108
msgid "Maximum Bitrate"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:107
msgid "Min / Max Bitrate"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:106
msgid "Constant Bitrate"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:105
msgid "Constant Quality"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:101
msgid "Quality: (%d - %d)"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The %d values are minimum / maximum of permitted range
#: CameraItemConfig.cpp:100
msgid "Permitted range: %d - %d"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:95
msgid "Aspect ratio does not match the primary stream."
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:93
msgid ""
"This will permanently delete this stream.\n"
"Video previously recorded for this stream will no longer be searchable."
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:92
msgid "This stream is currently an event target. Please modify or delete the event first."
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:91
msgid "This stream is currently an event source. Please modify or delete the event first."
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:90
msgid "Please enter name of new stream:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:88
msgid "Camera names may only contain a maximum of 64 characters."
msgstr ""

#: CameraImportPanel.cpp:946
msgid "Imported %d camera to your system."
msgid_plural "Imported %d cameras to your system."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: CameraImportPanel.cpp:914 DeviceNodeConfig.cpp:4514
msgid "Use Defaults"
msgstr ""

#: CameraImportPanel.cpp:906 DeviceNodeConfig.cpp:4506
msgid "For Device:"
msgstr ""

#: CameraImportPanel.cpp:858 DeviceNodeConfig.cpp:4421
#: DeviceNodeConfig.cpp:8184
msgid "Not enough licenses"
msgstr ""

#: CameraImportPanel.cpp:858 DeviceNodeConfig.cpp:4421
#: DeviceNodeConfig.cpp:8184
msgid "You have more cameras selected than available licenses."
msgstr ""

#: CameraImportPanel.cpp:641
msgid "Import Cameras"
msgstr ""

#: CameraImportPanel.cpp:639
msgid "Camera CSV"
msgstr ""

#: CameraImportPanel.cpp:612
msgid "Importing %d of %d cameras"
msgstr ""

#: CameraImportPanel.cpp:582
msgid "Required:"
msgstr ""

#: CameraImportPanel.cpp:580
msgid "Checked Items"
msgstr ""

#: CameraImportPanel.cpp:452 CameraImportPanel.cpp:576
msgid "Device Type"
msgstr ""

#: CameraImportPanel.cpp:415
msgid "Parsing error"
msgstr ""

#: CameraImportPanel.cpp:414
msgid "Failed to parse CSV"
msgstr ""

#: CameraImportPanel.cpp:127 CameraImportPanel.cpp:505
#: CameraImportPanel.cpp:785 CameraImportPanel.cpp:1108
#: DeviceNodeConfig.cpp:1630 enterprisenotifyconfig.cpp:654
#: systemhealthconfig.cpp:3466
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: CameraImportPanel.cpp:125 CameraImportPanel.cpp:495
#: CameraImportPanel.cpp:777 CameraImportPanel.cpp:1104
#: ClientAccessControl.cpp:144 EnterpriseLDAPPanel.cpp:139
#: OutboundConnectionsPanel.cpp:67 POEPort.cpp:23 SerialConfigPanel.cpp:197
#: SerialConfigPanel.cpp:241 enterprisenotifyconfig.cpp:639
#: reportdialog.cpp:587 reportdialog.cpp:622 systemhealthconfig.cpp:2342
#: systemhealthconfig.cpp:2392 systemhealthconfig.cpp:2399
#: systemnotifyconfig.cpp:627
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: CameraImportPanel.cpp:123 CameraImportPanel.cpp:1076
#: ClientSerialPort.cpp:103 SerialConfigPanel.cpp:632
msgid "Unused"
msgstr "Sin Usar"

#: bookmarkingsearchpanel.cpp:342
msgid "New Bookmark"
msgstr ""

#: bookmarkingeditpanel.cpp:933
msgid "New Case..."
msgstr ""

#: bookmarkingeditpanel.cpp:876
msgid "Case %d"
msgstr ""

#: bookmarkingeditpanel.cpp:522
msgid "Source Name"
msgstr ""

#: bookmarkingeditpanel.cpp:521
msgid "Add sources to bookmark"
msgstr ""

#: PersonDBConfigPanel.cpp:1376 SearchPanel.cpp:15908
#: bookmarkingeditpanel.cpp:340
msgid "Bookmark"
msgid_plural "Bookmarks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: bondingconfigpanel.cpp:2108
msgid "Use adapter as a DHCP server?"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel.cpp:2107
msgid "Using this option will use the network adapter as a DHCP server. This can cause issues if there is another DHCP server on the network."
msgstr ""

#: bondingconfigpanel.cpp:1677
msgid "Changing network settings remotely can result in the server becoming inaccessible.  Are you sure you want to delete this item?"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel.cpp:1649
msgid "New Bond "
msgstr ""

#: bondingconfigpanel.cpp:1584
msgid "Copy MAC Address to clipboard"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel.cpp:1244
msgid "Are you sure you want to apply these changes?"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel.cpp:1243
msgid "This will reboot the server."
msgstr ""

#: bondingconfigpanel.cpp:1237
msgid "Changing network settings remotely can result in the server becoming inaccessible."
msgstr ""

#: bondingconfigpanel.cpp:1233
msgid "Changing PoE network settings will result in the cameras connected to those ports being re-addressed."
msgstr ""

#: bondingconfigpanel.cpp:477
msgid "Primary"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel.cpp:469
msgid "Interface"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel.cpp:429
msgid "Switch Fault Tolerance"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel.cpp:428
msgid "Adaptive Load Balancing"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel.cpp:427
msgid "Transmit Load Balancing"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel.cpp:426
msgid "Link Aggregation (802.3ad)"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel.cpp:424
msgid "Broadcast"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel.cpp:423
msgid "Balanced XOR"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel.cpp:422
msgid "Balanced Round-Robin"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel.cpp:421
msgid "Active Backup"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel.cpp:45
msgid "All PoE Adapters"
msgstr ""

#: Blob.cpp:497
msgid "Cannot create binary blob cache directory"
msgstr "No se puede crear el directorio caché de binarios blob"

#: audittrailcache.cpp:1042
msgid "window:"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:824
msgid "double-click to view XML."
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:822
msgid "Double-click to view XML."
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:747
msgid "Receivers: "
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:737
msgid "Push"
msgstr ""

#: MapConfigPanel.cpp:2971 ToursConfigPanel.cpp:3073 ViewsConfigPanel.cpp:3287
#: audittrailcache.cpp:666
msgid "Web Panel"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:660
msgid "Export Settings"
msgstr "Ajustes de Exportación"

#: audittrailcache.cpp:646
msgid "Client will audit itself."
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:535
msgid "Attempting update from version %s to %s"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:513
msgid " (off)"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:511
msgid " (on)"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:496
msgid "Detect IP Cameras"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:491
msgid "Test Notification"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:454
msgid "Directory"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:442
msgid "Playback"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:397
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:392
msgid "Subscribe"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:374
msgid "Import Settings"
msgstr "Ajustes de Importación"

#: audittrailcache.cpp:365 audittrailcache.cpp:386 audittrailcache.cpp:408
#: audittrailcache.cpp:479 audittrailcache.cpp:692 audittrailcache.cpp:699
#: audittrailcache.cpp:708 audittrailcache.cpp:785
msgid "MISSING XML."
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:355
msgid "Logout"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:353 audittrailcache.cpp:723
msgid "Login"
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:277
msgid "XML PARSE ERROR."
msgstr ""

#: audittrailcache.cpp:215
msgid "Clipboard"
msgstr ""

#: LiveVideo.cpp:1241 SearchPanel.cpp:7041 audittrailcache.cpp:196
#: videoPanel.cpp:4286
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar Imagen"

#: PermissionTree.cpp:34 PermissionTree.cpp:47 audittrailcache.cpp:177
#: videoPanel.cpp:4303
msgid "Print Image"
msgstr "Imprimir Imagen"

#. TRANSLATOR: "ms" here means milliseconds - please use appropriate
#. abbreviation.
#: audittrailcache.cpp:163 audittrailcache.cpp:165 audittrailcache.cpp:185
#: audittrailcache.cpp:204 audittrailcache.cpp:223 audittrailcache.cpp:247
#: utils.cpp:2086
msgid "ms"
msgstr ""

#: audionodeconfigpanel.cpp:1124
msgid "target"
msgstr "objetivo"

#: audionodeconfigpanel.cpp:1122
msgid "source"
msgstr "fuente"

#: audionodeconfigpanel.cpp:140
msgid "Recording Mode"
msgstr ""

#: audionodeconfigpanel.cpp:134
msgid "Record Enable"
msgstr ""

#: audionodeconfigpanel.cpp:133 locale/ExtraStrings.txt:21
msgid "Channel"
msgstr ""

#: CheckTree.cpp:398 CheckTree.cpp:514 EventListData.cpp:345
#: RemoteControlDialog.cpp:45 SchedulePanel.cpp:1218
#: SourceItemSelectionDlg.cpp:304 audionodeconfigpanel.cpp:132
#: scheduleGrid.cpp:698 treebuilder.cpp:1344 view.cpp:1670 view.cpp:1747
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: audionodeconfigpanel.cpp:55
msgid "Audio Output %d"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %d is an input number
#: audionodeconfigpanel.cpp:54
msgid "Audio Input %d"
msgstr "Entrada Audio %d"

#: audionodeconfigpanel.cpp:50
msgid "Talking..."
msgstr ""

#: audionodeconfigpanel.cpp:49
msgid "Listen"
msgstr "Escuchar"

#: audionodeconfigpanel.cpp:48
msgid "Listening..."
msgstr ""

#: audionodeconfigpanel.cpp:46
msgid "audios"
msgstr ""

#: audionodeconfigpanel.cpp:45
msgid "audio"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: first %s is an audio input name, second %s is source or target
#: audionodeconfigpanel.cpp:43
msgid "%s is currently an event %s.  Disabling it will prevent the event from happening."
msgstr "%s actualmente es un evento %s.  Deshabilitarlo hará que el evento no suceda."

#: Association.cpp:1373
msgid "Toggle Analytics"
msgstr ""

#: Association.cpp:1369 Association.cpp:1371 TimeLengthControl.cpp:95
#: TimeLengthControl.cpp:102 systemaddconfig.cpp:1070
msgid "minutes"
msgstr ""

#: Association.cpp:1367
msgid "minute"
msgstr ""

#: Association.cpp:1363 Association.cpp:1365 TimeLengthControl.cpp:93
#: TimeLengthControl.cpp:101 reporteventspanel.cpp:1006
msgid "seconds"
msgstr ""

#: Association.cpp:1357 videoPanel.cpp:4062
msgid "Auto Focus"
msgstr ""

#: Association.cpp:918 AssociationConfigPanel.cpp:799 videoPanel.cpp:4585
msgid "Fisheye Presets"
msgstr ""

#: Association.cpp:918 AssociationConfigPanel.cpp:799 videoPanel.cpp:4585
msgid "Digital PTZ Presets"
msgstr "Preconfiguraciones de PTZ Digital"

#: Association.cpp:916 AssociationConfigPanel.cpp:746 videoPanel.cpp:4591
#: videoPanel.cpp:4594
msgid "PTZ Presets"
msgstr "Preconfiguraciones de PTZ"

#: Association.cpp:909 AssociationConfigPanel.cpp:792
msgid "Fisheye"
msgstr ""

#: Association.cpp:909 AssociationConfigPanel.cpp:792
#: JoystickConfigBase.cpp:554
msgid "Toggle Digital PTZ"
msgstr "Cambiar PTZ Digital"

#: ArchivingConfigPanel.cpp:2554 EventSource.cpp:38 system.cpp:7624
msgid "Archive Task"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1986
msgid "Expiration Configuration has the potential to delete previously recorded data."
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1748 ArchivingConfigPanel.cpp:3138
msgid "New Archive Target"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1653 systemhealthconfig.cpp:5636
msgid "Estimated Storage"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1644 systemhealthconfig.cpp:1047
#: systemhealthconfig.cpp:1508
msgid "Date of Oldest Content"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: "GB" here means Gigabytes - please use appropriate abbreviation.
#: ArchivingConfigPanel.cpp:2435 EnterpriseStoragePanel.cpp:1299
#: EnterpriseStoragePanel.cpp:1301 EnterpriseStoragePanel.cpp:1303
msgid "%d GB"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1544
msgid "Failed - Target File Write Stalled"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1538
msgid "Failed - Target File Write"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1532
msgid "Failed - Target File Deletion"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1526
msgid "Failed - Directory Compare"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1520
msgid "Failed - Hourly Local Scan"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1514
msgid "Failed - Full Target Scan"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1508
msgid "Failed - Full Local Scan"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1494 SecondReviewerDialog.cpp:306
msgid "Successful"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1474
msgid "Available disk space is less than allocated space"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1466
msgid "Busy"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1456
msgid "Running Full Local Scan"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1451
msgid "Running Full Target Scan"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1446
msgid "Running Hourly Local Scan"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1441
msgid "Running Directory Compare"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1436
msgid "Deleting Files"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1431
msgid "Writing Files"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:59
msgid "Empty Archive Schedule"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:55
msgid "The current setting will result in deleted archived video on the target."
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:54
msgid "The current setting exceeds the available space on the target."
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:52
msgid "Confirm Deletion"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:51
msgid "This will permanently delete this Archive Target."
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:50
msgid "This will permanently delete this Archive Time Trigger."
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:48
msgid "The current Archive Schedule has not been saved."
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:47
msgid "The current Archive Task Schedule has not been saved."
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:46
msgid "The current Archive Target has not been saved."
msgstr ""

#: Archive.cpp:367
msgid "Error validating credentials"
msgstr ""

#: Archive.cpp:144 Archive.cpp:365 device.cpp:995 urlutils.cpp:141
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""

#: Archive.cpp:352
msgid "Not Validated"
msgstr ""

#: Archive.cpp:347
msgid "Verified"
msgstr ""

#: Archive.cpp:129
msgid "Already In Use"
msgstr ""

#: Archive.cpp:124
msgid "Path Not Found"
msgstr ""

#: Archive.cpp:106 Archive.cpp:340
msgid "Invalid Address"
msgstr ""

#: alarmnodeconfigpanel.cpp:97
msgid "Low"
msgstr ""

#: alarmnodeconfigpanel.cpp:96
msgid "High"
msgstr ""

#: CamerasConfigGrid.cpp:285 LowBWConfigPanel.cpp:74
#: alarmnodeconfigpanel.cpp:78 audionodeconfigpanel.cpp:141
#: systemNodeConfig.cpp:660 trigNodeConfig.cpp:83
msgid "Connection Status"
msgstr "Estado Conexión"

#: alarmnodeconfigpanel.cpp:77
msgid "Alarm Status"
msgstr ""

#: alarmnodeconfigpanel.cpp:76 trigNodeConfig.cpp:81
msgid "Normal State"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:712 alarmnodeconfigpanel.cpp:75
msgid "Relay"
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:728 alarmnodeconfigpanel.cpp:74
msgid "Output"
msgstr ""

#: alarmnodeconfigpanel.cpp:73
msgid "Alarm Name"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:9226 CameraItemConfig.cpp:9506 LowBWConfigPanel.cpp:72
#: MapConfigPanel.cpp:2856 SearchPanel.cpp:9038 SourceItemSelectionDlg.cpp:302
#: ToursConfigPanel.cpp:3045 ViewsConfigPanel.cpp:3010
#: alarmnodeconfigpanel.cpp:72 audionodeconfigpanel.cpp:131 mainFrame.cpp:15067
#: trigNodeConfig.cpp:78
msgid "Camera"
msgid_plural "Cameras"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: AnalyticRulePanel.cpp:134 CameraImportPanel.cpp:124
#: CameraImportPanel.cpp:489 CameraImportPanel.cpp:578
#: CameraImportPanel.cpp:773 CameraImportPanel.cpp:1102
#: CameraItemConfig.cpp:3794 CamerasConfigGrid.cpp:277
#: alarmnodeconfigpanel.cpp:71 audionodeconfigpanel.cpp:130
#: bondingconfigpanel.cpp:474 systemNodeConfig.cpp:659 trigNodeConfig.cpp:77
#: videoPanel.cpp:5416
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"

#: CamerasConfigGrid.cpp:321 alarmnodeconfigpanel.cpp:70
#: audionodeconfigpanel.cpp:129 bondingconfigpanel.cpp:488
#: bondingconfigpanel.cpp:498 systemNodeConfig.cpp:662 trigNodeConfig.cpp:76
#: videoPanel.cpp:5259
msgid "MAC Address"
msgstr "Dirección MAC"

#: alarmnodeconfigpanel.cpp:69 audionodeconfigpanel.cpp:128
#: trigNodeConfig.cpp:75
msgid "Device Name"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %d is an output number
#: alarmnodeconfigpanel.cpp:44
msgid "Output Alarm %d"
msgstr ""

#: CameraListData.cpp:1241 DeviceNodeConfig.cpp:3912 EnterpriseLDAPPanel.cpp:61
#: alarmnodeconfigpanel.cpp:41 eventmonitorconfigpanel.cpp:3364
#: multisystemuserconfigpanel.cpp:84 systemhealthconfig.cpp:4973
msgid "No"
msgstr "No"

#: alarmnodeconfigpanel.cpp:39
msgid "alarms"
msgstr ""

#: alarmnodeconfigpanel.cpp:38
msgid "alarm"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %d is number of cameras for the system; %s is 'camera' or
#. 'cameras'
#. TRANSLATOR: %d is number of items displayed; %s is item type
#: RemoteConnectionsPanel.cpp:1226 analyticapplianceconfigpanel.cpp:36
#: gridctrlhelper.cpp:3940
msgid "Displaying %d %s"
msgstr ""

#: AccessSchedule.cpp:550 SystemBandwidthThrottling.cpp:418
msgid "Between"
msgstr ""

#: AccessSchedule.cpp:549 SystemBandwidthThrottling.cpp:417
msgid "All Day"
msgstr ""

#: AccessSchedule.cpp:475 Analytic.cpp:119 ArchivingConfigPanel.cpp:1461
#: Blob.cpp:986 CameraItemConfig.cpp:2309 ClientAccessControl.cpp:55
#: ClientConfigPanel.cpp:2501 ClientEvent.cpp:92 ClientEvent.cpp:123
#: ClientEvent.cpp:186 Config.cpp:2643 DummyLightSettings.cpp:851 Event.cpp:174
#: EventSource.cpp:840 EventSource.cpp:1029 EventSource.cpp:1044
#: GraphPanel.cpp:185 IPCamCommissioningItem.cpp:164 License.cpp:283
#: MailServer.cpp:22 NetworkStorage.cpp:297 NetworkStorage.cpp:692
#: NetworkStorage.cpp:765 NetworkStorage.cpp:817 NotificationProfile.cpp:29
#: RemoteConnection.cpp:476 RemoteConnection.cpp:486 ScheduledExport.cpp:267
#: ScheduledExport.cpp:274 SystemBandwidthThrottling.cpp:283
#: SystemBandwidthThrottling.cpp:372 SystemEventLinkConfig.cpp:2843
#: SystemEventLinkConfig.cpp:3809 SystemItemConfig.cpp:787
#: SystemItemConfig.cpp:897 camera.cpp:359 eventmonitorconfigpanel.cpp:4421
#: listeningdeviceconfig.cpp:428 panicbuttonconfigurationpanel.cpp:76
#: reportdialog.cpp:63 reportdialog.cpp:301 scheduleGrid.cpp:1148
#: storageitem.cpp:27 storageitem.cpp:53 storageitem.cpp:807 system.cpp:5377
#: system.cpp:5384 systemlogcache.cpp:16 userlistdata.cpp:282
#: ../classes/hwdecomp_symbols.h:9
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: AccessSchedule.cpp:473 SystemBandwidthThrottling.cpp:281
msgid "Everyday"
msgstr ""

#: AccessSchedule.cpp:471 SystemBandwidthThrottling.cpp:279
msgid "Weekends"
msgstr ""

#: AccessSchedule.cpp:443 ColdStoragePanel.cpp:75 ListViewGrid.cpp:318
#: SystemBandwidthThrottling.cpp:166
msgid "End"
msgstr ""

#: translatablestrings_symbols.h:18 AccessSchedule.cpp:442
#: ColdStoragePanel.cpp:74 ListViewGrid.cpp:313
#: SystemBandwidthThrottling.cpp:165
msgid "Start"
msgstr ""

#: AccessControlPanel.cpp:1119
msgid "Unable to perform action on %s."
msgstr ""

#: ClientAccessControl.cpp:1170
msgid "Temporary Unlock..."
msgstr ""

#: AccessControlPanel.cpp:90
msgid "Actions"
msgstr ""

#: AccessControlPanel.cpp:89 reportdialog.cpp:727
msgid "Enable Keywords"
msgstr ""

#: AccessControlPanel.cpp:87 ColdStoragePanel.cpp:71 reportdialog.cpp:594
#: reportdialog.cpp:723
msgid "ID"
msgstr ""

#: StandardExitDialog.cpp:31
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Cambios sin Guardar"

#: AccessControlAddPanel.cpp:48
msgid "The current Security Integration System has not been saved"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:795 AccessControlAddPanel.cpp:1055 supportexport.cpp:607
#: supportexport.cpp:653 ../shared/client/EncryptionPwordDialog.cpp:156
msgid "Continue"
msgstr ""

#: AccessControlAddPanel.cpp:1054
msgid "is used on the following cameras"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:784
msgid "Continue?"
msgstr ""

#: AccessControlAddPanel.cpp:1017
msgid "Device %s is an event source."
msgstr ""

#: AccessControlAddPanel.cpp:49
msgid "The selected device's address is already in the device list."
msgstr ""

#: AboutDlg2.cpp:1104
msgid "Install"
msgstr ""

#: AboutDlg2.cpp:1000
msgid "Would you like to install it"
msgstr ""

#: AboutDlg2.cpp:997
msgid "A new version of %s is available"
msgstr ""

#: AboutDlg2.cpp:650
msgid "Save Installer"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This string is in the wildcard area on a file save dialog box. 
#. For example "Installation Package (*.exe)".
#: AboutDlg2.cpp:646
msgid "Installation Package"
msgstr ""

#: AboutDlg2.cpp:525
msgid "Built On:"
msgstr "Construido el:"

#: AboutDlg2.cpp:513 AboutDlg2.cpp:515 AboutDlg2.cpp:517 AboutDlg2.cpp:519
#: AboutDlg2.cpp:521
msgid "Client Version: "
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the product name (i.e. 'exacqVision Client').
#: AboutDlg2.cpp:505 mainFrame.cpp:1350 mainFrame.cpp:13403
msgid "About %s"
msgstr ""

#: AboutDlg2.cpp:237
msgid "%s has been successfully downloaded."
msgstr ""

#: SoftwareUpdateChecker.cpp:235
msgid "There are no client software updates available at this time."
msgstr ""

#: AboutDlg2.cpp:232
msgid "Downloading %s..."
msgstr ""

#: SoftwareUpdateChecker.cpp:230
msgid "Parsing manifest..."
msgstr ""

#: SoftwareUpdateChecker.cpp:220
msgid "Already checking for updates."
msgstr "Ya se están buscando actualizaciones."

#: SoftwareUpdateChecker.cpp:210
msgid "Unable to determine the latest version available"
msgstr ""

#: SoftwareUpdateChecker.cpp:205
msgid "Unable to parse URL download link."
msgstr ""

#: SoftwareUpdateChecker.cpp:200
msgid "Check for updates URL has no '%s' package sections."
msgstr ""

#: SoftwareUpdateChecker.cpp:195
msgid "Check for updates URL is not a valid location."
msgstr ""

#: webviewpanel_symbols.h:16
msgid "Home"
msgstr ""

#: webviewpanel_symbols.h:14
msgid "Forward"
msgstr ""

#: webviewpanel_symbols.h:13
msgid "Back"
msgstr ""

#: webviewpanel.h:168 webviewpanel_symbols.h:12
msgid "webViewPanel"
msgstr ""

#: webviewconfigpanel_symbols.h:24
msgid "URL contains:"
msgstr ""

#: webviewconfigpanel_symbols.h:23
msgid "Trusted Segments"
msgstr ""

#: webviewconfigpanel_symbols.h:21
msgid "Auto Refresh Rate:"
msgstr ""

#: webviewconfigpanel_symbols.h:20
msgid "Navigation Style:"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:53 webviewconfigpanel_symbols.h:19
msgid "URL:"
msgstr ""

#: webviewconfigpanel_symbols.h:17
msgid "Web Panel Configuration"
msgstr ""

#: webviewconfigpanel_symbols.h:13 PermissionTree.cpp:35
#: RemoteControlDialog.cpp:53
msgid "Web Panels"
msgstr ""

#: webviewconfigpanel.h:39 webviewconfigpanel_symbols.h:12
msgid "WebView ConfigurationPanel"
msgstr ""

#: virtualmatrix_symbols.h:13
msgid "Clear Shown"
msgstr ""

#: virtualmatrix.h:36 virtualmatrix_symbols.h:12
msgid "Event Monitor List"
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel_symbols.h:17
msgid "View Configuration"
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel.h:60 ViewsConfigPanel_symbols.h:12
msgid "ViewsConfigPanel"
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.cpp:481 mainFrame.cpp:3596 view.cpp:2733
msgid "User Tours"
msgstr ""

#: SaveViewDlg.cpp:176 SaveViewDlg.cpp:263 SourceItemListData.cpp:363
#: ViewsConfigPanel.cpp:792 mainFrame.cpp:3554 view.cpp:2191
msgid "User Views"
msgstr ""

#: videorecallprofile.h:46
msgid " - aborting please wait"
msgstr ""

#: videorecallprofile.h:45
msgid "Export aborted by user."
msgstr ""

#: videorecallprofile.h:44
msgid "Partial export completed check log for details"
msgstr ""

#: videorecallprofile.h:43
msgid "Success - Export completed."
msgstr "Éxito - Exportación completa"

#: videorecallprofile.h:42
msgid "Failed - check log for details"
msgstr "Falla - revise el registro para detalles"

#: videorecallprofile.h:41
msgid "Failed to write media"
msgstr "Falló la escritura en medio"

#: videorecallprofile.h:40
msgid "Failed to create ISO image"
msgstr "Falló la creación de una imagen ISO"

#: videorecallprofile.h:39
msgid "Failed to create executable"
msgstr "Falló la creación de ejecutable"

#: videorecallprofile.h:38
msgid "Failed to collect video"
msgstr "Falló la reunión de video"

#: videorecallprofile.h:37
msgid "Failed to search video"
msgstr "Falló la búsqueda de video"

#: videorecallprofile.h:36
msgid "Failed - search interrupted"
msgstr "Falla - búsqueda interrumpida"

#: videorecallprofile.h:35
msgid "Failed - missing/invalid profile"
msgstr "Falla - perfil no válido/faltante"

#: videorecallprofile.h:34
msgid "Failed - check drive and/or media"
msgstr "Falla - revise la unidad y/o medio"

#: videorecallprofile.h:33
msgid "Finalizing media"
msgstr ""

#: videorecallprofile.h:32
msgid "Preparing media"
msgstr ""

#: videorecallprofile.h:31
msgid "Writing media"
msgstr "Escribiendo medio"

#: videorecallprofile.h:30
msgid "Creating ISO image - %d%% done"
msgstr ""

#: videorecallprofile.h:29
msgid "Creating ISO image"
msgstr "Creando imagen ISO"

#: videorecallprofile.h:28
msgid "Creating executable"
msgstr "Creando ejecutable"

#: videorecallprofile.h:27
msgid "Discarding excess frames"
msgstr "Descartando el exceso de cuadros"

#: videorecallprofile.h:26
msgid "Collecting video"
msgstr "Reuniendo video"

#: videorecallprofile.h:25
msgid "Searching video"
msgstr "Buscando video"

#: videorecallprofile.h:24
msgid "Search pending"
msgstr "Búsqueda pendiente"

#: videorecallprofile.h:23
msgid "Fetching profile"
msgstr "Recogiendo perfil"

#: videorecallprofile.h:22
msgid "Checking drive & media"
msgstr "Verificando unidad y medio"

#: videorecallprofile.h:21 system.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "Inactivo"

#: VideoOutConfig_symbols.h:23
msgid "Cameras in Tour"
msgstr "Cámaras en Recorrido"

#: VideoOutConfig_symbols.h:20
msgid "Dwell Time (seconds)"
msgstr "Tiempo de Permanencia (segundos):"

#: VideoOutConfig_symbols.h:19
msgid "&4x4"
msgstr "&4x4"

#: VideoOutConfig_symbols.h:18
msgid "&3x3"
msgstr "&3x3"

#: VideoOutConfig_symbols.h:17
msgid "&2x2"
msgstr "&2x2"

#: VideoOutConfig_symbols.h:16
msgid "&1x1"
msgstr "&1x1"

#: VideoOutConfig_symbols.h:15 videoPanel.cpp:4153 videoPanel.cpp:4207
#: videoPanel.cpp:6173
msgid "Layout"
msgstr "Distribución"

#: VideoOutConfig_symbols.h:14
msgid "Edit Video Output Tour"
msgstr "Editar Recorrido de Salida de Video"

#: VideoOutConfig_symbols.h:13 devConfig.cpp:2101 videoPanel.cpp:9092
msgid "Video Output"
msgstr "Salida de Video"

#: VideoOutConfig.h:44 VideoOutConfig_symbols.h:12
msgid "VideoOutConfigPanel"
msgstr "PanelConfigSalidaVideo"

#: VerifiersDialog_symbols.h:14
msgid "Please enter your password to verify that you want to enable this feature:"
msgstr ""

#: VerifiersDialog_symbols.h:13
msgid "Enabling Password Strengthening and Augmented Authentication on the system is a one-time permanent change. Older software versions will not be able to connect to this server until they are upgraded."
msgstr ""

#: VerifiersDialog.h:40 VerifiersDialog_symbols.h:12
msgid "Enable Password Strengthening and Augmented Authentication"
msgstr ""

#: EnterpriseOutboundConnectionsPanel.cpp:66 EnterpriseStoragePanel.cpp:537
#: EnterpriseSystemPanel.cpp:80 multisystemuserconfigpanel.cpp:143
#: systemNodeConfig.cpp:656
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: useraccount.cpp:434 useraccount.cpp:564 useraccount.cpp:565
#: useraccount.cpp:578
msgid "New User"
msgstr "Nuevo Usuario"

#: UpdatesDialog_symbols.h:16
msgid "&Later"
msgstr ""

#: UpdatesDialog_symbols.h:15 CameraListData.cpp:1230 DeviceNodeConfig.cpp:3912
#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:60 alarmnodeconfigpanel.cpp:40
#: eventmonitorconfigpanel.cpp:3364 multisystemuserconfigpanel.cpp:83
#: systemhealthconfig.cpp:4973
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: UpdatesDialog_symbols.h:14
msgid "New Version:"
msgstr ""

#: UpdatesDialog_symbols.h:13
msgid "Current Version:"
msgstr ""

#: UpdatesDialog.h:39 UpdatesDialog_symbols.h:12
msgid "Update Available"
msgstr ""

#: twowayaudiodialog_symbols.h:16
msgid "Filter relevant to live panel"
msgstr ""

#: twowayaudiodialog_symbols.h:15
msgid "Audio Outputs"
msgstr ""

#: twowayaudiodialog_symbols.h:13 audionodeconfigpanel.cpp:51
#: twowayaudiodialog.cpp:502
msgid "Talk"
msgstr ""

#: twowayaudiodialog.h:53 twowayaudiodialog_symbols.h:12 PermissionTree.cpp:31
#: mainFrame.cpp:13271
msgid "2-Way Audio"
msgstr ""

#: trigNodeConfig_symbols.h:12 mainFrame.cpp:4478
msgid "Trigger Inputs"
msgstr "Entradas Disparador"

#: Trigger.h:8
msgid " Normal "
msgstr ""

#: Trigger.h:6
msgid " Alarm "
msgstr ""

#: ToursConfigPanel_symbols.h:23
msgid "Available Views"
msgstr ""

#: ToursConfigPanel_symbols.h:21
msgid "Views In Tour"
msgstr ""

#: ToursConfigPanel_symbols.h:20
msgid "Dwell Time:"
msgstr "Tiempo de Permanencia:"

#: ToursConfigPanel_symbols.h:17
msgid "Tour Configuration"
msgstr ""

#: ToursConfigPanel_symbols.h:13 RemoteControlDialog.cpp:51
#: ToursConfigPanel.cpp:466 mainFrame.cpp:4169
msgid "Tours"
msgstr ""

#: ToursConfigPanel.h:50 ToursConfigPanel_symbols.h:12
msgid "ToursConfigPanel"
msgstr ""

#: TimeTriggerPanel_symbols.h:25 bondingconfigpanel.cpp:602
#: bondingconfigpanel.cpp:2041
msgid "Custom"
msgstr ""

#: TimeTriggerPanel_symbols.h:24
msgid "Weekend"
msgstr ""

#: TimeTriggerPanel_symbols.h:23 AccessSchedule.cpp:469
#: SystemBandwidthThrottling.cpp:277
msgid "Weekdays"
msgstr ""

#: TimeTriggerPanel_symbols.h:22
msgid "All Days"
msgstr ""

#: TimeTriggerPanel_symbols.h:21
msgid "Frequency"
msgstr ""

#: TimeTriggerPanel_symbols.h:18
msgid "User Defined"
msgstr ""

#: TimeTriggerPanel_symbols.h:17
msgid "Until Finished"
msgstr ""

#: TimeTriggerPanel_symbols.h:16 mainFrame.cpp:3917 reporteventspanel.cpp:97
#: reporteventspanel.cpp:1472
msgid "Continuous"
msgstr ""

#: TimeTriggerPanel.h:52 TimeTriggerPanel_symbols.h:12
msgid "TimeTriggerPanel"
msgstr ""

#: timetriggerdialog.h:31 timetriggerdialog_symbols.h:12
msgid "Time Triggers"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %u is the number of seconds before the timeout is reached
#: TimeoutDialog_symbols.h:13 TimeoutDialog.cpp:37
msgid "Live streams will disconnect in %u seconds due to inactivity."
msgstr ""

#: systemusersconfig_symbols.h:40
msgid "Use same permissions for live and search"
msgstr ""

#: systemusersconfig_symbols.h:39
msgid "Custom User Permissions"
msgstr "Permisos de Usuario Personalizados"

#: systemusersconfig_symbols.h:38
msgid "Custom User Privileges"
msgstr "Privilegios de Usuario Personalizados"

#: systemusersconfig_symbols.h:21
msgid "User Configuration"
msgstr "Configuración Usuarios"

#: systemusersconfig_symbols.h:15
msgid "Select any account from the list to edit or delete the account."
msgstr "Seleccione cualquier cuenta desde la lista para editar o borrar la cuenta."

#: systemusersconfig_symbols.h:13 mainFrame.cpp:2672 mainFrame.cpp:2675
#: userquerydialog.cpp:235
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: systemusersconfig.h:57 systemusersconfig_symbols.h:12
msgid "SystemUsersConfigPanel"
msgstr "PanelConfigUsuariosSistema"

#: EnterpriseUserChangePwordPanel_symbols.h:16
#: SystemUserChangePwordPanel_symbols.h:15
msgid "New Password:"
msgstr ""

#: SystemUserChangePwordPanel_symbols.h:14
msgid "Current Password:"
msgstr ""

#: EnterpriseUserChangePwordPanel_symbols.h:15
#: SystemUserChangePwordPanel_symbols.h:12 systemaddconfig_symbols.h:76
#: EMPasswordChangeDialog.cpp:15 SystemUserChangePwordPanel.cpp:37
#: mainFrame.cpp:4212 mainFrame.cpp:4580 mainFrame.cpp:6105
msgid "Change Password"
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel_symbols.h:37
msgid "Delete Schedule"
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel_symbols.h:31
msgid "Enable Inactivity Lockout"
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel_symbols.h:29
msgid "Enable Login Lockout Auto Reset"
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel_symbols.h:27
msgid "Enable User Lockout"
msgstr ""

#: SystemSecurityPanel_symbols.h:20
msgid "Require for:"
msgstr ""

#: systemscheduleconfig_symbols.h:14
msgid "System Time Lapse"
msgstr ""

#: systemscheduleconfig.h:42 systemscheduleconfig_symbols.h:12
msgid "blank"
msgstr "vacio"

#: systemnotifyconfig_symbols.h:48 systemnotifyconfig.cpp:887
msgid "Web Server"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:47
msgid "ATTENTION: Another user has modified the Server Configuration you are working on."
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:46
msgid "The passwords entered do not match."
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:40
msgid "25"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:34
msgid "Move E-mail Server priority down"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:33
msgid "Move E-mail Server priority up"
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:29
msgid "ATTENTION: Another user has modified the Profile Configuration you are working on."
msgstr ""

#: systemnotifyconfig_symbols.h:17
msgid "Test Profile"
msgstr "Perfil de Prueba"

#: systemnotifyconfig_symbols.h:13 mainFrame.cpp:4204 mainFrame.cpp:4533
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"

#: systemnotifyconfig.h:64 systemnotifyconfig_symbols.h:12
msgid "SystemNotifyConfigPanel"
msgstr "PanelConfigNotificaciónSistema"

#: systemNodeConfig_symbols.h:19 urlutils.cpp:1022
msgid "Product Registration"
msgstr ""

#: systemNodeConfig_symbols.h:18
msgid "Disconnect All"
msgstr ""

#: systemNodeConfig_symbols.h:17
msgid "Connect All"
msgstr ""

#: systemNodeConfig_symbols.h:15
msgid "Export Licenses"
msgstr ""

#: systemNodeConfig_symbols.h:14
msgid "Import Licenses"
msgstr ""

#: systemNodeConfig.h:78 systemNodeConfig_symbols.h:12
msgid "Systems Node Configuration Panel"
msgstr "Panel de Configuración de Nodos de Sistemas"

#: systemnetworklicensepanel_symbols.h:20
msgid "Licensed Boards:"
msgstr "Licencias para Placas:"

#: systemnetworklicensepanel_symbols.h:19
msgid "Licensed IP Cameras:"
msgstr "Licencias para Cámaras IP:"

#: systemnetworklicensepanel_symbols.h:18
msgid "Licensed Analog Cameras:"
msgstr "Licencias para Cámaras Analogicas:"

#: systemnetworklicensepanel_symbols.h:17 LowBWConfigPanel.cpp:235
msgid "Learn More"
msgstr ""

#: systemnetworklicensepanel_symbols.h:16
msgid "Subscription Expires:"
msgstr "Suscripción Vence:"

#: systemnetworklicensepanel_symbols.h:14 ListCtrlHelper.cpp:1220
#: evStaticText.cpp:91
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: systemnetworklicensepanel_symbols.h:12 audittrailcache.cpp:690
#: systemNodeConfig.cpp:661
msgid "License"
msgstr "Licencia:"

#: systemnetworklicensepanel.h:52
msgid "Import License Success"
msgstr "Importación de Licencia Exitosa"

#: systemnetworklicensepanel.h:51
msgid "Successfully imported license."
msgstr ""

#: systemnetworklicensepanel.h:50
msgid "Export License Success"
msgstr "Exportación de Licencia Exitosa"

#: systemnetworklicensepanel.h:49
msgid "Successfully exported license to %s."
msgstr "Se exportó la licencia exitosamente a %s."

#: systemnetworklicensepanel.h:48
msgid "Export License Failure"
msgstr "Falló la Exportación de Licencia"

#: systemnetworklicensepanel.h:47
msgid "Import License Failure"
msgstr "Falló la Importación de Licencia"

#: systemnetworklicensepanel.h:46
msgid "Could not export license file."
msgstr "No se puede exportar el archivo de licencia."

#: systemnetworklicensepanel.h:45
msgid "Could not read license file."
msgstr "No se puede leer el archivo de licencia."

#: systemnetworklicensepanel.h:44
msgid "Could not allocate memory for license import."
msgstr "No se puede asignar memoria para importación de licencia."

#: systemnetworklicensepanel.h:43
msgid "Invalid license file length."
msgstr "Largo del archivo de licencia no válido."

#: systemnetworklicensepanel.h:42
msgid "Could not open license file."
msgstr "No se puede abrir el archivo de licencia."

#: systemnetworklicensepanel.h:41
msgid "Failed to import license for %s. "
msgstr "Falló la importación de licencia para %s."

#: systemnetworklicensepanel.h:40 systemnetworkconfig.cpp:51
msgid "Confirm Import License"
msgstr "Confirmar Importar Licencia"

#: systemnetworklicensepanel.h:39
msgid "Do you really want to import this license for %s?"
msgstr "¿Desea importar esta licencia para %s?"

#: systemnetworklicensepanel.h:38 edvrclient.cpp:3480 supportexport.cpp:1568
msgid "Select Export Filename"
msgstr "Seleccione Nombre de Archivo de Exportación"

#: systemnetworklicensepanel.h:37 EnterpriseSystemPanel.cpp:1448
msgid "Select Import Filename"
msgstr "Seleccione Nombre de Archivo de Importación"

#: systemnetworklicensepanel.h:36
msgid "License Error"
msgstr "Error de Licencia"

#: systemnetworklicensepanel.h:35
msgid "Server rejected the license update. Please correct and try again."
msgstr "El servidor rechazó la actualización de licencia. Por favor corrija e intente nuevamente."

#: systemnetworklicensepanel.h:34
msgid "Invalid license. Please correct."
msgstr "Licencia no válida. Por favor corrija."

#: systemnetworklicensepanel.h:33
msgid "License Warning"
msgstr "Advertencia de Licencia"

#: systemnetworklicensepanel.h:32
msgid "Updating system license."
msgstr "Actualizando la licencia del sistema."

#: systemnetworklicensepanel.h:31
msgid "Not updating system license - not changed."
msgstr "No actualizando el sistema de licencia - sin cambios."

#: systemnetworklicensepanel.h:30
msgid "Skipping license information - not used by current server."
msgstr "Saltando información de licencia - no usada por el servidor actual."

#: systemnetworkconfig_symbols.h:102
msgid "Bandwidth"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:97 AboutDlg2.cpp:1099 AboutDlg2.cpp:1119
msgid "Check for Updates"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:95
msgid "Enter a URL or a file path and location"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:92
msgid "Last Status:"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:91
msgid "Update Status:"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:89
msgid "Version:"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:88 audittrailcache.cpp:520
#: systemNodeConfig.cpp:1239
msgid "Update"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:87
msgid "Fan Speed"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:86 systemhealthconfig.cpp:682
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"

#: systemnetworkconfig_symbols.h:85
msgid "Voltage"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:84
msgid "Status : "
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:83 system.cpp:7825
msgid "Hardware Monitoring"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:82
msgid "60 Seconds"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:81
msgid "YES / NO"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:80
msgid "Watchdog Timer Device"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:79 SerialConfigPanel.cpp:206
#: SerialConfigPanel.cpp:244 eventmonitorconfigpanel.cpp:136
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"

#: systemnetworkconfig_symbols.h:77
msgid "Watchdog Timers"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:55
msgid "Username or Binding DN:"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:52
msgid "SPN:"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:47
msgid "LDAP Server Address"
msgstr "Dirección Servidor LDAP"

#: systemnetworkconfig_symbols.h:45 drivegraphicspanel.cpp:542
msgid "Status: "
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:41
msgid "Enable Override"
msgstr "Permitir Reemplazar"

#: systemnetworkconfig_symbols.h:40
msgid "IP Camera Time Server:"
msgstr "Servidor de Hora de Camaras IP:"

#: systemnetworkconfig_symbols.h:38
msgid "Time Server:"
msgstr "Servidor de Hora:"

#: systemnetworkconfig_symbols.h:37 EnterpriseTimeServerPanel.cpp:58
#: POSProfilePanel.cpp:761
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: systemnetworkconfig_symbols.h:36 EnterpriseTimeServerPanel.cpp:57
#: EnterpriseTimeServerPanel.cpp:91
msgid "DST"
msgstr "DST"

#: systemnetworkconfig_symbols.h:35
msgid "Time Zone:"
msgstr "Zona Horaria:"

#: systemnetworkconfig_symbols.h:34
msgid "System Time (HH:MM:SS)"
msgstr "Hora del Sistema (HH:MM:SS)"

#: systemnetworkconfig_symbols.h:33
msgid "System Time:"
msgstr "Hora del Sistema:"

#: systemnetworkconfig_symbols.h:32
msgid "System Date"
msgstr "Fecha del Sistema"

#: systemnetworkconfig_symbols.h:31
msgid "Time and Date"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:30
msgid "Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora"

#: systemnetworkconfig_symbols.h:21 systemnetworkconfig.cpp:1904
msgid "International Character Support"
msgstr ""

#: systemnetworkconfig_symbols.h:15
msgid "System Name:"
msgstr "Nombre del Sistema:"

#: systemnetworkconfig_symbols.h:14
msgid "System Identification"
msgstr "Identificación del Sistema"

#: systemnetworkconfig.h:82 systemnetworkconfig_symbols.h:12
msgid "SystemNetworkConfigPanel"
msgstr "PanelConfigRedSistema"

#: systemnetworkconfig.h:31 EnterpriseTimeServerPanel.cpp:50
msgid "Invalid time server information."
msgstr ""

#: systemnetworkconfig.h:30
msgid "Invalid time/date/zone information."
msgstr ""

#: eclient_defs.h:786 DummyLightSettings.cpp:844 RemoteControlDialog.cpp:42
#: locale/ExtraStrings.txt:3
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: systemlogcache.h:228 enterprisenotifyconfig.cpp:806
#: eventmonitorconfigpanel.cpp:137 virtualmatrix.cpp:78
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: systemlogcache.h:223
msgid "Severity"
msgstr "Intensidad"

#: systemlogcache.h:218
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: SystemItemConfig_symbols.h:28
msgid ""
"To use the Audit Trail feature, your system must be licensed.\n"
"Please contact %s for information on obtaining a license."
msgstr ""

#: SystemItemConfig_symbols.h:27 audittrailcache.cpp:446
msgid "Audit Trail"
msgstr ""

#: SystemItemConfig_symbols.h:26
msgid ""
"To use the Login History feature, your system must be licensed.\n"
"Please contact %s for information on obtaining a license."
msgstr ""

#: SystemItemConfig_symbols.h:25
msgid "Login History"
msgstr ""

#: SystemItemConfig_symbols.h:22
msgid "Maximum Days Storage"
msgstr ""

#: SystemItemConfig_symbols.h:16 audittrailcache.cpp:450
msgid "System Log"
msgstr "Registro del Sistema"

#: SystemItemConfig_symbols.h:15
msgid "Version Information"
msgstr "Información de la Versión"

#: SystemItemConfig_symbols.h:14
msgid "System Usage"
msgstr "Uso de Sistema"

#: SystemItemConfig.h:57 SystemItemConfig_symbols.h:12
msgid "System Item Configuration Panel"
msgstr "Panel de Configuración de Ítems de Sistema"

#: systemhealthconfig_symbols.h:81
msgid "Prep All Disks"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:79 systemhealthconfig.cpp:56
msgid "Start Long Tests"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:78 systemhealthconfig.cpp:55
msgid "Start Short Tests"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:77
msgid "Self-tests for All Disks"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:76
msgid "Show SMART Attributes"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:74
msgid "Thresholds"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:73 systemhealthconfig.cpp:61
msgid "Start Prep"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:72 systemhealthconfig.cpp:2395
#: ../classes/devtemplate_symbols.h:24
msgid "Hot Spare"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:71
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

#: systemhealthconfig_symbols.h:70 systemhealthconfig.cpp:59
msgid "Start Long Test"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:69 systemhealthconfig.cpp:58
msgid "Start Short Test"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:68
msgid "Self-test for Single Disk"
msgstr ""

#: drivegraphicspanel_symbols.h:13 systemhealthconfig_symbols.h:67
#: storageitem.cpp:968
msgid "Storage Hardware"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:66
msgid "Tree"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:65
msgid "Graphic"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:64 SerialConfigPanel.cpp:42
#: systemhealthconfig.cpp:1187
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: systemhealthconfig_symbols.h:63
msgid "Static text "
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:62
msgid "Static text Static Text Static Text"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:61
msgid "Volume Configuration"
msgstr "Configuración de Volumen"

#: systemhealthconfig_symbols.h:60 DummyLightMonitor.cpp:110
#: EnterpriseStoragePanel.cpp:538 systemhealthconfig.cpp:1163
msgid "Volume"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:59
msgid "Partitions"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:58
msgid "Targets"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:53 webviewpanel_symbols.h:15
#: webviewpanel.cpp:866
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:52
msgid "Portals"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:51 systemhealthconfig.cpp:1138
msgid "Extended"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:50
msgid "Network Storage Volumes"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:49
msgid "Network Storage Disks"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:48 systemnetworkconfig_symbols.h:42
#: systemhealthconfig.cpp:1117
msgid "Network"
msgstr "Red"

#: systemhealthconfig_symbols.h:44
msgid "Apply expiration rules to audio"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:43
msgid "Days:"
msgstr "Días:"

#: systemhealthconfig_symbols.h:41 SystemEventLinkConfig.cpp:79
#: eventmonitorconfigpanel.cpp:131
msgid "At Least"
msgstr "Como Mínimo"

#: systemhealthconfig_symbols.h:32
msgid "100 GB"
msgstr "100 GB"

#: systemhealthconfig_symbols.h:31
msgid "C:"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:28
msgid "Video Space:"
msgstr "Espacio de Video:"

#: systemhealthconfig_symbols.h:24
msgid "Drive Configuration"
msgstr "Configuración de Unidad"

#: systemhealthconfig_symbols.h:23
msgid "Size on Disk:"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:22
msgid "Total Bookmarks:"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:21
msgid "Bookmark Storage"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:20
msgid "30 days"
msgstr "30 días"

#: systemhealthconfig_symbols.h:18
msgid "Excludes Expiration Configuration"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:16
msgid "Desired:"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:15
msgid "Content Age"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:14 DummyLightMonitor.cpp:116
#: DummyLightSettings.cpp:653 systemhealthconfig.cpp:894
msgid "Drive"
msgstr ""

#: systemhealthconfig_symbols.h:13 translatablestrings_symbols.h:22
#: EnterpriseStoragePanel.cpp:62 EventSource.cpp:31 mainFrame.cpp:2677
#: mainFrame.cpp:4200
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"

#: systemhealthconfig.h:52 systemhealthconfig_symbols.h:12
msgid "SystemHealthConfigPanel"
msgstr "PanelConfigSaludSistema"

#: SystemImpl.h:385
msgid "(No Group)"
msgstr ""

#: SystemImpl.h:380 SerialConfigPanel.cpp:41
msgid "Software"
msgstr "Software"

#: system.h:244 videorecallprofile.h:20 ClientEvent.cpp:128 Event.cpp:223
#: Event.cpp:239 EventSource.cpp:911 SystemEventLinkConfig.cpp:2385
#: SystemEventLinkConfig.cpp:2466 TaeEventTypeDialog.cpp:458
#: eventmonitorconfigpanel.cpp:3365 panicbuttonconfigurationpanel.cpp:61
#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:67 panicbuttonconfigurationpanel.cpp:68
#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:70 panicbuttonconfigurationpanel.cpp:78
#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:79 systemnetworklicensepanel.cpp:311
#: systemnetworklicensepanel.cpp:418 systemnetworklicensepanel.cpp:419
#: systemnetworklicensepanel.cpp:420 systemnetworklicensepanel.cpp:421
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: systemgroupconfig_symbols.h:28
msgid "discard changes."
msgstr "Descartar cambios."

#: systemgroupconfig_symbols.h:21
msgid "Items in Group"
msgstr ""

#: systemgroupconfig_symbols.h:16
msgid "Group Configuration"
msgstr ""

#: systemgroupconfig.h:41 systemgroupconfig_symbols.h:12
msgid "SystemGroupConfigPanel"
msgstr "PanelConfigGrupoSistema"

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:65
msgid "click cancel to discard your changes."
msgstr "Presione Cancelar para descartar sus cambios."

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:63
msgid "Click Apply to save your changes. "
msgstr "Presione Aplicar para guardar sus cambios. "

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:62
msgid "remove the selected event from the list."
msgstr "Quitar el evento seleccionado de la lista."

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:61
msgid "Add this event to the list."
msgstr "Agregar este evento a la lista."

#: CameraItemConfig_symbols.h:172 SystemEventLinkConfig_symbols.h:58
#: TaeActionTypeDialog_symbols.h:16 SystemEventLinkConfig.cpp:83
msgid "Post Trigger"
msgstr "Post Disparo"

#: CameraItemConfig_symbols.h:170 SystemEventLinkConfig_symbols.h:56
#: TaeActionTypeDialog_symbols.h:14 SystemEventLinkConfig.cpp:82
msgid "Pre Trigger"
msgstr "Pre Disparo"

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:52
msgid "Security Trigger"
msgstr ""

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:51 videoPanel.cpp:9106
msgid "Archive"
msgstr ""

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:50 videoPanel.cpp:9101
msgid "PTZ Preset"
msgstr "Preprogramación de PTZ"

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:48 videoPanel.cpp:9095
msgid "Notify"
msgstr "Notificar"

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:47
msgid "Output Video"
msgstr ""

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:46 videoPanel.cpp:9089
msgid "Output Trigger"
msgstr "Salida de Disparador"

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:45
msgid "Record Audio"
msgstr "Grabar Audio"

#: CameraItemConfig_symbols.h:169 SystemEventLinkConfig_symbols.h:44
#: Association.cpp:1153 AssociationConfigPanel.cpp:63 CameraItemConfig.cpp:94
msgid "Record Video"
msgstr "Grabar Video"

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:42
msgid "select the type of action the system should take"
msgstr "Seleccione el tipo de acción que el sistema debe tomar"

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:33
msgid "Serial Port Connection"
msgstr ""

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:32 Group.cpp:2160
msgid "Security Integration Alarm"
msgstr ""

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:31 Group.cpp:2163
msgid "Security Integration Alert"
msgstr ""

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:30 system.cpp:7840
msgid "Security Integration Connection"
msgstr ""

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:29
msgid "Outbound Connection"
msgstr ""

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:26 SystemEventLinkConfig.cpp:3678
#: SystemEventLinkConfig.cpp:3838 eventmonitorconfigpanel.cpp:4304
#: eventmonitorconfigpanel.cpp:4439 system.cpp:7790
msgid "Time Trigger"
msgstr ""

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:25 ClientConfigPanel.cpp:1808
#: MapConfigPanel.cpp:2908 SoftTriggerDialog.cpp:201
#: SystemEventLinkConfig.cpp:3621 SystemEventLinkConfig.cpp:3626
#: SystemEventLinkConfig.cpp:3814 audittrailcache.cpp:501
#: eventmonitorconfigpanel.cpp:4254 eventmonitorconfigpanel.cpp:4259
#: eventmonitorconfigpanel.cpp:4416 system.cpp:7776
msgid "Soft Trigger"
msgstr "Disparador Cliente"

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:24
msgid "IP Camera Connection"
msgstr "Conexión de Cámara IP"

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:23
msgid "Health"
msgstr "Salud"

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:22
msgid "Button Input"
msgstr "Entrada de Botón"

#. TRANSLATOR: This appears on the export/import configurations file selection
#. dialog as a file type
#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:21 POSProfilePanel.cpp:3289
msgid "Serial Profile"
msgstr "Perfil Serial"

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:20
msgid "Serial Port"
msgstr "Puerto Serial"

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:19
msgid "Input Trigger"
msgstr "Disparador de Entrada"

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:17 Group.cpp:2148 system.cpp:7672
#: videoPanel.cpp:11865
msgid "Video Motion"
msgstr "Movimiento de Video"

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:14
msgid "Server Actions"
msgstr ""

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:13 AssociationConfigPanel.cpp:1236
#: mainFrame.cpp:2669
msgid "Event Linking"
msgstr "Enlace de Eventos"

#: SystemEventLinkConfig.h:69
msgid "This item is used for association on %s.  Deletion will remove the association."
msgstr ""

#: SystemEventLinkConfig.h:63 SystemEventLinkConfig_symbols.h:12
msgid "SystemEventLinkConfigPanel"
msgstr "PanelConfigEnlaceEventoSistema"

#: SystemBandwidthThrottling_symbols.h:22 enterprisenotifyconfig.cpp:275
#: enterprisenotifyconfig.cpp:5074 enterprisenotifyconfig.cpp:5955
#: enterprisenotifyconfig.cpp:5998 systemnotifyconfig.cpp:491
msgid "to"
msgstr "para"

#: SystemBandwidthThrottling_symbols.h:21
msgid "Defined IP Ranges:"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling_symbols.h:20
msgid "WAN Client Access"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling_symbols.h:19
msgid "All Remote Client Access"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling_symbols.h:18
msgid "Limit Bandwidth For"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling_symbols.h:17
msgid "Bandwidth Limit:"
msgstr ""

#: SystemBandwidthThrottling_symbols.h:13
msgid "Bandwidth Throttling"
msgstr ""

#: system.h:286 system.h:402 systemaddconfig_symbols.h:75 Archive.cpp:119
#: RemoteConnection.cpp:408 systemaddconfig.cpp:1150 systemaddconfig.cpp:4399
msgid "Disconnected"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:73
msgid "EM Password:"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:72
msgid "EM User Name:"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:71
msgid "URL on startup"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:70
msgid "Import from a URL on startup."
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:69
msgid "File on startup"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:68
msgid "Import from a file on startup."
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:65
msgid "Automatic Import"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:61
msgid "Enter a URL or a file path and location.  Include protocol prefix such as http://"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:60 systemnetworkconfig_symbols.h:94
msgid "Location:"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:59
msgid "Manual Import"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:58
msgid "Import/Export"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:55
msgid "-to-"
msgstr "-a-"

#: systemaddconfig_symbols.h:53
msgid "Specify a range of IP addresses to search for systems."
msgstr "Especifique un rango de direcciones IP para buscar sistemas."

#: systemaddconfig_symbols.h:52
msgid "IP address range:"
msgstr "Rango de Dirección IP:"

#: systemaddconfig_symbols.h:50
msgid "Show existing systems"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:49
msgid "Find Systems"
msgstr "Encontrar Sistemas"

#: systemaddconfig_symbols.h:41
msgid "&Local"
msgstr "&Local"

#: systemaddconfig_symbols.h:40
msgid "L&AN"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:39
msgid "&WAN"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:38
msgid "&Remote"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:37
msgid "Connection Speed"
msgstr "Velocidad de Conexión"

#: systemaddconfig_symbols.h:32
msgid "Use credentials entered below:"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:30
msgid "Always prompt for credentials"
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:28
msgid "Enter the port for the system to be added."
msgstr ""

#: systemaddconfig_symbols.h:26
msgid "Enter the hostname or IP Address for the system to be added."
msgstr ""

#: SystemItemConfig_symbols.h:13 systemaddconfig_symbols.h:18
#: systemnetworkconfig_symbols.h:29 mainFrame.cpp:2666 reportdialog.cpp:57
msgid "System Information"
msgstr "Información de Sistema"

#: systemaddconfig_symbols.h:16
msgid "Delete the selected system from the System List."
msgstr "Borrar el sistema seleccionado desde la Lista de Sistemas."

#: systemaddconfig_symbols.h:13
msgid "System List"
msgstr "Lista de Sistemas"

#: systemaddconfig.h:79 systemaddconfig_symbols.h:12
msgid "SystemAddConfigPanel"
msgstr "PanelConfigAgregarSistema"

#: supportexport_symbols.h:35
msgid "Upload"
msgstr ""

#: supportexport_symbols.h:23
msgid "Server Log Range"
msgstr ""

#: supportexport_symbols.h:22
msgid "Verbose logs"
msgstr ""

#: supportexport_symbols.h:21
msgid "Crash dumps"
msgstr ""

#: supportexport_symbols.h:20
msgid "Server configuration files"
msgstr ""

#: supportexport_symbols.h:19
msgid "Operating System logs"
msgstr ""

#: supportexport_symbols.h:18
msgid "License Key"
msgstr ""

#: supportexport_symbols.h:17 translatablestrings_symbols.h:20
#: AuditTrail.cpp:128 RemoteControlDialog.cpp:382 audittrailcache.cpp:685
#: dummylightconfigpanel.cpp:475 mainFrame.cpp:2680
msgid "Client"
msgstr ""

#: supportexport_symbols.h:16 SearchItem.cpp:383 audittrailcache.cpp:433
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: supportexport_symbols.h:15
msgid "Included files"
msgstr ""

#: supportexport_symbols.h:14
msgid "Server:"
msgstr ""

#: supportexport_symbols.h:13 systemnetworkconfig_symbols.h:93
msgid "Show Advanced Options"
msgstr ""

#: supportexport.h:41 supportexport_symbols.h:12
msgid "Support Diagnostics"
msgstr ""

#: subscriptionstatusdialog_symbols.h:24
msgid "Don't show this alert again"
msgstr "No volver a mostrar esta alerta"

#: subscriptionstatusdialog_symbols.h:21
msgid ""
"You can continue using the current version of this software after the software update subscription has expired.  Renewing your software update subscription enables you to install future software updates with additional features and support of the newest IP cameras.\n"
"\n"
"For subscription renewal information, click here:"
msgstr ""

#: subscriptionstatusdialog_symbols.h:20
msgid "Software Update Subscription expired on:"
msgstr "Suscripción de Actualización de Software vence el:"

#: subscriptionstatusdialog_symbols.h:19
msgid "XX/XX/XXXX"
msgstr "XX/XX/XXXX"

#: subscriptionstatusdialog_symbols.h:18
msgid "Software Update Subscription valid through:"
msgstr "Suscripción de Actualización de Software válida entre:"

#: quickaddlicensedialog_symbols.h:17 subscriptionstatusdialog_symbols.h:17
msgid "SERVERMAC"
msgstr "MACSERVIDOR"

#: quickaddlicensedialog_symbols.h:16 subscriptionstatusdialog_symbols.h:16
msgid "Server MAC Address:"
msgstr ""

#: quickaddlicensedialog_symbols.h:15 subscriptionstatusdialog_symbols.h:15
msgid "SERVERNAME"
msgstr "NOMBRESERVIDOR"

#: quickaddlicensedialog_symbols.h:14 subscriptionstatusdialog_symbols.h:14
msgid "Server Name:"
msgstr ""

#: subscriptionstatusdialog_symbols.h:13
msgid "Software Update Subscription Status"
msgstr "Estado de Suscripción de Actualización de Software"

#: subscriptionstatusdialog.h:39 subscriptionstatusdialog_symbols.h:12
#: translatablestrings_symbols.h:16
msgid "exacqVision"
msgstr "exacqVision"

#: storageitem.h:7
msgid "Running Self-tests..."
msgstr ""

#: storageitem.h:6
msgid "Failed Drive: Replace Now"
msgstr ""

#: SourceItemSelectionDlg.h:46 SourceItemSelectionDlg_symbols.h:12
msgid "SourceItemSelectionDlg"
msgstr ""

#: SourceItemListData.h:145 AnalyticRulePanel.cpp:133
#: AssociationConfigPanel.cpp:2096 AutomationEngineConfigPanel.cpp:112
#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:167 CameraItemConfig.cpp:8051
#: CamerasConfigGrid.cpp:262 SchedulePanel.cpp:1774
#: analyticapplianceconfigpanel.cpp:123 reportdialog.cpp:182
#: reportdialog.cpp:366
msgid "Camera Name"
msgstr "Nombre Cámara"

#: SoftTriggerDialog.h:47 SoftTriggerDialog_symbols.h:12
#: GeneralCheckTree.cpp:22 mainFrame.cpp:3170 mainFrame.cpp:13265
msgid "Soft Triggers"
msgstr "Disparadores Cliente"

#: smartsearchdialog_symbols.h:14
msgid "Use Embedded Data"
msgstr "Usar datos Integrados"

#: smartsearchdialog_symbols.h:13 CameraItemConfig.cpp:3207
#: CameraItemConfig.cpp:3270 CameraItemConfig.cpp:8755
#: smartsearchdialog.cpp:242
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad"

#: serialrulesdialog_symbols.h:26 panicbuttonconfigurationpanel.cpp:346
msgid "After"
msgstr "Después"

#: serialrulesdialog_symbols.h:25 panicbuttonconfigurationpanel.cpp:345
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: serialrulesdialog_symbols.h:24 ConfigMetadata.cpp:855
#: EventMetaNotebookPanel.cpp:509 MetadataDialog.cpp:47
#: systemhealthconfig.cpp:627 systemhealthconfig.cpp:2486
#: systemnotifyconfig.cpp:642
msgid "Value"
msgstr ""

#: serialrulesdialog_symbols.h:23
msgid "Operator"
msgstr ""

#: serialrulesdialog_symbols.h:22 MetadataDialog.cpp:46
msgid "Field"
msgstr ""

#: serialrulesdialog_symbols.h:21
msgid "Field Position"
msgstr ""

#: serialrulesdialog_symbols.h:20
msgid "Conditions"
msgstr ""

#: serialrulesdialog_symbols.h:19
msgid "Add Rule"
msgstr ""

#: serialrulesdialog_symbols.h:17
msgid "Add Patterns from Rule:"
msgstr ""

#: serialrulesdialog_symbols.h:13
msgid "Search Options:"
msgstr ""

#: serialrulesdialog.h:43 serialrulesdialog_symbols.h:12
msgid "Serial Rules"
msgstr ""

#: SerialConfigPanel_symbols.h:17 CameraItemConfig.cpp:3359
#: CameraItemConfig.cpp:3409 reportdialog.cpp:586 reportdialog.cpp:621
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: SerialConfigPanel_symbols.h:14
msgid "Uart"
msgstr "Uart"

#: SerialConfigPanel_symbols.h:13 mainFrame.cpp:2670
msgid "Serial Ports"
msgstr ""

#: SerialConfigPanel.h:35 SerialConfigPanel_symbols.h:12
msgid "Serial Port Setup"
msgstr "Ajuste de Puerto Serial"

#: SecondReviewerDialog_symbols.h:20
msgid "Authenticate"
msgstr ""

#: SecondReviewerDialog_symbols.h:18
msgid "Use entered credentials for all subsequent systems."
msgstr ""

#: SecondReviewerDialog_symbols.h:16 SystemSecurityPanel_symbols.h:19
msgid "Second Password:"
msgstr ""

#: SecondReviewerDialog_symbols.h:14 SystemSecurityPanel_symbols.h:17
msgid "First Password:"
msgstr ""

#: CurrentPasswordDialog_symbols.h:14 SecondReviewerDialog_symbols.h:13
#: VerifiersDialog_symbols.h:15
msgid "System:"
msgstr ""

#: SecondReviewerDialog.h:41 SecondReviewerDialog_symbols.h:12
#: SystemSecurityPanel_symbols.h:16
msgid "Double Password Protection"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:70 ThumbnailPanel.cpp:57 ThumbnailPanel.cpp:320
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"

#: SearchPanel_symbols.h:69 ThumbnailPanel.cpp:59 ThumbnailPanel.cpp:317
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"

#: SearchPanel_symbols.h:68
msgid "Shift Timeline Back"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:64 SearchPanel.cpp:18384
msgid "Create Bookmark"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:61
msgid "Crop Export"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:60 ListViewGrid.cpp:647 RulerPanel.cpp:778
#: videoPanel.cpp:4258
msgid "Clear Markers"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:59 ListViewGrid.cpp:616 RulerPanel.cpp:757
#: videoPanel.cpp:4237
msgid "Mark Stop"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:58 ListViewGrid.cpp:613 RulerPanel.cpp:754
#: videoPanel.cpp:4234
msgid "Mark Start"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:57
msgid "Stop Download"
msgstr "Detener Descarga"

#: SearchPanel_symbols.h:54
msgid "Step Forward"
msgstr "Paso Adelante"

#: SearchPanel_symbols.h:53
msgid "Fast Forward"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:52 AuditTrail.cpp:117 ThumbnailPanel.cpp:65
#: ThumbnailPanel.cpp:314 videoPanel.cpp:9913
msgid "Play"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:51 AuditTrail.cpp:108 virtualmatrix.cpp:2443
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: SearchPanel_symbols.h:50 AuditTrail.cpp:115
msgid "Reverse"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:49
msgid "Fast Reverse"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:48
msgid "Step Back"
msgstr "Paso Atrás"

#: SearchPanel_symbols.h:46
msgid "Smart Search:"
msgstr "Búsqueda Inteligente:"

#: SearchPanel_symbols.h:45
msgid "None:"
msgstr "Ninguno:"

#: SearchPanel_symbols.h:41
msgid "Show/Hide Keywords and Serial Data"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:40 SearchPanel.cpp:9759
msgid "Keywords"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:39
msgid "Show/Hide Analytic Overlays"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:35
msgid "Show/Hide Legend"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:31 CameraNodeConfig.cpp:938 CameraNodeConfig.cpp:969
#: EntCamConfig.cpp:778 EntCamConfig.cpp:793 SearchPanel.cpp:11814
msgid "Show Filters"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:30 TimeTriggerPanel_symbols.h:20
#: reporteventspanel_symbols.h:22 supportexport_symbols.h:31
msgid "Server Time"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:29 TimeTriggerPanel_symbols.h:19
#: reporteventspanel_symbols.h:21 supportexport_symbols.h:30
msgid "Client Time"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:28 reporteventspanel_symbols.h:20
#: supportexport_symbols.h:29 reporteventspanel.cpp:1469
msgid "End Time"
msgstr "Hora de Término"

#: SearchPanel_symbols.h:25 reporteventspanel_symbols.h:16
#: supportexport_symbols.h:26 reporteventspanel.cpp:1469
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de Inicio"

#: SearchPanel_symbols.h:22
msgid "Search Range"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:21 translatablestrings_symbols.h:12
msgid "Search Serial"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:20
msgid "Export Results..."
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:16
msgid "Result Filters"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:15
msgid "Larger"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:14
msgid "Smaller"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:13
msgid "Image Size"
msgstr ""

#: SearchPanel.h:155 SearchPanel_symbols.h:12
msgid "SearchPanel"
msgstr ""

#: SchedulePanel_symbols.h:41 TimeTriggerPanel_symbols.h:32
#: AccessSchedule.cpp:467 SystemBandwidthThrottling.cpp:275
msgid "Saturday"
msgstr ""

#: SchedulePanel_symbols.h:40 TimeTriggerPanel_symbols.h:31
#: AccessSchedule.cpp:465 SystemBandwidthThrottling.cpp:273
msgid "Friday"
msgstr ""

#: SchedulePanel_symbols.h:39 TimeTriggerPanel_symbols.h:30
#: AccessSchedule.cpp:463 SystemBandwidthThrottling.cpp:271
msgid "Thursday"
msgstr ""

#: SchedulePanel_symbols.h:38 TimeTriggerPanel_symbols.h:29
#: AccessSchedule.cpp:461 SystemBandwidthThrottling.cpp:269
msgid "Wednesday"
msgstr ""

#: SchedulePanel_symbols.h:37 TimeTriggerPanel_symbols.h:28
#: AccessSchedule.cpp:459 SystemBandwidthThrottling.cpp:267
msgid "Tuesday"
msgstr ""

#: SchedulePanel_symbols.h:36 TimeTriggerPanel_symbols.h:27
#: AccessSchedule.cpp:457 SystemBandwidthThrottling.cpp:265
msgid "Monday"
msgstr ""

#: SchedulePanel_symbols.h:35
msgid "Copy Current Configuration"
msgstr ""

#: SchedulePanel_symbols.h:34
msgid "Archive Setting:"
msgstr ""

#: SchedulePanel_symbols.h:33
msgid "Record Setting:"
msgstr ""

#: SchedulePanel_symbols.h:32
msgid "Event Recordings:"
msgstr ""

#: SchedulePanel_symbols.h:31
msgid "Time Lapse:"
msgstr ""

#: SchedulePanel_symbols.h:30
msgid "Time Span:"
msgstr ""

#: SchedulePanel_symbols.h:28 DummyLightSettings.cpp:848
msgid "Information"
msgstr ""

#: SchedulePanel_symbols.h:26
msgid "Show Recording Schedule"
msgstr ""

#: SchedulePanel_symbols.h:25
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: SchedulePanel_symbols.h:24
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: SchedulePanel_symbols.h:23 TimeTriggerPanel_symbols.h:26
#: AccessSchedule.cpp:455 SystemBandwidthThrottling.cpp:263
msgid "Sunday"
msgstr ""

#: SchedulePanel_symbols.h:21
msgid "Set"
msgstr "Ajustar"

#: SchedulePanel_symbols.h:20 systemscheduleconfig_symbols.h:15
msgid "Capture an image every:"
msgstr "Capturar una imagen cada:"

#: SchedulePanel_symbols.h:19
msgid "Camera Time Lapse"
msgstr ""

#: SchedulePanel_symbols.h:18 EnterpriseLDAPPanel.cpp:52
#: systemnetworkconfig.cpp:76
msgid "Setting"
msgstr ""

#: SchedulePanel_symbols.h:17
msgid "Camera Time Lapse:"
msgstr ""

#: SchedulePanel_symbols.h:16
msgid "Event Recording:"
msgstr ""

#: SchedulePanel_symbols.h:15 SearchPanel_symbols.h:34
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"

#: SchedulePanel_symbols.h:13 SchedulePanel.cpp:417
msgid "Archive All Bookmarks"
msgstr ""

#: SchedulePanel_symbols.h:12
msgid "Always archive video and audio that are included in bookmarks"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:173 SaveViewDlg_symbols.h:18
#: CameraItemConfig.cpp:1990
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: SaveViewDlg_symbols.h:15
msgid "A View with this name already exists."
msgstr ""

#: RemoteControlDialog_symbols.h:18
msgid "Drag Items Here"
msgstr ""

#: RemoteControlDialog_symbols.h:17
msgid "OR"
msgstr ""

#: RemoteControlDialog_symbols.h:16 twowayaudiodialog_symbols.h:14
#: RemoteControlDialog.cpp:1512 twowayaudiodialog.cpp:609
msgid "Collapse"
msgstr ""

#: RemoteControlDialog_symbols.h:13 CameraItemConfig.cpp:10375
msgid "Send"
msgstr ""

#: PTZPresetListData.h:150
msgid "Preset Name"
msgstr ""

#: PTZPanel_symbols.h:31
msgid "Area Zoom Available"
msgstr ""

#: PTZPanel_symbols.h:30 webviewpanel_symbols.h:17
#: EMPasswordChangeDialog.cpp:114
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: PTZPanel_symbols.h:28 Association.cpp:1359
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: PTZPanel_symbols.h:19
msgid "Pan/Tilt"
msgstr "Giro/Inclinación"

#: PTZPanel_symbols.h:16 PTZPanel.cpp:514
msgid "Enable Tour"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:785 DummyLightSettings.cpp:846 device.cpp:1647
#: evToast.cpp:260 urlutils.cpp:1215 locale/ExtraStrings.txt:4
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: PTZPanel.h:53 PTZControl.cpp:25
msgid "This preset is currently an event target. Please modify or delete the event first."
msgstr "Esta preprogramación en este momento es un objetivo de evento. Primero modifique o borre el evento."

#: PTZPanel.h:47 PTZPanel_symbols.h:12
msgid "PTZPanel"
msgstr ""

#: PTZControl.h:45 PTZControl_symbols.h:12
msgid "PTZ Settings"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:60
msgid "Rules"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:59
msgid "String Replacements"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:58
msgid "Line Masks"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:57 serialrulesdialog_symbols.h:16
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""

#: LowBWConfigPanel_symbols.h:15 POSProfilePanel_symbols.h:56
#: RemoteConnectionsPanel_symbols.h:13 RemoteControlDialog_symbols.h:19
#: ScheduledExportConfigPanel_symbols.h:14 SourceItemSelectionDlg_symbols.h:13
#: systemaddconfig_symbols.h:51 ListCtrlHelper.cpp:1227
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"

#: POSProfilePanel_symbols.h:55
msgid "Event Keywords"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:54 MapPanel.cpp:1285
msgid "Font..."
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:53
msgid "Displays a Font Selection Dialog."
msgstr "Muestra un Diálogo de selección de Fuentes."

#: POSProfilePanel_symbols.h:52
msgid "Double Space Lines:"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:51
msgid "Text Formatting"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:50
msgid "Remove Lines After"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:48
msgid "Line Removal"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:45
msgid "Live Display"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:44
msgid "Case Sensitive:"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:43
msgid "Enter string that marks the End of Transaction (EOT)."
msgstr "Ingrese el string que marca el Fin de la Transacción (EOT)."

#: POSProfilePanel_symbols.h:42
msgid "EOT marker:"
msgstr "Marcador EOT:"

#: POSProfilePanel_symbols.h:41
msgid "Marker Type:"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:40
msgid "Enter string that marks the Start of Transaction (SOT)."
msgstr "Ingrese el string que marca el Fin de la Transacción (SOT)."

#: POSProfilePanel_symbols.h:39
msgid "SOT marker:"
msgstr "Marcador SOT:"

#: POSProfilePanel_symbols.h:37
msgid "Enter name for Profile."
msgstr "Ingrese un nombre para el Perfil."

#: POSProfilePanel_symbols.h:34
msgid "Send To..."
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:33
msgid "Flush"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:32
msgid "Show Raw Data"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:31 LowBWConfigPanel.cpp:545
#: LowBWConfigPanel.cpp:594 LowBWConfigPanel.cpp:605 POSProfilePanel.cpp:934
#: POSProfilePanel.cpp:993 POSProfilePanel.cpp:1056 POSProfilePanel.cpp:1096
#: RemoteConnectionsPanel.cpp:948 SerialConfigPanel.cpp:617
#: SerialConfigPanel.cpp:651 systemNodeConfig.cpp:90
#: systemhealthconfig.cpp:5044
msgid "Not Available"
msgstr "No Disponible"

#: POSProfilePanel_symbols.h:30
msgid "Port Status:"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:29 TaeCreateProfileDialog_symbols.h:14
msgid "Port Name:"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:28
msgid "Serial Preview"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:25
msgid "Deletes the selected profile."
msgstr "Borra el perfil seleccionado."

#: POSProfilePanel_symbols.h:23
msgid "Export..."
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:22
msgid "Exports the selected profile."
msgstr ""

#: AssociationIconPanel_symbols.h:17 POSProfilePanel_symbols.h:21
#: AssociationIconPanel.cpp:421 AssociationIconPanel.cpp:678
#: systemnetworklicensepanel.cpp:211 systemnetworklicensepanel.cpp:435
msgid "Import..."
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:20
msgid "Import a profile"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:19 SerialConfigPanel.cpp:198
#: SerialConfigPanel.cpp:238 eventmonitorconfigpanel.cpp:95
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: POSProfilePanel_symbols.h:16
msgid "Days to Retain Data:"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:13 mainFrame.cpp:4528
msgid "Serial Profiles"
msgstr ""

#: POSProfilePanel.h:43 POSProfilePanel_symbols.h:12
msgid "PosAtmProfilePanel"
msgstr "PanelConfigPerfilAtm"

#: POEManagement_symbols.h:12 mainFrame.cpp:2683
msgid "PoE Ports"
msgstr ""

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:51
msgid "Auto Export Now!"
msgstr ""

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:50
msgid "Refresh Status"
msgstr "Actualizar Estado"

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:49
msgid "4578 MB"
msgstr "4578 MB"

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:47
#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:63
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:46 POSProfilePanel.cpp:3418
msgid "Loaded"
msgstr "Cargado"

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:45
msgid "Media Status"
msgstr "Estado de Medio"

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:44
msgid "CD-R  CD-RW  DVD-R  DVD-RAM"
msgstr "CD-R  CD-RW  DVD-R  DVD-RAM"

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:42
#: panicbuttonconfigurationpanel.cpp:60 systemhealthconfig.cpp:5044
#: twowayaudiodialog.cpp:32
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:41
msgid "Drive Status"
msgstr "Estado de Unidad"

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:39
msgid "Eject Media when Done"
msgstr "Expulsar Medio al Terminar"

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:38
msgid "Write Media Progress"
msgstr ""

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:37
msgid "Write Progress:"
msgstr ""

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:36
msgid "Burn Media"
msgstr "Grabar Medio"

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:35
msgid "Output:"
msgstr "Salida:"

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:34
msgid "Drive Idle"
msgstr "Unidad Inactiva"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:83 panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:31
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:30
msgid "Activity Status"
msgstr "Estado de Actividad"

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:28
msgid "Click to cancel."
msgstr ""

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:24
msgid "Export Name:"
msgstr ""

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:23
msgid "Export Path:"
msgstr ""

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:22
msgid "Minutes After:"
msgstr ""

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:21
msgid "Minutes Before:"
msgstr ""

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:19
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar Perfil"

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:17
msgid "Click to delete the selected profile."
msgstr "Presione para borrar el perfil seleccionado."

#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:15
msgid "Select any profile from the list to edit or delete the profile."
msgstr "Seleccione cualquier perfil desde la lista para editar o borrar el perfil."

#: panicbuttonconfigurationpanel.h:48
#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:12
msgid "Panic Button Configuration Panel"
msgstr "Panel de Configuración de Botón de Pánico"

#: OutboundConnectionsPanel_symbols.h:15 SystemBandwidthThrottling_symbols.h:12
msgid "Show Advanced Configuration"
msgstr ""

#: NotificationProfile.h:28
msgid "Alarm Starts and Ends"
msgstr ""

#: NotificationProfile.h:27
msgid "Alarm Ends"
msgstr ""

#: NotificationProfile.h:26
msgid "Alarm Starts"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.cpp:4427 systemusersconfig.cpp:2805
msgid "Global Security Settings"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel_symbols.h:39 systemusersconfig_symbols.h:36
msgid "Access Schedule:"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel_symbols.h:38 systemusersconfig_symbols.h:35
msgid "Access Time End:"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel_symbols.h:37 systemusersconfig_symbols.h:34
msgid "Access Time Start:"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel_symbols.h:36 systemusersconfig_symbols.h:33
msgid "Temporary User:"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel_symbols.h:35 systemusersconfig_symbols.h:32
msgid "User Must Change Password:"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel_symbols.h:34 systemusersconfig_symbols.h:31
msgid "User May Change Password:"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel_symbols.h:33 systemusersconfig_symbols.h:30
msgid "Disable User:"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel_symbols.h:31 systemusersconfig_symbols.h:28
msgid "Identification"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel_symbols.h:24
msgid "User Account Configuration"
msgstr ""

#: SystemFileManagement_symbols.h:14 multisystemuserconfigpanel_symbols.h:23
msgid "Delete Selected"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel_symbols.h:22
msgid "Copy To Selected"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel_symbols.h:18 systemusersconfig_symbols.h:20
msgid "Unlock User"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel_symbols.h:14 systemusersconfig_symbols.h:14
msgid "User Accounts"
msgstr "Cuentas de Usuario"

#: multisystemuserconfigpanel_symbols.h:13
msgid "Enterprise Users"
msgstr ""

#: multisystemuserconfigpanel.h:66 multisystemuserconfigpanel_symbols.h:12
msgid "MultiSystemUserConfigPanel"
msgstr "PanelConfigUsuariosMultiSistema"

#: MapConfigPanel_symbols.h:22 ViewsConfigPanel_symbols.h:27
#: systemgroupconfig_symbols.h:25
msgid "Available Items"
msgstr "Artículos Disponibles"

#: MapConfigPanel_symbols.h:21
msgid "Map Image..."
msgstr ""

#: MapConfigPanel_symbols.h:20 systemgroupconfig_symbols.h:20
msgid "Add Icon..."
msgstr ""

#: MapConfigPanel_symbols.h:17
msgid "Map Configuration"
msgstr ""

#: MapConfigPanel_symbols.h:16 PersonDBConfigPanel_symbols.h:16
#: PersonMergeDialog_symbols.h:15 PersonDBConfigPanel.cpp:1406
msgid "Merge"
msgstr ""

#: MapConfigPanel.h:55 MapConfigPanel_symbols.h:12
msgid "Map Configuration Panel"
msgstr "Panel de Configuración Mapa"

#: ScheduleGrid.h:13 SearchPanel_symbols.h:36 mainFrame_symbols.h:50
#: PersonDBConfigPanel.cpp:1376 mainFrame.cpp:3757 mainFrame.cpp:10701
msgid "Bookmarks"
msgstr ""

#: mainFrame_symbols.h:49 SchedulePanel.cpp:1223 mainFrame.cpp:3678
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: mainFrame_symbols.h:48 mainFrame.cpp:9632
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: ViewsConfigPanel_symbols.h:13 mainFrame_symbols.h:47
#: ViewsConfigPanel.cpp:779 mainFrame.cpp:4165
msgid "Views"
msgstr "Vistas"

#: MapConfigPanel_symbols.h:13 ViewsConfigPanel_symbols.h:30
#: mainFrame_symbols.h:46 MapConfigPanel.cpp:108 MapConfigPanel.cpp:2562
#: RemoteControlDialog.cpp:47 mainFrame.cpp:3399 mainFrame.cpp:4161
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"

#: ViewsConfigPanel_symbols.h:29 mainFrame_symbols.h:45
#: systemgroupconfig_symbols.h:13 mainFrame.cpp:2663 mainFrame.cpp:3371
#: systemgroupconfig.cpp:547
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: SaveViewDlg.h:39 SaveViewDlg_symbols.h:12 mainFrame_symbols.h:44
#: mainFrame.cpp:9665
msgid "Save View"
msgstr "Guardar Vista"

#: mainFrame_symbols.h:42
msgid "Launch the PTZ controls."
msgstr "Iniciar los controles de la PTZ"

#: mainFrame_symbols.h:41 ClientSerialPort.cpp:99 audittrailcache.cpp:697
#: videoPanel.cpp:4594
msgid "PTZ"
msgstr "PTZ"

#: mainFrame_symbols.h:40
msgid "About exacqVision Client"
msgstr "Sobre exacqVision Client"

#: mainFrame_symbols.h:39
msgid "Hide/Show Navigation Panel (F4)"
msgstr "Ocultar/Mostrar Panel de Navegación (F4)"

#: mainFrame_symbols.h:38
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: mainFrame_symbols.h:37
msgid "Fullscreen Mode (F11)"
msgstr "Modo Pantalla Completa (F11)"

#: mainFrame_symbols.h:36
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla Completa"

#: mainFrame_symbols.h:35
msgid "USB Drives"
msgstr ""

#: mainFrame_symbols.h:33
msgid "Manage Files"
msgstr ""

#: mainFrame_symbols.h:32 mainFrame.cpp:8087
msgid "Burn Saved Files To CD or DVD"
msgstr "Grabar Archivos Guardados en CD o DVD"

#: mainFrame_symbols.h:30 mainFrame.cpp:8041
msgid "Print Picture"
msgstr "Imprimir Imagen"

#: mainFrame_symbols.h:29
msgid "Save Video"
msgstr "Guardar Video"

#: mainFrame_symbols.h:28 mainFrame.cpp:8018
msgid "Save Picture"
msgstr "Guardar Imagen"

#: mainFrame_symbols.h:27 smartsearchdialog.h:44 smartsearchdialog_symbols.h:12
#: PermissionTree.cpp:50 SearchPanel.cpp:5128 SmartSearch.cpp:49
#: SmartSearch.cpp:69 SmartSearch.cpp:222 SmartSearch.cpp:238
#: mainFrame.cpp:7995 videoPanel.cpp:4329
msgid "Smart Search"
msgstr "Búsqueda Inteligente"

#: mainFrame_symbols.h:25 mainFrame.cpp:7702
msgid "List Search Mode"
msgstr ""

#: mainFrame_symbols.h:24 mainFrame.cpp:7697
msgid "Thumbnail Search Mode"
msgstr ""

#: mainFrame_symbols.h:23 mainFrame.cpp:7713
msgid "Timeline Search Mode"
msgstr ""

#: mainFrame_symbols.h:22
msgid "Back (Backspace)"
msgstr ""

#: mainFrame_symbols.h:21 LayoutsConfigPanel.cpp:1090 ListCtrlHelper.cpp:1215
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#: mainFrame_symbols.h:20
msgid "Show Help (F1)"
msgstr "Mostrar Ayuda (F1)"

#: mainFrame_symbols.h:19
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: mainFrame_symbols.h:18
msgid "Config (Setup) Page"
msgstr ""

#: mainFrame_symbols.h:17
msgid "Config"
msgstr "Config"

#: mainFrame_symbols.h:16
msgid "Search Page"
msgstr ""

#: mainFrame_symbols.h:14
msgid "Live Page"
msgstr ""

#: mainFrame.h:92 mainFrame_symbols.h:12 translatablestrings_symbols.h:15
msgid "exacqVision Client"
msgstr "exacqVision Client"

#: LiveCasesPanel_symbols.h:15
msgid "Stop Recording"
msgstr ""

#: LiveCasesPanel_symbols.h:12 LiveCasesPanel.cpp:267 LiveCasesPanel.cpp:289
msgid "Live Case"
msgstr ""

#: License.h:135 RemoteConnectionsPanel.cpp:531 systemnetworkconfig.cpp:2750
msgid "Unlicensed"
msgstr "No Licenciado"

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:45
msgid "Show gridlines"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:44
msgid "Show gridlines on video panels"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:43
msgid "Apply to all"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:42
msgid "Apply ratio to all video panels"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:41
msgid "Specify aspect ratio of the selected video panels"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:40
msgid "Display Options: "
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:39
msgid "Unmerge selected video panels"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:38
msgid "Merge selected video panels"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:37
msgid "Split the selected video panels both vertically and horizontally"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:36
msgid "Split the selected video panels vertically"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:35
msgid "Split the selected video panels horizontally"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:34
msgid "Delete the selected rows of video panels"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:33
msgid "Delete the selected columns of video panels"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:32
msgid "Insert a new row of video panels below the selection"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:31
msgid "Insert a new row of video panels above the selection"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:30
msgid "Insert a new column of video panels to the right of the selection"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:29
msgid "Insert a new column of video panels to the left of the selection"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:28
msgid "Panel Count:"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:27 systemgroupconfig_symbols.h:19
msgid "Icon:"
msgstr "Icono:"

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:26 ViewsConfigPanel_symbols.h:26
#: DeviceNodeConfig.cpp:7765
msgid "Hide"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:25 ViewsConfigPanel_symbols.h:25
msgid "Show"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:24 ViewsConfigPanel_symbols.h:24
msgid "Sunken Borders:"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:21 ViewsConfigPanel_symbols.h:21
msgid "Use Client Setting"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:17
msgid "Layout Configuration"
msgstr ""

#: ApplicationLayoutConfigPanel_symbols.h:15 LayoutsConfigPanel_symbols.h:16
#: webviewconfigpanel_symbols.h:16
msgid "Apply To All Systems"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:13 mainFrame.cpp:4173
msgid "Layouts"
msgstr ""

#: LayoutsConfigPanel.h:50 LayoutsConfigPanel_symbols.h:12
msgid "LayoutsConfigPanel"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase_symbols.h:39
msgid "Joysticks are not supported in Mac OSX 10.5 and below."
msgstr ""

#: JoystickConfigBase_symbols.h:36
msgid "Reset to Defaults"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase_symbols.h:35
msgid "Buttons"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase_symbols.h:34
msgid "Playback Speed"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase_symbols.h:32
msgid "Z Axis Function"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase_symbols.h:31
msgid "Zoom Control Source"
msgstr "Fuente de Control de Zoom"

#: JoystickConfigBase_symbols.h:30
msgid "POV"
msgstr "PDV"

#: JoystickConfigBase_symbols.h:29
msgid "Position Control Source"
msgstr "Fuente de Control de Posición"

#: JoystickConfigBase_symbols.h:28 JoystickConfigBase.cpp:22
msgid "Playback Speed:"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase_symbols.h:27
msgid "Invert X Position"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase_symbols.h:26
msgid "X Position"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase_symbols.h:25
msgid "Zoom: "
msgstr ""

#: JoystickConfigBase_symbols.h:24
msgid "Invert Z Axis"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase_symbols.h:23
msgid "Z Axis"
msgstr "Eje Z"

#: JoystickConfigBase_symbols.h:22
msgid "Point of View"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase_symbols.h:20
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Invertir Eje Y"

#: JoystickConfigBase_symbols.h:19
msgid "Sensitivity: 50/100"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase_symbols.h:18
msgid "X/Y Axis"
msgstr "Eje X/Y"

#: JoystickConfigBase_symbols.h:17
msgid "Joystick Configuration"
msgstr "Configuración de Joystick"

#: JoystickConfigBase_symbols.h:14
msgid "Current Joystick"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase_symbols.h:13 mainFrame.cpp:2665
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"

#: JoystickConfigBase.h:40 JoystickConfigBase_symbols.h:12
msgid "JoystickConfigBasePanel"
msgstr "PanelBaseConfigJoystick"

#: FindDialog_symbols.h:14
msgid "Match Case"
msgstr "Coincidir Mayúsculas y Minúsculas"

#: FindDialog_symbols.h:13
msgid "Find:"
msgstr "Encontrar:"

#: FindDialog.h:49 FindDialog_symbols.h:12 systemaddconfig_symbols.h:56
#: systemaddconfig.cpp:73
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"

#: ExacqRecallExportDialog_symbols.h:33
msgid "Start Export"
msgstr "Iniciar Exportación"

#: ExacqRecallExportDialog_symbols.h:32
msgid "Free:"
msgstr ""

#: ExacqRecallExportDialog_symbols.h:31 systemhealthconfig_symbols.h:26
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacidad:"

#: ExacqRecallExportDialog_symbols.h:29
msgid ""
"Selected\n"
"Location:"
msgstr ""
"Ubicación\n"
"Seleccionada:"

#: ExacqRecallExportDialog_symbols.h:28
#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:25 evLimitedFileDialog.cpp:113
msgid "Save as type:"
msgstr "Guardar como tipo:"

#: ExacqRecallExportDialog_symbols.h:26
msgid "Partition:"
msgstr "Partición:"

#: ExacqRecallExportDialog_symbols.h:25
msgid "&Write to Drive"
msgstr "&Grabar en Unidad"

#: ExacqRecallExportDialog_symbols.h:24
msgid "&Burn CD/DVD"
msgstr "&Grabar CD/DVD"

#: ExacqRecallExportDialog_symbols.h:23
msgid "Select Export Destination"
msgstr "Seleccionar Destino de Exportación"

#: ExacqRecallExportDialog_symbols.h:22
msgid "XXXX"
msgstr "XXXX"

#: ExacqRecallExportDialog_symbols.h:21
msgid "Selected Duration:"
msgstr "Intervalo Seleccionado:"

#: ExacqRecallExportDialog_symbols.h:20
msgid "End Time (HH:MM:SS)"
msgstr ""

#: ExacqRecallExportDialog_symbols.h:19 SearchPanel_symbols.h:27
#: TimeTriggerPanel_symbols.h:15 reporteventspanel_symbols.h:19
#: supportexport_symbols.h:28
msgid "End Time:"
msgstr ""

#: ExacqRecallExportDialog_symbols.h:18 SearchPanel_symbols.h:26
#: reporteventspanel_symbols.h:18 supportexport_symbols.h:27
#: reporteventspanel.cpp:1469
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de Término"

#: ExacqRecallExportDialog_symbols.h:17
msgid "Start Time (HH:MM:SS)"
msgstr ""

#: ExacqRecallExportDialog_symbols.h:16 SearchPanel_symbols.h:24
#: TimeTriggerPanel_symbols.h:14 reporteventspanel_symbols.h:15
#: supportexport_symbols.h:25
msgid "Start Time:"
msgstr "Hora de Inicio:"

#: ExacqRecallExportDialog_symbols.h:15 SearchPanel_symbols.h:23
#: reporteventspanel_symbols.h:14 supportexport_symbols.h:24
#: reporteventspanel.cpp:1469
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de Inicio"

#: ExacqRecallExportDialog_symbols.h:14
msgid "Select Start and End Times"
msgstr "Seleccione las Horas de Inicio y Fin"

#: ExacqRecallExportDialog_symbols.h:13
msgid "Items to Export"
msgstr "Ítems a Exportar"

#: evLimitedFileDialog_symbols.h:12
msgid "File Name:"
msgstr "Nombre de Archivo:"

#: evfilemanager_symbols.h:17
msgid "Change Directory..."
msgstr ""

#: conditionspanel_symbols.h:20 evfilemanager_symbols.h:15
msgid "Save As..."
msgstr ""

#: evfilemanager_symbols.h:13
msgid "Free Space:"
msgstr ""

#: ExacqRecallExportDialog_symbols.h:27 evfilemanager_symbols.h:12
#: systemnotifyconfig_symbols.h:65
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"

#: evfilemanagerdialog.h:41 evfilemanagerdialog_symbols.h:12
msgid "File Manager"
msgstr ""

#: EventSourceGroupDialog_symbols.h:23
msgid "When not alarmed"
msgstr ""

#: EventSourceGroupDialog_symbols.h:22
msgid "When alarmed"
msgstr ""

#: EventSourceGroupDialog_symbols.h:17
msgid "Group Event Sources"
msgstr ""

#: EventSourceGroupDialog_symbols.h:16
msgid "Any source"
msgstr ""

#: EventSourceGroupDialog_symbols.h:15
msgid "All sources"
msgstr ""

#: EventSourceGroupDialog_symbols.h:14
msgid "Requires:"
msgstr ""

#: EventSourceGroupDialog.h:35 EventSourceGroupDialog_symbols.h:12
#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:28 SystemEventLinkConfig.cpp:3744
#: SystemEventLinkConfig.cpp:3859 eventmonitorconfigpanel.cpp:4362
#: eventmonitorconfigpanel.cpp:4457 system.cpp:7806
msgid "Source Group"
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:44 systemnotifyconfig_symbols.h:66
msgid "Timeout:"
msgstr "Timeout:"

#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:43 systemusersconfig_symbols.h:27
msgid "Priority:"
msgstr ""

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:55 TaeActionTypeDialog_symbols.h:13
#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:42 AnalyticRulePanel.cpp:136
#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:117 SystemEventLinkConfig.cpp:81
#: eventmonitorconfigpanel.cpp:133 virtualmatrix.cpp:77
msgid "Action Target"
msgstr "Blanco de Acción"

#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:39
msgid "Switch View Tour"
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:38
msgid "Switch View"
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:37
msgid "Digital Preset"
msgstr "Preprogramación Digital"

#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:36
msgid "Switch Video"
msgstr "Cambiar Video"

#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:35
msgid "Play Sound"
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:34 SystemEventLinkConfig.cpp:76
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:41 TaeActionTypeDialog_symbols.h:12
#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:33 AnalyticRulePanel.cpp:135
#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:116 SystemEventLinkConfig.cpp:80
#: eventmonitorconfigpanel.cpp:132 virtualmatrix.cpp:76
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo de Acción"

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:37 TaeEventTypeDialog_symbols.h:14
#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:31
msgid "Lasts at Least"
msgstr ""

#: EventSourceGroupDialog_symbols.h:21 SystemEventLinkConfig_symbols.h:36
#: TaeEventTypeDialog_symbols.h:13 eventmonitorconfigpanel_symbols.h:30
#: AnalyticRulePanel.cpp:659 AutomationEngineConfigPanel.cpp:166
#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:1595 AutomationEngineConfigPanel.cpp:1616
#: ClientEvent.cpp:82 SystemEventLinkConfig.cpp:78 TaeActionTypeDialog.cpp:564
#: eventmonitorconfigpanel.cpp:130 eventmonitorconfigpanel.cpp:3913
#: virtualmatrix.cpp:75
msgid "Event Source"
msgstr "Fuente de Evento"

#: EventSourceGroupDialog_symbols.h:20 SystemEventLinkConfig_symbols.h:15
#: TaeEventTypeDialog_symbols.h:12 eventmonitorconfigpanel_symbols.h:29
#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:165 SystemEventLinkConfig.cpp:77
#: enterprisenotifyconfig.cpp:8517 eventmonitorconfigpanel.cpp:129
#: systemnotifyconfig.cpp:3815 systemnotifyconfig.cpp:3838 virtualmatrix.cpp:74
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo de Evento"

#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:28
msgid "Client Actions"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:55 eventmonitorconfigpanel_symbols.h:27
#: eventmonitorconfigpanel.cpp:1079 eventmonitorconfigpanel.cpp:3206
#: videoPanel.cpp:4203
msgid "View"
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:26 eventmonitorconfigpanel.cpp:1079
#: eventmonitorconfigpanel.cpp:3206
msgid "Video Panel"
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:24
msgid "Show Newest Event"
msgstr ""

#: virtualmatrix.cpp:2529
msgid "Export Event Monitor List"
msgstr ""

#: POSProfilePanel_symbols.h:35 eventmonitorconfigpanel_symbols.h:17
msgid "Profile Configuration"
msgstr ""

#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:14
#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:14 RemoteControlDialog.cpp:52
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"

#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:13 mainFrame.cpp:2664
msgid "Event Monitoring"
msgstr "Monitoreo de Eventos"

#: eventmonitorconfigpanel.h:46 eventmonitorconfigpanel_symbols.h:12
msgid "EventMonitorConfigPanel"
msgstr "PanelConfigMonitorEventos"

#: eventmetanotebookpanel_symbols.h:14
msgid "Export Keywords..."
msgstr ""

#: EventListData.cpp:274 SchedulePanel.cpp:1976 reporteventspanel.cpp:844
#: reporteventspanel.cpp:892 reporteventspanel.cpp:1002 scheduleGrid.cpp:1163
msgid "Free Run"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:19 EventListData.cpp:264 SchedulePanel.cpp:1958
#: SoftTriggerDialog.cpp:19 mainFrame.cpp:3928 reporteventspanel.cpp:101
#: reporteventspanel.cpp:846 reporteventspanel.cpp:894
#: reporteventspanel.cpp:1004 reporteventspanel.cpp:1472 scheduleGrid.cpp:1168
msgid "Alarm"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:17 ClientAccessControl.cpp:730 EventListData.cpp:259
#: SourceItemSelectionDlg.cpp:308
msgid "Event"
msgstr ""

#: evDiscBurnProgressDialog.h:7
msgid "Disc Burning Progress"
msgstr "Progreso de Grabación en Disco"

#: evDiscBurn.h:46 evDiscBurn.cpp:630 evDiscBurn.cpp:646
#: evDiscBurnDialog.cpp:579 evDiscBurnDialog.cpp:581 evDiscBurnDialog.cpp:582
msgid "No Disc"
msgstr "No hay Disco"

#: evDiscBurnDialog_symbols.h:21
msgid "Refresh Disc"
msgstr "Actualizar Disco"

#: evDiscBurnDialog_symbols.h:19
msgid "Disc Info"
msgstr "Info de Disco"

#: evDiscBurnDialog_symbols.h:17
msgid "Disc Contents"
msgstr "Contenidos de Disco"

#: evDiscBurnDialog_symbols.h:16
msgid "Available Files"
msgstr ""

#: evDiscBurnDialog_symbols.h:15
msgid "Writing Device"
msgstr "Dispositivo de Escritura"

#: evDiscBurnDialog_symbols.h:13
msgid "Disc Name"
msgstr "Nombre de Disco"

#: evDiscBurnDialog.h:31 evDiscBurnDialog_symbols.h:12 mainFrame_symbols.h:31
#: PermissionTree.cpp:48 videoPanel.cpp:4315
msgid "Burn Disc"
msgstr "Grabar Disco"

#: EnterpriseTimeServerPanel_symbols.h:15 systemnetworkconfig_symbols.h:39
msgid "Enable Time Server"
msgstr "Habilitar Servidor de Hora"

#: EnterpriseSystemPanel_symbols.h:23 multisystemuserconfigpanel_symbols.h:32
#: systemnetworkconfig_symbols.h:101 systemusersconfig_symbols.h:29
#: enterprisenotifyconfig.cpp:644
msgid "Security"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel_symbols.h:22 EnterpriseTimeServerPanel_symbols.h:14
#: EnterpriseTimeServerPanel.cpp:88
msgid "Time Server"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel_symbols.h:21 TimeoutDialog_symbols.h:14
#: systemnetworklicensepanel.cpp:434
msgid "Restore"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel_symbols.h:20
msgid "From Export..."
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel_symbols.h:19
msgid "Failover"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel_symbols.h:18
msgid "Target Systems"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel_symbols.h:17
msgid "Make Recorder"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel_symbols.h:16
msgid "Make Spare"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel_symbols.h:15
msgid "Manual Failover"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel_symbols.h:14 systemnetworkconfig_symbols.h:100
msgid "Outbound Connections"
msgstr ""

#: EnterpriseSystemPanel_symbols.h:13 systemnetworkconfig_symbols.h:43
msgid "ActiveDirectory/LDAP"
msgstr "DirectorioActivo/LDAP"

#: EnterpriseSystemPanel_symbols.h:12
msgid "Enterprise System"
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel_symbols.h:22
msgid "Available Systems"
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel_symbols.h:20
msgid "Current Systems"
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel_symbols.h:19
msgid "Systems:"
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel_symbols.h:17 drivegraphicspanel.cpp:362
msgid "Volume:"
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel_symbols.h:16
msgid "Storage Configuration"
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel_symbols.h:15
msgid "Recording:"
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel_symbols.h:14
msgid "Archiving:"
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel_symbols.h:13
msgid "Not Configured:"
msgstr ""

#: EnterpriseStoragePanel_symbols.h:12
msgid "Enterprise Storage"
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:36 SystemSecurityPanel_symbols.h:41
msgid "Delete Entry"
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:35 SystemSecurityPanel_symbols.h:40
msgid "New Entry"
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:34 SystemSecurityPanel_symbols.h:39
msgid "Scheduled Times"
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:33 SystemSecurityPanel_symbols.h:38
msgid "Schedule Name:"
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:32
msgid "Delete Schedule from all selected systems"
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:30 SystemSecurityPanel_symbols.h:35
msgid "Select Schedule:"
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:29 SystemSecurityPanel_symbols.h:34
#: EnterpriseSecurityPanel.cpp:100
msgid "Scheduled Access"
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:27 SchedulePanel_symbols.h:14
#: SystemSecurityPanel_symbols.h:32 GraphPanel.cpp:181
#: systemhealthconfig.cpp:148
msgid "Days"
msgstr "Días"

#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:26
msgid "Inactivity Lockout"
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:25 SystemSecurityPanel_symbols.h:30
#: CameraItemConfig.cpp:3715 GraphPanel.cpp:177 SchedulePanel.cpp:364
#: systemscheduleconfig.cpp:167
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:24
msgid " Login Lockout Auto Reset"
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:23 SystemSecurityPanel_symbols.h:28
msgid "Attempts"
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:22
msgid "User Lockout"
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:21 SystemSecurityPanel_symbols.h:26
msgid "User Security"
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:15 SystemSecurityPanel_symbols.h:13
msgid "Passwords are salted and strengthened to prevent brute force attacks. Augmented password authentication protects against man-in-the-middle and client masquerading attacks."
msgstr ""

#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:14 SystemSecurityPanel_symbols.h:12
msgid "Password Strengthening and Augmented Authentication"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:50 enterprisenotifyconfig.cpp:1014
msgid "Web Servers"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:49
msgid "! - ATTENTION: Another user has modified the E-mail Server(s) you have unsaved changes on."
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:48 multisystemuserconfigpanel_symbols.h:29
#: CameraRvwSettingsPanel.cpp:39 EnterpriseUserChangePwordPanel.cpp:41
#: SystemSecurityPanel.cpp:54 SystemUserChangePwordPanel.cpp:41
#: ../shared/client/EncryptionSelectionDialog.cpp:32
msgid "Passwords do not match."
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:44 systemnotifyconfig_symbols.h:42
#: DeviceNodeConfig.cpp:7737
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:43 systemnotifyconfig_symbols.h:41
msgid "Security:"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:41
msgid "SMTP Port is a required field"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:39
msgid "SMTP Address is a required field"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:38 systemnotifyconfig_symbols.h:37
msgid "Outgoing Mail Server (SMTP)"
msgstr "Servidor de Correo saliente (SMTP)"

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:37 systemnotifyconfig_symbols.h:36
msgid "Server Description:"
msgstr "Descripción de Servidor:"

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:36 systemnotifyconfig_symbols.h:35
msgid "E-mail Server Configuration"
msgstr "Configuración de Servidor de E-mail"

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:35 systemnotifyconfig_symbols.h:32
msgid "E-mail Servers"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:32
msgid "! - ATTENTION: Another user has modified the E-mail Message Profile(s) you have unsaved changes on."
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:29
msgid "Apply to Systems Grid"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:28 systemnotifyconfig_symbols.h:28
msgid "Maximum Duration:"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:27 systemnotifyconfig_symbols.h:27
msgid "Attach Preview:"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:26 eventmonitorconfigpanel_symbols.h:46
msgid "Message:"
msgstr "Mensaje:"

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:25 systemnotifyconfig_symbols.h:26
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:24 systemnotifyconfig_symbols.h:25
msgid "Add Field:"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:23 systemnotifyconfig_symbols.h:24
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:20 systemnotifyconfig_symbols.h:21
msgid "Send Rate Limit:"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:19 systemnotifyconfig_symbols.h:20
msgid "When:"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:18 systemnotifyconfig_symbols.h:19
msgid "Profile Description:"
msgstr "Descripción de Perfil:"

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:17 systemnotifyconfig_symbols.h:18
msgid "E-mail Message Profile Configuration"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:14 systemnotifyconfig_symbols.h:14
msgid "E-mail Message Profiles"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:13
msgid "Enterprise Notifications"
msgstr ""

#: enterprisenotifyconfig.h:60 enterprisenotifyconfig_symbols.h:12
msgid "EnterpriseNotifyConfigPanel"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:35 EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:37
#: EnterpriseTimeServerPanel_symbols.h:16
#: EnterpriseUserChangePwordPanel_symbols.h:18
#: multisystemuserconfigpanel_symbols.h:40 multisystemuserconfigpanel.cpp:71
msgid "Apply to Selected Systems"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:34 systemnetworkconfig_symbols.h:63
msgid "Active Directory User Disabling"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:33 systemnetworkconfig_symbols.h:62
#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:149
msgid "Follow Referrals"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:31 systemnetworkconfig_symbols.h:61
msgid "Search Timeout:"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:30 systemnetworkconfig_symbols.h:60
msgid "Search Item Limit:"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:29 systemnetworkconfig_symbols.h:59
msgid "Search Settings"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:28 systemnetworkconfig_symbols.h:58
msgid "Enable Local User Accounts"
msgstr "Habilitar las Cuentas de Usuario Locales"

#: EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:27 systemnetworkconfig_symbols.h:51
msgid "Permission to Create SPN"
msgstr ""

#: CameraRvwSettingsPanel_symbols.h:16 EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:26
#: SystemSecurityPanel_symbols.h:18 enterprisenotifyconfig_symbols.h:47
#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:45 multisystemuserconfigpanel_symbols.h:28
#: systemnetworkconfig_symbols.h:57 systemnotifyconfig_symbols.h:45
#: ../shared/client/EncryptionSelectionDialog.cpp:175
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar:"

#: EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:24 EnterpriseLDAPPanel.cpp:48
msgid "Username or DN:"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:23
msgid "Bind Account"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:22 systemnetworkconfig_symbols.h:54
msgid "Base DN:"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:21 systemnetworkconfig_symbols.h:53
msgid "Schema:"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:20 systemnetworkconfig_symbols.h:50
#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:140
msgid "Use SSL"
msgstr "Usar SSL"

#: EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:17 systemhealthconfig.cpp:3336
msgid "Server Address"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:16 systemnetworkconfig_symbols.h:46
msgid "Enable Directory Service"
msgstr "Habilitar Servicio de Directorio"

#: EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:15 systemnetworkconfig_symbols.h:44
msgid "Directory Service"
msgstr "Servicio de Directorio"

#: EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:14 multisystemuserconfigpanel_symbols.h:16
#: systemnetworkconfig_symbols.h:64 systemusersconfig_symbols.h:17
msgid "Query AD/LDAP"
msgstr ""

#: EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:13 EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:13
#: EnterpriseTimeServerPanel_symbols.h:13
#: EnterpriseUserChangePwordPanel_symbols.h:14
#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:31 multisystemuserconfigpanel_symbols.h:20
msgid "Select All Systems"
msgstr ""

#: EntCamConfig_symbols.h:13
msgid "Enterprise Cameras"
msgstr ""

#: EntCamConfig.h:57 EntCamConfig_symbols.h:12
msgid "Enterprise Camera Configuration Panel"
msgstr ""

#: ExacqRecallExportDialog.h:46 ExacqRecallExportDialog_symbols.h:12
#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:49 edvrclient.h:24
#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:13 audittrailcache.cpp:486
#: mainFrame.cpp:2676 videoPanel.cpp:9098
msgid "Auto Export"
msgstr ""

#: SearchPanel_symbols.h:33 edvrclient.h:23
msgid "Quick Export"
msgstr ""

#: JoystickConfigBase_symbols.h:15 edvrclient.h:18
msgid "<No Joystick>"
msgstr ""

#: editctrlhelper.h:8
msgid "There was a response from the server that was too large to process."
msgstr ""

#: editctrlhelper.h:6
msgid "Start time must precede end time."
msgstr "La hora de inicio debe preceder a la hora de término"

#: editctrlhelper.h:5
msgid "Search Error"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:773
msgid "Not Allowed"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:772 CameraItemConfig.cpp:3585 LowBWConfigPanel.cpp:548
#: RemoteControlDialog.cpp:43 enterprisenotifyconfig.cpp:2425
#: enterprisenotifyconfig.cpp:2435 enterprisenotifyconfig.cpp:2485
#: enterprisenotifyconfig.cpp:2494 enterprisenotifyconfig.cpp:2554
#: enterprisenotifyconfig.cpp:2564 videoPanel.cpp:9184
msgid "Not Supported"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:771
msgid "User Managed"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:770 EnterpriseSystemPanel.cpp:279
#: dummylightconfigpanel.cpp:139 systemusersconfig.cpp:956 userlistdata.cpp:18
msgid "Managed"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:769
msgid "Already On System"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:767
msgid "Locked Out"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:766
msgid "Pending Delete"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:765
msgid "Pending Add"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:764 audittrailcache.cpp:591
msgid "Deleted"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:763
msgid "Wrong Realm"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:761
msgid "LDAP Disconnected"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:760
msgid "Not LDAP"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:759
msgid "Not Enterprise"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:758
msgid "Not Admin"
msgstr ""

#: eclient_defs.h:623
msgid "New Preset"
msgstr "Nueva Preprogramación"

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:14 eclient_defs.h:613
msgid "New Layout"
msgstr ""

#: ViewsConfigPanel_symbols.h:14 eclient_defs.h:612
msgid "New View"
msgstr "Nueva Vista"

#: ToursConfigPanel_symbols.h:15 ViewsConfigPanel_symbols.h:15
#: eclient_defs.h:611
msgid "New Folder"
msgstr "Nueva Carpeta"

#: ToursConfigPanel_symbols.h:14 eclient_defs.h:610
msgid "New Tour"
msgstr "Nuevo Recorrido"

#: eclient_defs.h:609
msgid "New Map"
msgstr "Nuevo Mapa"

#: eclient_defs.h:608 BandwidthThrottling.cpp:238
msgid "New Group"
msgstr "Nuevo Grupo"

#: eclient_defs.h:592
msgid "Edge"
msgstr ""

#: dummylights_symbols.h:13
msgid "Configure Indicators"
msgstr ""

#: dummylights_symbols.h:12 reporteventspanel_symbols.h:26
#: ../shared/client/EncryptionSelectionDialog.cpp:164
msgid "0"
msgstr ""

#: dummylightconfigpanel_symbols.h:14
msgid "Configuration disabled on system."
msgstr ""

#: dummylightconfigpanel_symbols.h:13
msgid "Indicator Configuration"
msgstr ""

#: dummylightconfigpanel_symbols.h:12 mainFrame.cpp:2681
msgid "Indicators"
msgstr ""

#: CameraSelectionDialog_symbols.h:14
#: ClassificationSelectionDialog_symbols.h:21
#: PersonSelectionDialog_symbols.h:13 TaeActionTypeDialog_symbols.h:17
#: TaeCamSelDialog_symbols.h:12 TaeEventTypeDialog_symbols.h:15
#: TaeRuleSelDialog_symbols.h:12 directoryquerydialog_symbols.h:18
#: DeviceNodeConfig.cpp:1623 EnterpriseLDAPPanel.cpp:134
#: EnterpriseSecurityPanel.cpp:92 EnterpriseTimeServerPanel.cpp:85
#: EnterpriseUserChangePwordPanel.cpp:65 SearchPanel.cpp:9039
#: SerialConfigPanel.cpp:235 enterprisenotifyconfig.cpp:609
#: enterprisenotifyconfig.cpp:734 enterprisenotifyconfig.cpp:918
#: multisystemuserconfigpanel.cpp:141
#: ../shared/client/EncryptionSelectionDialog.cpp:189
msgid "Select"
msgstr "Seleccione"

#: directoryquerydialog_symbols.h:17
msgid "Select a Group Below:"
msgstr "Seleccione un Grupo de los Siguientes:"

#: directoryquerydialog_symbols.h:16
msgid "Select a User Below:"
msgstr "Seleccione un Usuario de los Siguientes:"

#: SearchPanel_symbols.h:32 SystemItemConfig_symbols.h:17
#: SystemSecurityPanel_symbols.h:22 directoryquerydialog_symbols.h:15
#: mainFrame_symbols.h:15 reporteventspanel_symbols.h:30
#: systemusersconfig_symbols.h:42 POSProfilePanel.cpp:658
#: POSProfilePanel.cpp:685 RemoteControlDialog.cpp:54 audittrailcache.cpp:181
#: audittrailcache.cpp:200 audittrailcache.cpp:219 audittrailcache.cpp:458
#: audittrailcache.cpp:471 videoPanel.cpp:4211
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: directoryquerydialog_symbols.h:14
msgid "Enter Name to Search (include wildcards):"
msgstr "Introduce el Nombre a Buscar (incluye comodines):"

#: directoryquerydialog_symbols.h:13
msgid "Select Base DN:"
msgstr "Selecciona Base DN:"

#: directoryquerydialog.h:40 directoryquerydialog_symbols.h:12
msgid "Select Users or Groups"
msgstr "Selecciona Usuarios o Grupos"

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:72
msgid "Camera Import"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:71
#: EnterpriseOutboundConnectionsPanel_symbols.h:13
msgid "Apply to Grid"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:70
msgid "Addresses Used:"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:69
msgid "IP Address Range:"
msgstr ""

#: CameraWebViewPanel_symbols.h:12 DeviceNodeConfig_symbols.h:65
msgid "Camera Configuration"
msgstr ""

#: OutboundConnectionsPanel_symbols.h:14 DeviceNodeConfig.cpp:1097
#: POSProfilePanel.cpp:738
msgid "Configure"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:59
msgid "Network Interface"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:58 DeviceNodeConfig.cpp:1836
msgid "Address IP Cameras"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:46
msgid "Last scanned at: %s"
msgstr "Última exploración: %s"

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:45 DeviceNodeConfig.cpp:96
msgid "Rescan Network"
msgstr "Re-explorar Red"

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:43
msgid "Show used cameras"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:42
msgid "Find IP Cameras"
msgstr "Encontrar Cámaras IP"

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:39 DeviceNodeConfig.cpp:7291
msgid "Add Detected Device"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:38 DeviceNodeConfig.cpp:1149
#: DeviceNodeConfig.cpp:7078
msgid "Troubleshooting Steps:"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:37
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:36 systemaddconfig_symbols.h:14
msgid "Show Details"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:34
msgid "Confirm the password."
msgstr "Confirme la contraseña."

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:33 EnterpriseUserChangePwordPanel_symbols.h:17
#: SystemUserChangePwordPanel_symbols.h:16 listeningdeviceconfig_symbols.h:22
#: rtspserverconfig_symbols.h:19 systemusersconfig_symbols.h:24
msgid "Password Confirm:"
msgstr "Confirmar Contraseña:"

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:32
msgid "Enter the password to use when logging into the camera."
msgstr "Ingrese la contraseña a usar cuando entre a la cámara"

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:30
msgid "Enter the username to use when logging into the camera."
msgstr "Ingrese el usuario a usar cuando entre a la cámara"

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:27
msgid "Protocol:"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:26
msgid "Enter the port for the camera to be added."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:24 PTZPanel_symbols.h:29
#: evfilemanager_symbols.h:14 DeviceNodeConfig.cpp:1687
#: DeviceNodeConfig.cpp:1689 SerialConfigPanel.cpp:623
#: evLimitedFileDialog.cpp:117 trigNodeConfig.cpp:45
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:23
msgid "Enter the hostname or IP Address for the camera to be added."
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:21
msgid "Axis"
msgstr "Eje"

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:20
msgid "Device Type:"
msgstr "Tipo de Dispositivo:"

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:19
msgid "IP Camera Information"
msgstr "Información de Cámaras IP"

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:14
msgid "IP Camera List"
msgstr "Lista de Cámaras IP"

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:13 mainFrame.cpp:2674
msgid "Add IP Cameras"
msgstr ""

#: deviceitemconfig_symbols.h:28
msgid "Not enough camera licenses"
msgstr ""

#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:16 deviceitemconfig_symbols.h:26
#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:32 AssociationConfigPanel.cpp:535
#: AssociationIconPanel.cpp:121 ClientAccessControl.cpp:1259 Config.cpp:4082
#: Config.cpp:6624 MailServer.cpp:16 POSProfilePanel.cpp:1229 system.cpp:5368
#: systemlogcache.cpp:17 locale/ExtraStrings.txt:18
#: ../shared/client/EncryptionSelectionDialog.cpp:161
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: deviceitemconfig_symbols.h:24
msgid "H.264 Deblocking"
msgstr ""

#: deviceitemconfig_symbols.h:21
msgid "Threshold (Degrees Celsius):"
msgstr ""

#: deviceitemconfig_symbols.h:20
msgid "Temperature Monitor"
msgstr "Monitor de Temperatura"

#: deviceitemconfig_symbols.h:19
msgid "Video Standard:"
msgstr ""

#: deviceitemconfig_symbols.h:18
msgid "Serial Number:"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:47 ExacqRecallExportDialog_symbols.h:30
#: deviceitemconfig_symbols.h:16 systemhealthconfig_symbols.h:35
msgid "Static text"
msgstr "Texto Estático"

#: deviceitemconfig_symbols.h:14
msgid "Device Information"
msgstr "Información Dispositivo"

#: deviceitemconfig_symbols.h:13 systemnetworkconfig_symbols.h:78
#: systemhealthconfig.cpp:696
msgid "Device"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig.h:150 DeviceNodeConfig_symbols.h:12 deviceitemconfig.h:42
#: deviceitemconfig_symbols.h:12
msgid "DeviceItemConfigPanel"
msgstr "PanelConfigÍtemDispositivo"

#: CustomLayoutPopup.h:44 CustomLayoutPopup_symbols.h:12
msgid "CustomLayoutPopup"
msgstr ""

#: CredentialsDialog_symbols.h:27 CurrentPasswordDialog_symbols.h:21
#: SimpleCredentialsDialog_symbols.h:19 evLimitedFileDialog_symbols.h:13
#: AboutDlg2.cpp:732 AboutDlg2.cpp:753 locale/ExtraStrings.txt:12
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"

#: CredentialsDialog_symbols.h:26 CurrentPasswordDialog_symbols.h:20
#: SimpleCredentialsDialog_symbols.h:18 subscriptionstatusdialog_symbols.h:23
#: locale/ExtraStrings.txt:11
msgid "&OK"
msgstr "&OK"

#: CredentialsDialog_symbols.h:24
msgid "Log In (This Session Only)"
msgstr ""

#: CredentialsDialog_symbols.h:23
msgid "Save Credentials"
msgstr ""

#: CredentialsDialog_symbols.h:22 CurrentPasswordDialog_symbols.h:19
#: SecondReviewerDialog_symbols.h:19
msgid "Use For All"
msgstr ""

#: CredentialsDialog_symbols.h:21 CurrentPasswordDialog_symbols.h:18
msgid "Use entered credentials for all subsequent logons and don't ask again"
msgstr ""

#: CredentialsDialog_symbols.h:20 CurrentPasswordDialog_symbols.h:17
#: SecondReviewerDialog_symbols.h:17 systemaddconfig_symbols.h:36
msgid "Enter the password to use when logging into the system."
msgstr "Ingrese la contraseña a usar para entrar al sistema."

#: CredentialsDialog_symbols.h:18 SecondReviewerDialog_symbols.h:15
#: systemaddconfig_symbols.h:34
msgid "Enter the username to use when logging into the system."
msgstr "Ingrese el nombre de usuario a usar para entrar al sistema."

#: CredentialsDialog_symbols.h:16
msgid "Use credentials entered below"
msgstr ""

#: CredentialsDialog_symbols.h:15 systemaddconfig_symbols.h:29
#: systemaddconfig.cpp:83
msgid "Use Single Sign-On"
msgstr ""

#: CredentialsDialog_symbols.h:14
msgid "For system:"
msgstr ""

#: CredentialsDialog.h:43 CredentialsDialog_symbols.h:12
#: SimpleCredentialsDialog.h:41 SimpleCredentialsDialog_symbols.h:12
msgid "Please Enter Credentials"
msgstr ""

#: KeywordSelectionDialog_symbols.h:14 systemnotifyconfig_symbols.h:71
msgid "Value:"
msgstr ""

#: KeywordSelectionDialog_symbols.h:13
msgid "Operator:"
msgstr ""

#: ClassificationSelectionDialog_symbols.h:15 PersonDBConfigPanel_symbols.h:22
#: SchedulePanel_symbols.h:29
msgid "Source:"
msgstr ""

#: eventmetanotebookpanel_symbols.h:12
msgid "Add Filter"
msgstr ""

#: serialrulesdialog_symbols.h:15
msgid "All Conditions"
msgstr ""

#: serialrulesdialog_symbols.h:14
msgid "Any Condition"
msgstr ""

#: conditionspanel_symbols.h:12
msgid "Keyword/Analytic Filters"
msgstr ""

#: AdvancedDNSDialog_symbols.h:15 AwsUrlHelperDialog_symbols.h:15
#: CloudCredentialsDialog_symbols.h:21 FindDialog_symbols.h:15
#: LicenseUsagePopup_symbols.h:12 ShortcutDialog_symbols.h:16
#: eclient_defs.h:768 serialrulesdialog_symbols.h:27
#: smartsearchdialog_symbols.h:15 Config.cpp:5866 Config.cpp:5898
#: NetworkStorage.cpp:237 NetworkStorage.cpp:679 NetworkStorage.cpp:740
#: NetworkStorage.cpp:795 POEPort.cpp:948 RemoteConnection.cpp:413
#: StandardExitDialog.cpp:338 storageitem.cpp:37 storageitem.cpp:65
#: supportexport.cpp:1245 systemnetworkconfig.cpp:2746
#: systemnetworkconfig.cpp:2811 systemnetworkconfig.cpp:2818
#: systemnetworkconfig.cpp:2825 systemnetworkconfig.cpp:2873
#: systemnetworkconfig.cpp:2881 systemnetworkconfig.cpp:2889
#: systemnetworkconfig.cpp:2896 ../classes/devtemplate_symbols.h:22
#: ../classes/evfontdialog.cpp:478
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: CloudCredentialsDialog_symbols.h:20
msgid "Reset Password"
msgstr ""

#: CloudCredentialsDialog_symbols.h:19
msgid "Enter Exacq.com password."
msgstr ""

#: CloudCredentialsDialog_symbols.h:18
msgid "Enter Exacq.com email address."
msgstr ""

#: CloudCredentialsDialog_symbols.h:17 ArchivingConfigPanel.cpp:68
msgid "Email:"
msgstr ""

#: CloudCredentialsDialog_symbols.h:16
msgid "Exacq.com Credentials"
msgstr ""

#: CloudCredentialsDialog_symbols.h:13
msgid "Server Credentials"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:66
msgid "Thumbnail"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:65
msgid "No Preview"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:64
msgid "Camera Preview Style:"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:63
msgid "Select a theme:"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:95
msgid "Minute(s)"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:94
msgid "Disconnect Live Streams After"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:92 TimeoutDialog.h:42 TimeoutDialog_symbols.h:12
#: videoPanel.cpp:1014 videoPanel.cpp:1075
msgid "Inactivity Timeout"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:105
msgid "Shortcut Key:"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:102
msgid "Button Style:"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:101
msgid "Change Icon..."
msgstr "Cambiar Icono..."

#: ClientConfigPanel_symbols.h:100
msgid "Tool Tip:"
msgstr "Pista para la Herramienta:"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:99 ClientConfigPanel.cpp:1286
msgid "Event Button"
msgstr "Botón de Evento"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:96 mainFrame.cpp:1296 mainFrame.cpp:1313
msgid "Event Buttons"
msgstr "Botones de Eventos"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:91
msgid "Display Name:"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:90
msgid "Enable Receiving Display"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:55
msgid "Disable Windows Font Smoothing"
msgstr "Deshabilitar el Suavizado de Fuentes de Windows"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:53
msgid "Show Configuration Mode to Operating System Restricted Users"
msgstr "Mostrar el Modo Configuración para Usuarios Restringidos del Sistema Operativo"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:71
msgid "Immediate Jump To Next Frame If Gap Exceeds One Second"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:70
msgid "Timelapse Playback"
msgstr "Lapso de Tiempo de Reproducción"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:52
msgid "Manage All Streams as Quality Streams"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:54
msgid "Hide Individual Quality Streams"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:88
msgid "AVCodec Version:"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:86 JoystickConfigBase_symbols.h:16
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:85
msgid "GPU Decoding:"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:84
msgid "Decoding"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:78
msgid "UYVY"
msgstr "UYVY"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:77
msgid "YUY2"
msgstr "YUY2"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:76
msgid "I420"
msgstr "I420"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:75
msgid "YV12"
msgstr "YV12"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:74
msgid "NV12"
msgstr "NV12"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:41 EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:17
#: SystemSecurityPanel_symbols.h:15 systemhealthconfig_symbols.h:33
#: systemnetworkconfig_symbols.h:23 ClientAccessControl.cpp:142
#: DeviceNodeConfig.cpp:171 EnterpriseLDAPPanel.cpp:58
#: EnterpriseOutboundConnectionsPanel.cpp:64 EnterpriseSecurityPanel.cpp:50
#: EnterpriseTimeServerPanel.cpp:55 EnterpriseTimeServerPanel.cpp:89
#: OutboundConnectionsPanel.cpp:65 dummylightconfigpanel.cpp:59
#: gridctrlhelper.cpp:1288 multisystemuserconfigpanel.cpp:78
#: reportdialog.cpp:90 reportdialog.cpp:588 reportdialog.cpp:623
#: reportdialog.cpp:819 systemaddconfig.cpp:114 systemhealthconfig.cpp:3464
#: systemhealthconfig.cpp:4980 systemhealthconfig.cpp:4987
#: systemhealthconfig.cpp:4994 systemhealthconfig.cpp:5051
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:39
msgid "Lip Sync / Video Smoothing:"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:34
msgid "Restore Client on User Attention Request"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:25
msgid "Keep Aspect Ratio During Resize"
msgstr "Mantener Relación de Aspecto Durante Cambio de Tamaño"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:32 SystemSecurityPanel_symbols.h:21
#: mainFrame_symbols.h:13 systemusersconfig_symbols.h:41 Association.cpp:1361
#: CamerasConfigGrid.cpp:611 POSProfilePanel.cpp:657 POSProfilePanel.cpp:684
#: RemoteControlDialog.cpp:44 audittrailcache.cpp:181 audittrailcache.cpp:200
#: audittrailcache.cpp:219 audittrailcache.cpp:382 videoPanel.cpp:6181
msgid "Live"
msgstr "En Vivo"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:49 SearchPanel_symbols.h:47
msgid "Bookmarked:"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:48
msgid ""
"Event Monitor/\n"
"Smart Search/\n"
"Alert:"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:47
msgid "PTZ Focus:"
msgstr "Foco PTZ:"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:46 SearchPanel_symbols.h:44
msgid "Free Run:"
msgstr "Grab. Libre:"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:45 SearchPanel_symbols.h:43
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarma:"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:44 SearchPanel_symbols.h:42
msgid "Motion:"
msgstr "Movimiento:"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:43
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:31 LayoutsConfigPanel_symbols.h:22
#: ViewsConfigPanel_symbols.h:22
msgid "4x3"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:30 LayoutsConfigPanel_symbols.h:23
#: ViewsConfigPanel_symbols.h:23
msgid "16x9"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:29
msgid "Window"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:28
msgid "Content"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:27 LayoutsConfigPanel_symbols.h:20
#: ViewsConfigPanel_symbols.h:20
msgid "Panel Size:"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:38
msgid "No Inputs"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:37
msgid "2-Way Audio:"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:35
msgid "Mute during 2-way audio"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:33
msgid "Use OSD Color for Serial Profiles"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:24
msgid "Show On-Screen Display"
msgstr "Mostrar Visualización En Pantalla"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:23
msgid "Show PTZ Focus Border"
msgstr "Mostrar Límite del Foco de PTZ"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:22
msgid "Show Record Status Border"
msgstr "Mostrar Límite del Estado de Grabación"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:21
msgid "Show Sunken Border"
msgstr ""

#: LiveVideo.h:49 LiveVideo_symbols.h:12
msgid "Live Video Panel"
msgstr "Panel de Vídeo En Vivo"

#: ClientConfigPanel_symbols.h:17
msgid "Log Out"
msgstr ""

#: ClientConfigPanel_symbols.h:14 systemnetworkconfig_symbols.h:13
#: ClientConfigPanel.cpp:3666 ColdStoragePanel.cpp:72
#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:135 EnterpriseOutboundConnectionsPanel.cpp:65
#: EnterpriseSecurityPanel.cpp:93 EnterpriseStoragePanel.cpp:536
#: EnterpriseSystemPanel.cpp:79 EnterpriseTimeServerPanel.cpp:86
#: EnterpriseUserChangePwordPanel.cpp:66 LowBWConfigPanel.cpp:71
#: RemoteConnectionsPanel.cpp:65 SoftTriggerDialog.cpp:200
#: SourceItemSelectionDlg.cpp:186 dummylightconfigpanel.cpp:869
#: multisystemuserconfigpanel.cpp:142 supportexport.cpp:1932
#: twowayaudiodialog.cpp:257 userquerydialog.cpp:224 videoPanel.cpp:5245
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ClientConfigPanel.h:52 ClientConfigPanel_symbols.h:12
msgid "Client Configuration Panel"
msgstr "Panel de Configuración Cliente"

#: CameraNodeConfig_symbols.h:34 DeviceNodeConfig_symbols.h:44
#: EntCamConfig_symbols.h:24
msgid "Select All Cameras"
msgstr ""

#: CameraNodeConfig_symbols.h:33 EntCamConfig_symbols.h:23
#: ViewsConfigPanel_symbols.h:28 mainFrame_symbols.h:43
#: AssociationConfigPanel.cpp:420 ColdStoragePanel.cpp:76
#: SchedulePanel.cpp:1215 mainFrame.cpp:2667 mainFrame.cpp:2944
#: mainFrame.cpp:4196 reportdialog.cpp:56 systemhealthconfig.cpp:146
msgid "Cameras"
msgstr "Cámaras"

#: CameraNodeConfig_symbols.h:32 EntCamConfig_symbols.h:22
msgid "Apply to Cameras Grid"
msgstr ""

#: CameraNodeConfig_symbols.h:31 CameraNodeConfig.cpp:686
#: CameraNodeConfig.cpp:745 CamerasConfigGrid.cpp:1776 resolution.cpp:69
msgid "CIF"
msgstr "CIF"

#: CameraNodeConfig_symbols.h:30
msgid "Optimize all enabled cameras for CIF resolution"
msgstr "Optimizar todas las cámaras habilitadas para resolución CIF"

#: CameraNodeConfig_symbols.h:29 CameraNodeConfig.cpp:685
#: CameraNodeConfig.cpp:755 CamerasConfigGrid.cpp:1772 resolution.cpp:55
msgid "2CIF"
msgstr "2CIF"

#: CameraNodeConfig_symbols.h:28
msgid "Optimize all enabled cameras for 2CIF resolution"
msgstr "Optimizar todas las cámaras habilitadas para resolución 2CIF"

#: CameraNodeConfig_symbols.h:27 CameraNodeConfig.cpp:684
#: CameraNodeConfig.cpp:765
msgid "4CIF"
msgstr ""

#: CameraNodeConfig_symbols.h:26
msgid "Optimize all enabled cameras for 4CIF resolution"
msgstr ""

#: CameraNodeConfig_symbols.h:25 CameraNodeConfig.cpp:683
#: CameraNodeConfig.cpp:775 CamerasConfigGrid.cpp:1768 resolution.cpp:44
msgid "D1"
msgstr "D1"

#: CameraNodeConfig_symbols.h:24
msgid "Optimize all enabled cameras for D1 resolution"
msgstr "Optimizar todas las cámaras habilitadas para resolución D1"

#: CameraNodeConfig_symbols.h:21 EntCamConfig_symbols.h:21
msgid "Quality:"
msgstr ""

#: CameraNodeConfig_symbols.h:18 EntCamConfig_symbols.h:18
msgid "Frame Rate (fps):"
msgstr ""

#: CameraNodeConfig_symbols.h:16 EntCamConfig_symbols.h:16
msgid "<<"
msgstr ""

#: CameraNodeConfig_symbols.h:15 EntCamConfig_symbols.h:15
#: CameraNodeConfig.cpp:944 CameraNodeConfig.cpp:961 EntCamConfig.cpp:770
#: EntCamConfig.cpp:799
msgid "Hide Filters"
msgstr ""

#: CameraNodeConfig_symbols.h:14 EntCamConfig_symbols.h:14
#: LowBWConfigPanel_symbols.h:12
msgid "Filters"
msgstr ""

#: CameraNodeConfig_symbols.h:13
msgid "Camera Recording"
msgstr ""

#: CameraNodeConfig.h:50 CameraNodeConfig_symbols.h:12 drivegraphicspanel.h:42
#: drivegraphicspanel_symbols.h:12
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"

#: CameraListData.h:42
msgid "Analog"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:168
msgid "Record analytic data"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:166
msgid "Display Configuration"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:165
msgid "View Live Analytics"
msgstr ""

#: AutomationEngineConfigPanel_symbols.h:31 CameraItemConfig_symbols.h:164
#: SearchPanel_symbols.h:38 SystemEventLinkConfig_symbols.h:27
#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:1892 CameraItemConfig.cpp:1989
#: mainFrame.cpp:3960 treebuilder.cpp:1010
msgid "Analytics"
msgstr "Análisis"

#: CameraItemConfig_symbols.h:162
msgid "Scroll:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:161
msgid "r:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:160
msgid "y:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:159
msgid "x:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:158
msgid "Ground"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:157
msgid "Ceiling"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:156
msgid "Wall"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:155 CameraItemConfig.cpp:3530
#: ClientAccessControl.cpp:88 SoftTriggerDialog.cpp:20 videoPanel.cpp:181
msgid "Normal"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:154 ClientConfigPanel_symbols.h:93
#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:16 POSProfilePanel_symbols.h:49
#: SystemSecurityPanel_symbols.h:14 VerifiersDialog_symbols.h:17
#: deviceitemconfig_symbols.h:25 listeningdeviceconfig_symbols.h:13
#: rtspserverconfig_symbols.h:14 systemnetworkconfig_symbols.h:22
#: CamerasConfigGrid.cpp:299 POSProfilePanel.cpp:712
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: CameraItemConfig_symbols.h:153 CameraItemConfig.cpp:1985
msgid "Digital PTZ / Fisheye"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:151
msgid "Dwell Time (sec):"
msgstr "Tiempo de Permanencia (seg):"

#: CameraItemConfig_symbols.h:150
msgid "Resume Time (sec):"
msgstr "Tiempo de Reanudación (seg):"

#: CameraItemConfig_symbols.h:149 videoPanel.cpp:4551
msgid "Preset Tour"
msgstr "Preprogramación Tour"

#: CameraItemConfig_symbols.h:148 systemhealthconfig_symbols.h:39
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Quitar"

#: CameraItemConfig_symbols.h:147 systemhealthconfig_symbols.h:38
msgid "Add >>"
msgstr "Agregar >>"

#: CameraItemConfig_symbols.h:145 PTZPanel_symbols.h:14
msgid "Presets:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:144 PTZPanel_symbols.h:13
msgid "Presets"
msgstr "Preposiciones"

#: CameraItemConfig_symbols.h:143
msgid "Run"
msgstr "Activar"

#: CameraItemConfig_symbols.h:142 CameraItemConfig.cpp:8526 videoPanel.cpp:9085
msgid "Record"
msgstr "Grabar"

#: CameraItemConfig_symbols.h:141 videoPanel.cpp:4568
msgid "Dome Pattern"
msgstr "Circuito Domo"

#: CameraItemConfig_symbols.h:140
msgid "Protocol: "
msgstr "Protocolo: "

#: CameraItemConfig_symbols.h:139
msgid "Address: "
msgstr "Dirección: "

#: CameraItemConfig_symbols.h:138
msgid "Serial Port:"
msgstr "Puerto Serie:"

#: CameraItemConfig_symbols.h:136 CameraItemConfig.cpp:1984
msgid "Mechanical PTZ"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:135 CameraRvwSettingsPanel_symbols.h:22
msgid "Border:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:134
msgid "Background:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:133
msgid "PTZ Preset:"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:21 CameraItemConfig_symbols.h:132
#: systemaddconfig_symbols.h:62 systemnetworkconfig_symbols.h:96
msgid "..."
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:131 CameraSelectionDialog_symbols.h:13
#: POSProfilePanel_symbols.h:47
msgid "Camera:"
msgstr "Cámara:"

#: CameraItemConfig_symbols.h:120
msgid "Area Configuration"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:130
msgid "Generate from Map"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:127 CameraItemConfig.cpp:1987
#: SuspectTracking.cpp:29 videoPanel.cpp:6143
msgid "Suspect Tracking"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:126
msgid "Sets Motion Settings to default values"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.cpp:2808
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"

#: CameraItemConfig.cpp:2808 reportdialog.cpp:1153 reportdialog.cpp:1206
msgid "Include"
msgstr "Incluir"

#: ClassificationSelectionDialog_symbols.h:19
msgid "1"
msgstr "1"

#: CameraItemConfig_symbols.h:115
msgid "Motion Masks"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:117
msgid "Smooth End (sec):"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:116
msgid "Smooth Begin (sec):"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:122
msgid "Sensitivity:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:121
msgid "Adjusts the sensitivity of the motion detection algorithm."
msgstr "Ajusta la sensibilidad del algoritmo de detección de movimiento"

#: CameraItemConfig_symbols.h:114
msgid "Post Motion (sec):"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:113
msgid "Pre Motion (sec):"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:112 SearchPanel_symbols.h:18
#: CameraItemConfig.cpp:1983 EventListData.cpp:269 SchedulePanel.cpp:1957
#: mainFrame.cpp:3925 reporteventspanel.cpp:99 reporteventspanel.cpp:845
#: reporteventspanel.cpp:893 reporteventspanel.cpp:1003
#: reporteventspanel.cpp:1472 scheduleGrid.cpp:1158
msgid "Motion"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:111 PTZPanel_symbols.h:15
msgid "(Full)"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:110
msgid "Regions:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:109 CameraItemConfig.cpp:1947
msgid "Region of Interest"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:108
msgid "Sets Record Settings to default values"
msgstr "Ajusta las Configuraciones de Grabación a los valores predeterminados"

#: CameraItemConfig_symbols.h:107
msgid "Target Bitrate:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:106
msgid "Maximum Bitrate:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:105
msgid "kbps"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:104
msgid "Minimum Bitrate:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:102
msgid "Rate Control"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:100 enterprisenotifyconfig_symbols.h:21
#: systemnotifyconfig_symbols.h:22
msgid "30"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:99
msgid "Image Rate:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:98
msgid "320x240"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:97 CameraNodeConfig_symbols.h:20
#: EntCamConfig_symbols.h:20
msgid "Format:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:95 CameraItemConfig.cpp:1982
#: EnterpriseStoragePanel.cpp:63 mainFrame.cpp:3915
msgid "Recording"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:94 ClientConfigPanel_symbols.h:50
msgid "Apply Defaults"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:93
msgid "Sets Video Settings to default values"
msgstr "Ajusta la Configuración de Vídeo a los valores predeterminados"

#: CameraItemConfig_symbols.h:92 PTZPanel_symbols.h:27
msgid "Open - Close"
msgstr "Abrir - Cerrar"

#: CameraItemConfig_symbols.h:91 PTZPanel_symbols.h:26
msgid "Iris"
msgstr "Iris"

#: CameraItemConfig_symbols.h:90
msgid "Step"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:89 PTZPanel_symbols.h:24
msgid "Far - Near"
msgstr "Lejos - Cerca"

#: CameraItemConfig_symbols.h:88 PTZPanel_symbols.h:23
msgid "Focus"
msgstr "Foco"

#: CameraItemConfig_symbols.h:87 PTZPanel_symbols.h:20
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"

#: CameraItemConfig_symbols.h:86 PTZPanel_symbols.h:22
msgid "Out - In"
msgstr "Alejar - Acercar"

#: CameraItemConfig_symbols.h:85 JoystickConfigBase_symbols.h:33
#: PTZPanel_symbols.h:21
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: CameraItemConfig_symbols.h:84
msgid "Copy From"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:83
msgid "Crop Window"
msgstr "Recortar Ventana"

#: CameraItemConfig_symbols.h:82 SchedulePanel_symbols.h:22
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: CameraItemConfig_symbols.h:80
msgid "Edit the regions of video which will be masked"
msgstr "Edita las regiones del video que serán enmascaradas"

#: CameraItemConfig_symbols.h:79
msgid "Video Mask"
msgstr "Máscara Video"

#: CameraItemConfig_symbols.h:78 SaveViewDlg_symbols.h:13
#: SystemItemConfig_symbols.h:20
msgid "Level:"
msgstr "Nivel:"

#: CameraItemConfig_symbols.h:77 ClientConfigPanel_symbols.h:40
#: PTZPanel_symbols.h:25 ClientConfigPanel.cpp:2537 ClientConfigPanel.cpp:3065
#: DeviceNodeConfig.cpp:1975 DeviceNodeConfig.cpp:4020
#: DeviceNodeConfig.cpp:4103 MapPanel.cpp:1148 mainFrame.cpp:6784
#: videoPanel.cpp:4026 ../classes/AuxCommands_symbols.h:49
#: ../classes/CameraTemplates_symbols.h:40
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: CameraItemConfig_symbols.h:76 RemoteConnectionsPanel.cpp:1381
#: multisystemuserconfigpanel.cpp:146 videoPanel.cpp:4625
msgid "Disable"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:75
msgid "Wide Dynamic Range"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:74 ClientConfigPanel_symbols.h:16
msgid "Frequency:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:73
msgid "Mirror:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:72
msgid "Rotate:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:71
msgid "Sharpness:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:70
msgid "Hue:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:69
msgid "Saturation:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:68
msgid "Contrast:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:67
msgid "Brightness:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:66 ClientConfigPanel_symbols.h:67
#: CameraItemConfig.cpp:1981 treebuilder.cpp:976 videoPanel.cpp:4150
#: videoPanel.cpp:4177 videoPanel.cpp:6167
msgid "Video"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel_symbols.h:23 ../classes/evfontdialog.cpp:418
msgid "Effects:"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel_symbols.h:22
msgid "Text Color:"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel_symbols.h:21
msgid "Font Size:"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel_symbols.h:19
msgid "Display Labels:"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel_symbols.h:18 reportdialog.cpp:298
msgid "Auto-hide"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel_symbols.h:17 eventmonitorconfigpanel_symbols.h:22
#: reportdialog.cpp:295
msgid "Always"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel_symbols.h:16
msgid "Display Type:"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel_symbols.h:12
msgid "Display Options"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel_symbols.h:29 systemgroupconfig_symbols.h:24
msgid "Move item down"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel_symbols.h:28 systemgroupconfig_symbols.h:23
msgid "Move item up"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel_symbols.h:26
msgid "Associated Controls"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel_symbols.h:24
msgid "Available Controls"
msgstr ""

#: mainFrame.cpp:2684 reportdialog.cpp:58
msgid "Associations"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel_symbols.h:32 CameraItemConfig_symbols.h:65
#: SchedulePanel_symbols.h:45 ViewsConfigPanel_symbols.h:33
#: dummylightconfigpanel_symbols.h:17
msgid "Apply To..."
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:61 ../classes/evfontdialog.cpp:472
msgid "50%"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel_symbols.h:15 CameraItemConfig_symbols.h:60
#: CameraRvwSettingsPanel_symbols.h:20 ../classes/evfontdialog.cpp:463
msgid "Opacity:"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel_symbols.h:14 CameraItemConfig_symbols.h:59
#: CameraRvwSettingsPanel_symbols.h:19 ../classes/evfontdialog.cpp:457
msgid "Color:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:58 CameraRvwSettingsPanel_symbols.h:28
#: systemaddconfig_symbols.h:66 ../classes/evfontdialog.cpp:450
msgid "Enable:"
msgstr "Habilitar:"

#: CameraItemConfig_symbols.h:57 CameraRvwSettingsPanel_symbols.h:27
#: groupConfig.cpp:273 ../classes/evfontdialog.cpp:442
msgid "Background"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:56 CameraRvwSettingsPanel_symbols.h:26
msgid "Font Effects"
msgstr ""

#: AssociationConfigPanel_symbols.h:20 CameraItemConfig_symbols.h:54
#: CameraRvwSettingsPanel_symbols.h:24 ../classes/evfontdialog.cpp:388
msgid "Font:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:53 enterprisenotifyconfig.cpp:8538
#: enterprisenotifyconfig.cpp:8545 systemnotifyconfig.cpp:3820
#: systemnotifyconfig.cpp:3851 systemnotifyconfig.cpp:3858
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: CameraItemConfig_symbols.h:52
msgid "Timezone"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:50 AccessControlPanel.cpp:86
#: ArchivingConfigPanel.cpp:1011 AssociationIconPanel.cpp:79
#: CameraImportPanel.cpp:128 CameraImportPanel.cpp:510
#: CameraImportPanel.cpp:789 CameraImportPanel.cpp:1110
#: CameraItemConfig.cpp:3793 ClientAccessControl.cpp:145
#: CustomLayoutPopup.cpp:223 EventButton.cpp:1157 LayoutsConfigPanel.cpp:245
#: POEPort.cpp:24 POSProfilePanel.cpp:737 ScheduledExportConfigPanel.cpp:60
#: SerialConfigPanel.cpp:195 SerialConfigPanel.cpp:236
#: SystemBandwidthThrottling.cpp:136 SystemItemConfig.cpp:373
#: VideoPanelOverlayPopup.cpp:140 bondingconfigpanel.cpp:483
#: bondingconfigpanel.cpp:493 evDiscBurnDialog.cpp:208 evFilterCtrl.cpp:47
#: evFilterCtrl.cpp:130 eventmonitorconfigpanel.cpp:108 evfilemanager.cpp:178
#: listeningdeviceconfig.cpp:75 panicbuttonconfigurationpanel.cpp:344
#: reporteventspanel.cpp:1469 rtspserverconfig.cpp:64
#: systemhealthconfig.cpp:3332 systemhealthconfig.cpp:3376
#: systemnotifyconfig.cpp:641
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: CameraItemConfig_symbols.h:49 CameraItemConfig.cpp:1762
msgid "Bottom-Right"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:48 CameraItemConfig.cpp:1759
msgid "Bottom-Center"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:47 CameraItemConfig.cpp:1756
msgid "Bottom-Left"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:46 CameraItemConfig.cpp:1744
msgid "Top-Right"
msgstr "Arriba-Der"

#: CameraItemConfig_symbols.h:45 CameraItemConfig.cpp:1741
msgid "Top-Center"
msgstr "Arriba-Ctro"

#: CameraItemConfig_symbols.h:44 CameraItemConfig.cpp:1738
msgid "Top-Left"
msgstr "Arriba-Izq"

#: CameraItemConfig_symbols.h:43 License.h:134 AssociationConfigPanel.cpp:339
#: CameraImportPanel.cpp:349 CameraItemConfig.cpp:1735
#: CameraItemConfig.cpp:2297 CameraItemConfig.cpp:3732
#: CameraItemConfig.cpp:9618 ClientAccessControl.cpp:736 NetworkStorage.cpp:15
#: POSProfilePanel.cpp:1018 PersonDBConfigPanel.cpp:1049
#: PersonDBConfigPanel.cpp:1060 PersonDBConfigPanel.cpp:1071
#: SchedulePanel.cpp:1959 SearchItem.cpp:354 SearchPanel.cpp:11815
#: SerialConfigPanel.cpp:33 SerialConfigPanel.cpp:43 SerialConfigPanel.cpp:45
#: TaeEventTypeDialog.cpp:438 ToursConfigPanel.cpp:65 ViewsConfigPanel.cpp:75
#: reportdialog.cpp:283 scheduleGrid.cpp:1085 scheduleGrid.cpp:1116
#: ../shared/client/EncryptionSelectionDialog.cpp:160
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: AssociationConfigPanel_symbols.h:13 CameraItemConfig_symbols.h:42
#: JoystickConfigBase_symbols.h:21
msgid "Position:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:40
msgid "Enter the name you want displayed for this camera"
msgstr "Escriba el nombre que desee mostrar para esta cámara"

#: CameraItemConfig_symbols.h:38
msgid "Display"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:34
msgid "Delete Stream"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:33 CameraItemConfig.cpp:89
msgid "Add Stream"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:32
msgid "Stream Type:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:31 deviceitemconfig_symbols.h:27
msgid "Multistreaming"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:30
msgid "Last Motion Time:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:29
msgid "Connection Status:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:28
msgid "Event / Motion "
msgstr "Evento / Movimiento"

#: CameraItemConfig_symbols.h:27
msgid "Recording Mode: "
msgstr "Modo Grabación: "

#: CameraItemConfig_symbols.h:26
msgid "Image Size goes here"
msgstr "Tamaño de Imagen va aqui"

#: CameraItemConfig_symbols.h:25
msgid "Avg Image Size:"
msgstr "Tamaño Imagen Promedio:"

#: CameraItemConfig_symbols.h:24
msgid "7.5 FPS"
msgstr "7.5 FPS"

#: CameraItemConfig_symbols.h:23
msgid "Image Rate: "
msgstr "Velocidad de Imagen: "

#: CameraItemConfig_symbols.h:22
msgid "CIF (352 x 240)"
msgstr "CIF (352 x 240)"

#: CameraItemConfig_symbols.h:21 CameraNodeConfig_symbols.h:19
#: ClientConfigPanel_symbols.h:15 EntCamConfig_symbols.h:19
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"

#: CameraItemConfig_symbols.h:20
msgid "Firmware Goes Here"
msgstr "Firmware Va Aqui"

#: CameraItemConfig_symbols.h:19 deviceitemconfig_symbols.h:17
msgid "Firmware:"
msgstr "Firmware:"

#: CameraItemConfig_symbols.h:18
msgid "MAC Adress goes here"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:16
msgid "IP Address goes here"
msgstr "Dirección IP va aqui"

#: CameraItemConfig_symbols.h:14 CameraImportPanel.cpp:129
#: CameraImportPanel.cpp:515 CameraImportPanel.cpp:793
#: CameraImportPanel.cpp:1112 CamerasConfigGrid.cpp:248
#: ClientAccessControl.cpp:714 trigNodeConfig.cpp:80
msgid "Input"
msgstr "Entrada"

#: CameraItemConfig_symbols.h:13
msgid "Camera Settings"
msgstr ""

#: CameraItemConfig.h:63 CameraItemConfig_symbols.h:12
msgid "Camera Item Configuration Panel"
msgstr "Panel de Configuración de Cámara"

#: CameraImportPanel_symbols.h:16 DeviceNodeConfig_symbols.h:48
#: systemaddconfig_symbols.h:57
msgid "Add Selected"
msgstr ""

#: CameraImportPanel_symbols.h:15
msgid "Importing 0 of 0 cameras"
msgstr ""

#: CameraImportPanel_symbols.h:14
msgid "Set Default Device Type:"
msgstr ""

#: CameraImportPanel_symbols.h:13
msgid "CSV includes header"
msgstr ""

#: CameraImportPanel_symbols.h:12 systemaddconfig_symbols.h:63
#: systemnetworkconfig_symbols.h:19 systemnetworklicensepanel_symbols.h:21
#: CameraImportPanel.cpp:947 systemaddconfig.cpp:4006 systemaddconfig.cpp:4028
#: systemaddconfig.cpp:4034 systemaddconfig.cpp:4040
#: systemnetworklicensepanel.cpp:211 systemnetworklicensepanel.cpp:435
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: Camera.h:51 system.h:287 ClientAccessControl.cpp:2267 device.cpp:37
msgid "Connecting"
msgstr ""

#: Camera.h:50 OutboundConnection.h:7 OutboundConnectionsPanel_symbols.h:19
#: eclient_defs.h:757 ClientAccessControl.cpp:2266 ClientAccessControl.cpp:2274
#: EnterpriseStoragePanel.cpp:776 NetworkStorage.cpp:688 NetworkStorage.cpp:755
#: NetworkStorage.cpp:813
msgid "Not Connected"
msgstr ""

#: Camera.h:49 system.h:288 system.h:403 Archive.cpp:113 Archive.cpp:314
#: ClientAccessControl.cpp:2268 OutboundConnection.cpp:96
#: RemoteConnection.cpp:410 device.cpp:1136 device.cpp:1618
#: networkadapter.cpp:136 systemaddconfig.cpp:1160
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: Camera.h:48 SystemEventLinkConfig_symbols.h:18 Group.cpp:2142
#: system.cpp:7665 videoPanel.cpp:11838
msgid "Video Loss"
msgstr "Pérdida de Video"

#: Camera.h:45 AudioIn.cpp:238 Event.cpp:245
msgid "Scheduled Off"
msgstr "Programado Off"

#: Camera.h:44 AudioIn.cpp:235 videoPanel.cpp:11856 videoPanel.cpp:11905
msgid "Event Recording"
msgstr "Grabación por Eventos"

#: Camera.h:43 AudioIn.cpp:233
msgid "Continuous Recording"
msgstr "Grabación Continua"

#: Camera.h:42
msgid " (in motion)"
msgstr ""

#: Camera.h:39
msgid "Motion Recording"
msgstr "Grabación por Movimiento"

#: Camera.h:38 AudioIn.cpp:228
msgid "Recording Disabled"
msgstr ""

#: CameraFilterCheckTree.h:23
msgid "Qualities"
msgstr ""

#: CameraFilterCheckTree.h:22
msgid "Formats"
msgstr ""

#: CameraFilterCheckTree.h:21
msgid "Frame Rates (fps)"
msgstr ""

#: CameraFilterCheckTree.h:20
msgid "Resolutions"
msgstr ""

#: CameraFilterCheckTree.h:19
msgid "Connection Statuses"
msgstr ""

#: CameraFilterCheckTree.h:18
msgid "Recording Statuses"
msgstr ""

#: CameraFilterCheckTree.h:17
msgid "Models"
msgstr ""

#: CameraFilterCheckTree.h:16
msgid "Types"
msgstr ""

#: CameraFilterCheckTree.h:15 EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:12
#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:12 EnterpriseTimeServerPanel_symbols.h:12
#: EnterpriseUserChangePwordPanel_symbols.h:13
#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:30 multisystemuserconfigpanel_symbols.h:19
#: systemNodeConfig_symbols.h:13 DeviceNodeConfig.cpp:376
#: DeviceNodeConfig.cpp:415 EnterpriseStoragePanel.cpp:542
#: RemoteConnectionsPanel.cpp:85 RemoteConnectionsPanel.cpp:93
#: mainFrame.cpp:4070 systemNodeConfig.cpp:2024
msgid "Systems"
msgstr ""

#: bookmarkingsearchpanel.h:41 bookmarkingsearchpanel_symbols.h:12
msgid "BookmarkingSearchPanel"
msgstr ""

#: bookmarkingeditpanel_symbols.h:27
msgid "Go to bookmark after save"
msgstr ""

#: bookmarkingeditpanel_symbols.h:25
msgid "Sources:"
msgstr ""

#: ApplicationLayoutConfigPanel_symbols.h:17 AssociationIconPanel_symbols.h:15
#: CameraItemConfig_symbols.h:39 ClassificationSelectionDialog_symbols.h:13
#: EventSourceGroupDialog_symbols.h:13 FilterSaveDialog_symbols.h:12
#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:18 LiveCasesPanel_symbols.h:13
#: MapConfigPanel_symbols.h:18 POSProfilePanel_symbols.h:36
#: PersonDBConfigPanel_symbols.h:18 PersonMergeDialog_symbols.h:12
#: SaveViewDlg_symbols.h:14 ScheduledExportDialog_symbols.h:13
#: SystemBandwidthThrottling_symbols.h:16 TimeTriggerPanel_symbols.h:13
#: ToursConfigPanel_symbols.h:18 ViewsConfigPanel_symbols.h:18
#: bookmarkingeditpanel_symbols.h:24 eventmonitorconfigpanel_symbols.h:18
#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:20 systemgroupconfig_symbols.h:17
#: systemhealthconfig_symbols.h:25 systemnotifyconfig_symbols.h:70
#: webviewconfigpanel_symbols.h:18 EnterpriseSystemPanel.cpp:1145
#: SystemEventLinkConfig.cpp:3626 eventmonitorconfigpanel.cpp:4259
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: bookmarkingeditpanel_symbols.h:22 SearchPanel.cpp:15909
#: bookmarkingeditpanel.cpp:341
msgid "Case"
msgid_plural "Cases"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:81 DeviceNodeConfig_symbols.h:53
#: EventSourceGroupDialog_symbols.h:24 SystemEventLinkConfig_symbols.h:39
#: bookmarkingeditpanel_symbols.h:20 evDiscBurnDialog_symbols.h:14
#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:32 evDiscBurnDialog.cpp:350
#: evDiscBurnDialog.cpp:375
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: CameraNodeConfig_symbols.h:35 EntCamConfig_symbols.h:25
#: RemoteConnectionsPanel_symbols.h:19 SearchPanel_symbols.h:62
#: SystemItemConfig_symbols.h:21 SystemSecurityPanel_symbols.h:23
#: bookmarkingeditpanel_symbols.h:19 multisystemuserconfigpanel_symbols.h:21
#: rtspserverconfig_symbols.h:23 systemNodeConfig_symbols.h:16
#: systemaddconfig_symbols.h:64 systemnetworkconfig_symbols.h:20
#: systemnetworklicensepanel_symbols.h:22 virtualmatrix_symbols.h:14
#: ListViewGrid.cpp:891 PermissionTree.cpp:49 SearchPanel.cpp:5050
#: audittrailcache.cpp:160
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: CameraItemConfig_symbols.h:55 CameraRvwSettingsPanel_symbols.h:25
#: PersonDBConfigPanel_symbols.h:26 bookmarkingeditpanel_symbols.h:18
#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:48 ../classes/evfontdialog.cpp:400
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"

#: bookmarkingeditpanel_symbols.h:17
msgid "Duration:"
msgstr ""

#: bookmarkingeditpanel_symbols.h:16
msgid "Range:"
msgstr ""

#: bookmarkingeditpanel_symbols.h:15
msgid "Bookmark:"
msgstr ""

#: bookmarkingeditpanel_symbols.h:13
msgid "Case:"
msgstr ""

#: bookmarkingeditpanel.h:44 bookmarkingeditpanel_symbols.h:12
msgid "BookmarkingEditPanel"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel_symbols.h:42
msgid "Enable DHCP server"
msgstr ""

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:64 bondingconfigpanel_symbols.h:39
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS Primario:"

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:63 bondingconfigpanel_symbols.h:38
msgid "Gateway:"
msgstr "Puerta de Enlace:"

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:62 bondingconfigpanel_symbols.h:37
msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de Red:"

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:61 OutboundConnectionsPanel_symbols.h:13
#: systemaddconfig_symbols.h:54
msgid "."
msgstr "."

#: CameraItemConfig_symbols.h:15 DeviceNodeConfig_symbols.h:60
#: TaeCreateProfileDialog_symbols.h:16 bondingconfigpanel_symbols.h:36
#: listeningdeviceconfig_symbols.h:15 systemhealthconfig_symbols.h:55
msgid "IP Address:"
msgstr "Dirección IP:"

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:68 bondingconfigpanel_symbols.h:35
msgid "Static"
msgstr "Estática"

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:67 bondingconfigpanel_symbols.h:34
#: DeviceNodeConfig.cpp:2447 DeviceNodeConfig.cpp:4783
#: DeviceNodeConfig.cpp:4788 DeviceNodeConfig.cpp:5000
#: DeviceNodeConfig.cpp:5074 DeviceNodeConfig.cpp:5117
#: DeviceNodeConfig.cpp:5380 DeviceNodeConfig.cpp:5618 GraphPanel.cpp:173
#: reporteventspanel.cpp:293
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinámica"

#: DeviceNodeConfig_symbols.h:66 bondingconfigpanel_symbols.h:33
msgid "IP Configuration:"
msgstr "Configuración IP:"

#: bondingconfigpanel_symbols.h:32
msgid "Network Configuration"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel_symbols.h:31
msgid "Configure All:"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:17 bondingconfigpanel_symbols.h:30
#: systemnetworklicensepanel_symbols.h:13
msgid "MAC Address:"
msgstr "Dirección MAC:"

#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:19 MapConfigPanel_symbols.h:19
#: PersonDBConfigPanel_symbols.h:19 PersonMergeDialog_symbols.h:13
#: SaveViewDlg_symbols.h:16 ToursConfigPanel_symbols.h:19
#: ViewsConfigPanel_symbols.h:19 bondingconfigpanel_symbols.h:29
#: bookmarkingeditpanel_symbols.h:14 eventmonitorconfigpanel_symbols.h:19
#: systemgroupconfig_symbols.h:18
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

#: AdvancedDNSDialog_symbols.h:13 ApplicationLayoutConfigPanel_symbols.h:19
#: AssociationConfigPanel_symbols.h:25 CameraItemConfig_symbols.h:118
#: EnterpriseStoragePanel_symbols.h:23 KeywordSelectionDialog_symbols.h:15
#: ShortcutDialog_symbols.h:14 SystemBandwidthThrottling_symbols.h:23
#: ToursConfigPanel_symbols.h:24 bondingconfigpanel_symbols.h:27
#: bookmarkingeditpanel_symbols.h:26 evfilemanager_symbols.h:18
#: serialrulesdialog_symbols.h:18 systemgroupconfig_symbols.h:26
#: systemhealthconfig_symbols.h:57 webviewconfigpanel_symbols.h:25
#: DeviceNodeConfig.cpp:368 DeviceNodeConfig.cpp:408
#: enterprisenotifyconfig.cpp:4432 enterprisenotifyconfig.cpp:7769
#: systemaddconfig.cpp:295 systemnotifyconfig.cpp:2045
#: systemnotifyconfig.cpp:3139
msgid "Add"
msgstr "Agregar"

#: bondingconfigpanel_symbols.h:26
msgid "Available Adapters"
msgstr ""

#: AdvancedDNSDialog_symbols.h:14 AssociationConfigPanel_symbols.h:27
#: CameraItemConfig_symbols.h:119 EnterpriseStoragePanel_symbols.h:21
#: ShortcutDialog_symbols.h:15 SystemBandwidthThrottling_symbols.h:24
#: ToursConfigPanel_symbols.h:22 bondingconfigpanel_symbols.h:25
#: evDiscBurnDialog_symbols.h:18 systemgroupconfig_symbols.h:22
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#: bondingconfigpanel_symbols.h:24
msgid "Adapters in Bond"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel_symbols.h:23
msgid "Bond Type:"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel_symbols.h:22
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel_symbols.h:19
msgid "Show individual PoE adapters"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel_symbols.h:18
msgid "Interfaces"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel.cpp:339
msgid "Bandwidth Throttling Tab"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel_symbols.h:17
msgid "Remote Client Bandwidth Throttling"
msgstr ""

#: CameraItemConfig_symbols.h:171 EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:32
#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:57 TaeActionTypeDialog_symbols.h:15
#: bondingconfigpanel_symbols.h:14 enterprisenotifyconfig_symbols.h:22
#: systemnetworkconfig_symbols.h:26 systemnotifyconfig_symbols.h:23
#: webviewconfigpanel_symbols.h:22 CameraItemConfig.cpp:3715 GraphPanel.cpp:174
#: SchedulePanel.cpp:360 reporteventspanel.cpp:848 reporteventspanel.cpp:897
#: scheduleGrid.cpp:1187 systemnetworkconfig.cpp:2452
#: systemscheduleconfig.cpp:163
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"

#: bondingconfigpanel_symbols.h:13
msgid "IP Reconnection"
msgstr ""

#: bondingconfigpanel.h:50 bondingconfigpanel_symbols.h:12
msgid "BondingConfigPanel"
msgstr ""

#: audittrailcache.h:289 multisystemuserconfigpanel_symbols.h:25
#: reportdialog_symbols.h:13 systemusersconfig_symbols.h:22
#: StandardExitDialog.cpp:334 StandardExitDialog.cpp:379
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: SchedulePanel_symbols.h:44 audittrailcache.h:284
#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:26
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"

#: audittrailcache.h:279 userlistdata.h:324 AccessControlPanel.cpp:88
#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:114 AutomationEngineConfigPanel.cpp:169
#: CameraItemConfig.cpp:3059 CamerasConfigGrid.cpp:329 ConfigMetadata.cpp:854
#: DeviceNodeConfig.cpp:371 DeviceNodeConfig.cpp:411
#: EnterpriseStoragePanel.cpp:539 ListViewGrid.cpp:308 LowBWConfigPanel.cpp:73
#: RemoteControlDialog.cpp:383 SerialConfigPanel.cpp:239
#: SourceItemSelectionDlg.cpp:185 SystemFileManagement.cpp:62
#: analyticapplianceconfigpanel.cpp:125 evDiscBurnDialog.cpp:618
#: eventmonitorconfigpanel.cpp:109 reportdialog.cpp:595 reportdialog.cpp:725
#: reporteventspanel.cpp:1469 systemhealthconfig.cpp:147
#: systemhealthconfig.cpp:3334 systemhealthconfig.cpp:5111
#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:11
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: audittrailcache.h:274 CameraImportPanel.cpp:126 CameraImportPanel.cpp:500
#: CameraImportPanel.cpp:781 CameraImportPanel.cpp:1106 ColdStoragePanel.cpp:73
#: DeviceNodeConfig.cpp:1629 SystemItemConfig.cpp:363 ToursConfigPanel.cpp:1601
#: ViewsConfigPanel.cpp:2133 enterprisenotifyconfig.cpp:554
#: enterprisenotifyconfig.cpp:649 multisystemuserconfigpanel.cpp:144
#: systemaddconfig.cpp:118 systemhealthconfig.cpp:3465
#: systemnotifyconfig.cpp:618
msgid "Username"
msgstr "Nombre de Usuario"

#: audittrailcache.h:269 ArchivingConfigPanel.cpp:1052
#: AutomationEngineConfigPanel.cpp:899 ClientAccessControl.cpp:143
#: ConfigMetadata.cpp:30 DeviceNodeConfig.cpp:173 DeviceNodeConfig.cpp:370
#: DeviceNodeConfig.cpp:410 EnterpriseOutboundConnectionsPanel.cpp:67
#: EnterpriseSecurityPanel.cpp:94 EnterpriseSystemPanel.cpp:81
#: EnterpriseTimeServerPanel.cpp:87 EnterpriseUserChangePwordPanel.cpp:67
#: LicenseUsagePopup.cpp:63 OutboundConnectionsPanel.cpp:66 POEPort.cpp:25
#: SerialConfigPanel.cpp:240 SystemItemConfig.cpp:365
#: enterprisenotifyconfig.cpp:553 enterprisenotifyconfig.cpp:634
#: enterprisenotifyconfig.cpp:921 systemaddconfig.cpp:115
#: systemaddconfig.cpp:296 systemnotifyconfig.cpp:622
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: CameraItemConfig_symbols.h:51 audittrailcache.h:264 systemlogcache.h:213
#: EventMetaNotebookPanel.cpp:506 enterprisenotifyconfig.cpp:8539
#: enterprisenotifyconfig.cpp:8546 listeningdeviceconfig.cpp:76
#: systemnotifyconfig.cpp:3821 systemnotifyconfig.cpp:3852
#: systemnotifyconfig.cpp:3859 virtualmatrix.cpp:72
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: audionodeconfigpanel_symbols.h:12 mainFrame.cpp:4466
msgid "Audio Inputs/Outputs"
msgstr ""

#: Camera.h:47 CameraImpl.h:278 ClientConfigPanel_symbols.h:42 system.h:285
#: system.h:401 Archive.cpp:71 AudioIn.cpp:57 CameraItemConfig.cpp:8568
#: ClientAccessControl.cpp:256 ClientConfigPanel.cpp:88
#: ClientConfigPanel.cpp:1401 EnterpriseLDAPPanel.cpp:59
#: EnterpriseSecurityPanel.cpp:51 EnterpriseSecurityPanel.cpp:52
#: EnterpriseTimeServerPanel.cpp:56 NetworkStorage.cpp:709
#: RemoteConnection.cpp:411 SchedulePanel.cpp:2196
#: multisystemuserconfigpanel.cpp:77 rtspserverconfig.cpp:512
#: storageitem.cpp:698 systemhealthconfig.cpp:4980 systemhealthconfig.cpp:4987
#: systemhealthconfig.cpp:4994 systemhealthconfig.cpp:5051
#: systemnetworkconfig.cpp:2754 treebuilder.cpp:843 userlistdata.cpp:22
#: videoPanel.cpp:8690 webhooks.cpp:78 webviewconfigpanel.cpp:462
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

#: Association.h:11 eclient_defs.h:783 enterprisenotifyconfig.cpp:659
#: eventmonitorconfigpanel.cpp:135
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: Association.h:10 ClientConfigPanel_symbols.h:104
msgid "Momentary"
msgstr ""

#: Association.h:9 ClientConfigPanel_symbols.h:103
msgid "Sustained"
msgstr ""

#: Association.h:8
msgid "Display Only"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:54 CameraItemConfig_symbols.h:163
#: SystemBandwidthThrottling_symbols.h:25 systemscheduleconfig_symbols.h:13
#: ArchivingConfigPanel.cpp:1120 CameraItemConfig.cpp:1988
#: EnterpriseSecurityPanel.cpp:53 mainFrame.cpp:2668 userlistdata.cpp:21
msgid "Schedule"
msgstr "Programas"

#: ApplicationLayoutConfigPanel_symbols.h:16 ArchivingConfigPanel_symbols.h:53
#: CameraNodeConfig_symbols.h:17 EntCamConfig_symbols.h:17
#: POSProfilePanel_symbols.h:27 enterprisenotifyconfig_symbols.h:51
#: listeningdeviceconfig_symbols.h:12 rtspserverconfig_symbols.h:13
#: PermissionTree.cpp:52 audittrailcache.cpp:361
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:52
msgid "Task Schedule"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:51
msgid "Details..."
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:48
msgid "Oldest Content on Target:"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:47
msgid "Last Status Received:"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:46
msgid "State:"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:35 mainFrame_symbols.h:34 SearchItem.cpp:376
msgid "Direct Search"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:34 systemhealthconfig_symbols.h:42
#: scheduleGrid.cpp:69
msgid "At Most"
msgstr "Como Máximo"

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:33 systemhealthconfig_symbols.h:45
#: CameraItemConfig.cpp:3334 CameraItemConfig.cpp:3358
#: CameraItemConfig.cpp:3408 Event.cpp:247 scheduleGrid.cpp:1153
#: scheduleGrid.cpp:1204 videoPanel.cpp:10984
#: ../classes/AuxCommands_symbols.h:47
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:32 systemhealthconfig_symbols.h:37
msgid "Expiration Configuration"
msgstr "Configuración de Expiración"

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:31 systemhealthconfig_symbols.h:17
#: multisystemuserconfigpanel.cpp:96 systemusersconfig.cpp:77
msgid "days"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:30
msgid "Desired Content Age:"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:29
msgid "Total Space:"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:28
msgid "Allocated Space:"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:27 systemhealthconfig_symbols.h:29
msgid "Used Space:"
msgstr "Espacio Usado:"

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:26 CameraRvwSettingsPanel_symbols.h:21
#: systemhealthconfig_symbols.h:34
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:25
msgid "Percent to Use:"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:20
#: EnterpriseOutboundConnectionsPanel_symbols.h:12
#: OutboundConnectionsPanel_symbols.h:16 enterprisenotifyconfig_symbols.h:40
#: systemnotifyconfig_symbols.h:38
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1285
msgid "NFS"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.cpp:1263
msgid "SMB"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:18 CameraRvwSettingsPanel_symbols.h:18
#: OutboundConnectionsPanel_symbols.h:17 systemhealthconfig_symbols.h:27
msgid "Enabled:"
msgstr "Habilitada:"

#. TRANSLATOR: This appears on the export/import configurations file selection
#. dialog as a file type
#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:17 CameraItemConfig_symbols.h:137
#: ClientConfigPanel_symbols.h:13 systemnetworkconfig_symbols.h:18
#: SystemSecurityPanel.cpp:1599 systemnetworkconfig.cpp:3347
msgid "Settings"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:16
msgid "Target"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:13 mainFrame.cpp:4554
msgid "Archiving"
msgstr ""

#: ArchivingConfigPanel.h:54 ArchivingConfigPanel_symbols.h:12
msgid "ArchivingConfigPanel"
msgstr ""

#: ArchiveStatusDlg_symbols.h:21
msgid "Amount Deleted Prematurely:"
msgstr ""

#: ArchiveStatusDlg_symbols.h:20
msgid "Amount Copied:"
msgstr ""

#: ArchiveStatusDlg_symbols.h:19
msgid "Newest Content:"
msgstr ""

#: ArchiveStatusDlg_symbols.h:18
msgid "Last Copied Content:"
msgstr ""

#: ArchiveStatusDlg_symbols.h:17 systemhealthconfig_symbols.h:19
msgid "Oldest Content:"
msgstr ""

#: ArchiveStatusDlg_symbols.h:16
msgid "Last Archive Task"
msgstr ""

#: ArchiveStatusDlg_symbols.h:15 SystemItemConfig_symbols.h:19
msgid "End:"
msgstr ""

#: ArchiveStatusDlg_symbols.h:14 PersonDBConfigPanel_symbols.h:23
#: SystemItemConfig_symbols.h:18
msgid "Start:"
msgstr ""

#: ArchiveStatusDlg_symbols.h:13
msgid "Last Local File Scan"
msgstr ""

#: ArchiveStatusDlg.h:42 ArchiveStatusDlg_symbols.h:12
msgid "Archive Task Status Details"
msgstr ""

#: alarmnodeconfigpanel_symbols.h:12 mainFrame.cpp:4484
msgid "Alarm Outputs"
msgstr "Salidas de Video"

#: AccessSchedule.h:367 EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:31
#: SystemSecurityPanel_symbols.h:36
msgid "New Schedule"
msgstr ""

#: AccessControlPanel_symbols.h:13 ArchivingConfigPanel_symbols.h:24
#: DeviceNodeConfig_symbols.h:35 LiveCasesPanel_symbols.h:14
#: OutboundConnectionsPanel_symbols.h:18 bondingconfigpanel_symbols.h:28
#: listeningdeviceconfig_symbols.h:24
#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:33 rtspserverconfig_symbols.h:20
#: systemaddconfig_symbols.h:74 systemhealthconfig_symbols.h:30
#: systemnetworklicensepanel_symbols.h:15 systemusersconfig_symbols.h:37
#: ArchivingConfigPanel.cpp:1190 drivegraphicspanel.cpp:368 videoPanel.cpp:9154
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: AccessControlPanel_symbols.h:12 AccessControlAddPanel.cpp:1054
#: EventSource.cpp:42 MapConfigPanel.cpp:2958
msgid "Security Integration"
msgstr ""

#: AccessControlAddPanel_symbols.h:29 AccessControlPanel_symbols.h:15
#: AdvancedDNSDialog_symbols.h:16 AnalyticRulePanel_symbols.h:23
#: ApplicationLayoutConfigPanel_symbols.h:21 ArchivingConfigPanel_symbols.h:44
#: AssociationConfigPanel_symbols.h:31 AssociationIconPanel_symbols.h:19
#: AutomationEngineConfigPanel_symbols.h:22 AwsUrlHelperDialog_symbols.h:16
#: CameraImportPanel_symbols.h:17 CameraItemConfig_symbols.h:64
#: CameraNodeConfig_symbols.h:37 CameraPluginSettingsPanel_symbols.h:13
#: CameraRvwSettingsPanel_symbols.h:30 CameraSelectionDialog_symbols.h:15
#: ClassificationSelectionDialog_symbols.h:22 ClientConfigPanel_symbols.h:19
#: CloudCredentialsDialog_symbols.h:22 DeviceNodeConfig_symbols.h:41
#: EntCamConfig_symbols.h:27 EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:36
#: EnterpriseOutboundConnectionsPanel_symbols.h:15
#: EnterpriseSecurityPanel_symbols.h:38 EnterpriseStoragePanel_symbols.h:25
#: EnterpriseTimeServerPanel_symbols.h:17
#: EnterpriseUserChangePwordPanel_symbols.h:19
#: EventSourceGroupDialog_symbols.h:26 FilterSaveDialog_symbols.h:14
#: FindDialog_symbols.h:16 HideAnalyticOverlaysDialog_symbols.h:14
#: JoystickConfigBase_symbols.h:38 KeywordSelectionDialog_symbols.h:16
#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:47 MapConfigPanel_symbols.h:24
#: OAuthSignInDialog_symbols.h:15 OutboundConnectionsPanel_symbols.h:23
#: POSProfilePanel_symbols.h:18 PersonDBConfigPanel_symbols.h:29
#: PersonMergeDialog_symbols.h:16 PersonSelectionDialog_symbols.h:14
#: RVWDeletePasswordDialog_symbols.h:18 SaveViewDlg_symbols.h:19
#: SchedulePanel_symbols.h:43 ScheduledExportDialog_symbols.h:18
#: SecondReviewerDialog_symbols.h:21 SerialConfigPanel_symbols.h:16
#: ShortcutDialog_symbols.h:17 SourceItemSelectionDlg_symbols.h:15
#: SystemBandwidthThrottling_symbols.h:27 SystemEventLinkConfig_symbols.h:66
#: SystemItemConfig_symbols.h:24 SystemSecurityPanel_symbols.h:25
#: SystemUserChangePwordPanel_symbols.h:18 TaeActionTypeDialog_symbols.h:18
#: TaeCamSelDialog_symbols.h:13 TaeClassConfigDialog_symbols.h:16
#: TaeCreateProfileDialog_symbols.h:23 TaeEventTypeDialog_symbols.h:16
#: TaeRuleSelDialog_symbols.h:13 ToursConfigPanel_symbols.h:26
#: VerifiersDialog_symbols.h:18 VideoOutConfig_symbols.h:22
#: ViewsConfigPanel_symbols.h:32 alarmnodeconfigpanel_symbols.h:14
#: audionodeconfigpanel_symbols.h:14 bondingconfigpanel_symbols.h:16
#: bookmarkingeditpanel_symbols.h:29 deviceitemconfig_symbols.h:23
#: dummylightconfigpanel_symbols.h:16 eclient_defs.h:794
#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:34 evDiscBurnDialog_symbols.h:22
#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:48 listeningdeviceconfig_symbols.h:26
#: multisystemuserconfigpanel_symbols.h:41
#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:29 reportdialog_symbols.h:24
#: rtspserverconfig_symbols.h:22 serialrulesdialog_symbols.h:28
#: supportexport_symbols.h:32 systemaddconfig_symbols.h:48
#: systemgroupconfig_symbols.h:29 systemhealthconfig_symbols.h:47
#: systemnetworkconfig_symbols.h:17 systemnetworklicensepanel_symbols.h:24
#: systemnotifyconfig_symbols.h:31 systemscheduleconfig_symbols.h:17
#: systemusersconfig_symbols.h:44 timetriggerdialog_symbols.h:14
#: trigNodeConfig_symbols.h:14 userquerydialog_symbols.h:14
#: webviewconfigpanel_symbols.h:27 AboutDlg2.cpp:1119
#: ClientConfigPanel.cpp:4015 DeviceNodeConfig.cpp:3616
#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:1711 evDiscBurnDialog.cpp:518
#: eventmonitorconfigpanel.cpp:2182 supportexport.cpp:347
#: systemnetworkconfig.cpp:3193 systemnetworkconfig.cpp:4926
#: systemnetworklicensepanel.cpp:721 ../classes/evfontdialog.cpp:481
#: ../shared/client/EncryptionPwordDialog.cpp:159
#: ../shared/client/EncryptionSelectionDialog.cpp:192
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: AccessControlAddPanel_symbols.h:28 AccessControlPanel_symbols.h:14
#: AnalyticRulePanel_symbols.h:22 ApplicationLayoutConfigPanel_symbols.h:20
#: ArchivingConfigPanel_symbols.h:43 AssociationConfigPanel_symbols.h:30
#: AssociationIconPanel_symbols.h:18 AutomationEngineConfigPanel_symbols.h:21
#: CameraItemConfig_symbols.h:63 CameraNodeConfig_symbols.h:36
#: CameraPluginSettingsPanel_symbols.h:12 CameraRvwSettingsPanel_symbols.h:29
#: ClientConfigPanel_symbols.h:18 DeviceNodeConfig_symbols.h:40
#: EntCamConfig_symbols.h:26 EnterpriseOutboundConnectionsPanel_symbols.h:14
#: EnterpriseStoragePanel_symbols.h:24 EventSourceGroupDialog_symbols.h:25
#: HideAnalyticOverlaysDialog_symbols.h:13 JoystickConfigBase_symbols.h:37
#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:46 MapConfigPanel_symbols.h:23
#: OutboundConnectionsPanel_symbols.h:22 POSProfilePanel_symbols.h:17
#: PersonDBConfigPanel_symbols.h:28 SchedulePanel_symbols.h:42
#: ScheduledExportDialog_symbols.h:17 SerialConfigPanel_symbols.h:15
#: SourceItemSelectionDlg_symbols.h:14 SystemBandwidthThrottling_symbols.h:26
#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:64 SystemItemConfig_symbols.h:23
#: SystemSecurityPanel_symbols.h:24 SystemUserChangePwordPanel_symbols.h:17
#: TaeClassConfigDialog_symbols.h:15 ToursConfigPanel_symbols.h:25
#: VideoOutConfig_symbols.h:21 ViewsConfigPanel_symbols.h:31
#: alarmnodeconfigpanel_symbols.h:13 audionodeconfigpanel_symbols.h:13
#: bondingconfigpanel_symbols.h:15 bookmarkingeditpanel_symbols.h:28
#: deviceitemconfig_symbols.h:22 dummylightconfigpanel_symbols.h:15
#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:33 eventmonitorconfigpanel_symbols.h:47
#: listeningdeviceconfig_symbols.h:25
#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:27 rtspserverconfig_symbols.h:21
#: systemaddconfig_symbols.h:47 systemgroupconfig_symbols.h:27
#: systemhealthconfig_symbols.h:46 systemnetworkconfig_symbols.h:16
#: systemnetworklicensepanel_symbols.h:23 systemnotifyconfig_symbols.h:30
#: systemscheduleconfig_symbols.h:16 systemusersconfig_symbols.h:43
#: timetriggerdialog_symbols.h:13 trigNodeConfig_symbols.h:13
#: userquerydialog_symbols.h:13 webviewconfigpanel_symbols.h:26
#: enterprisenotifyconfig.cpp:4426 enterprisenotifyconfig.cpp:7764
#: systemnetworklicensepanel.cpp:718 systemnotifyconfig.cpp:2040
#: systemnotifyconfig.cpp:3129
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: AccessControlAddPanel_symbols.h:27 ArchivingConfigPanel_symbols.h:45
#: AccessControlPanel.cpp:91 ArchivingConfigPanel.cpp:1053
#: ClientAccessControl.cpp:149 ColdStoragePanel.cpp:77 DeviceNodeConfig.cpp:178
#: DeviceNodeConfig.cpp:414 DeviceNodeConfig.cpp:1631
#: EnterpriseLDAPPanel.cpp:136 EnterpriseOutboundConnectionsPanel.cpp:68
#: EnterpriseSecurityPanel.cpp:101 EnterpriseStoragePanel.cpp:541
#: EnterpriseSystemPanel.cpp:83 EnterpriseTimeServerPanel.cpp:92
#: EnterpriseUserChangePwordPanel.cpp:70 OutboundConnectionsPanel.cpp:68
#: POEPort.cpp:31 RemoteControlDialog.cpp:384 ScheduledExportConfigPanel.cpp:63
#: SerialConfigPanel.cpp:207 SerialConfigPanel.cpp:245
#: SoftTriggerDialog.cpp:202 SystemEventLinkConfig.cpp:84
#: SystemFileManagement.cpp:65 SystemItemConfig.cpp:376 audittrailcache.cpp:637
#: enterprisenotifyconfig.cpp:669 enterprisenotifyconfig.cpp:834
#: enterprisenotifyconfig.cpp:838 enterprisenotifyconfig.cpp:922
#: listeningdeviceconfig.cpp:77 multisystemuserconfigpanel.cpp:151
#: reportdialog.cpp:592 reportdialog.cpp:597 reportdialog.cpp:627
#: reportdialog.cpp:730 reportdialog.cpp:731 systemNodeConfig.cpp:665
#: systemaddconfig.cpp:119 systemhealthconfig.cpp:3338
#: systemhealthconfig.cpp:3380 systemhealthconfig.cpp:3423
#: systemhealthconfig.cpp:3467 systemhealthconfig.cpp:3512
#: systemhealthconfig.cpp:4943 systemhealthconfig.cpp:5021
#: systemhealthconfig.cpp:5103 systemnetworkconfig.cpp:2782
#: systemnetworkconfig.cpp:2787 systemnetworkconfig.cpp:2792
#: systemnotifyconfig.cpp:744 twowayaudiodialog.cpp:259
#: ../classes/AnalyticKeys_symbols.h:33
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: AccessControlAddPanel_symbols.h:26
msgid "Enter the password to use when logging into the device."
msgstr ""

#: AccessControlAddPanel_symbols.h:25 ArchivingConfigPanel_symbols.h:23
#: CloudCredentialsDialog_symbols.h:15 CredentialsDialog_symbols.h:19
#: CurrentPasswordDialog_symbols.h:16 DeviceNodeConfig_symbols.h:31
#: EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:25 RVWDeletePasswordDialog_symbols.h:14
#: SimpleCredentialsDialog_symbols.h:16 VerifiersDialog_symbols.h:16
#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:46 listeningdeviceconfig_symbols.h:21
#: multisystemuserconfigpanel_symbols.h:27 rtspserverconfig_symbols.h:18
#: systemaddconfig_symbols.h:35 systemnetworkconfig_symbols.h:56
#: systemnotifyconfig_symbols.h:44 systemusersconfig_symbols.h:23
#: ArchivingConfigPanel.cpp:71 ../shared/client/EncryptionPwordDialog.cpp:146
#: ../shared/client/EncryptionSelectionDialog.cpp:167
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: AccessControlAddPanel_symbols.h:24
msgid "Enter the username to use when logging into the device."
msgstr ""

#: AccessControlAddPanel_symbols.h:23 ArchivingConfigPanel_symbols.h:22
#: CloudCredentialsDialog_symbols.h:14 CredentialsDialog_symbols.h:17
#: CurrentPasswordDialog_symbols.h:15 DeviceNodeConfig_symbols.h:29
#: SimpleCredentialsDialog_symbols.h:14 SystemUserChangePwordPanel_symbols.h:13
#: enterprisenotifyconfig_symbols.h:45 listeningdeviceconfig_symbols.h:20
#: multisystemuserconfigpanel_symbols.h:26 rtspserverconfig_symbols.h:17
#: systemaddconfig_symbols.h:33 systemnotifyconfig_symbols.h:43
#: ArchivingConfigPanel.cpp:67 ArchivingConfigPanel.cpp:1181
#: systemusersconfig.cpp:1018
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"

#: AccessControlAddPanel_symbols.h:22
msgid "Enter port for the device to be added."
msgstr ""

#: AccessControlAddPanel_symbols.h:21 DeviceNodeConfig_symbols.h:25
#: EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:19 POSProfilePanel_symbols.h:46
#: TaeCreateProfileDialog_symbols.h:19 enterprisenotifyconfig_symbols.h:42
#: listeningdeviceconfig_symbols.h:16 rtspserverconfig_symbols.h:15
#: systemaddconfig_symbols.h:27 systemhealthconfig_symbols.h:56
#: systemnetworkconfig_symbols.h:49 systemnotifyconfig_symbols.h:39
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"

#: AccessControlAddPanel_symbols.h:20
msgid "Enter Hostname / IP Address for the device to be added."
msgstr ""

#: AccessControlAddPanel_symbols.h:19 DeviceNodeConfig_symbols.h:22
#: EnterpriseLDAPPanel_symbols.h:18 systemaddconfig_symbols.h:25
#: systemnetworkconfig_symbols.h:48
msgid "Hostname/IP Address:"
msgstr "NombreHost/Dirección IP:"

#: AccessControlAddPanel_symbols.h:18 ArchivingConfigPanel_symbols.h:19
#: CameraItemConfig_symbols.h:103 EnterpriseStoragePanel_symbols.h:18
#: deviceitemconfig_symbols.h:15 eventmonitorconfigpanel_symbols.h:25
#: listeningdeviceconfig_symbols.h:14
#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:43 systemaddconfig_symbols.h:67
#: systemhealthconfig_symbols.h:40 systemnetworkconfig_symbols.h:90
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: AccessControlAddPanel_symbols.h:17
msgid "Add Security Integration Device"
msgstr ""

#: AccessControlAddPanel_symbols.h:16 AnalyticRulePanel_symbols.h:14
#: ApplicationLayoutConfigPanel_symbols.h:14 ArchivingConfigPanel_symbols.h:15
#: AssociationIconPanel_symbols.h:13 AutomationEngineConfigPanel_symbols.h:16
#: CameraItemConfig_symbols.h:129 CameraRvwSettingsPanel_symbols.h:14
#: ClientConfigPanel_symbols.h:98 ColdStoragePanel_symbols.h:14
#: DeviceNodeConfig_symbols.h:18 EventSourceGroupDialog_symbols.h:19
#: LayoutsConfigPanel_symbols.h:15 MapConfigPanel_symbols.h:15
#: OutboundConnectionsPanel_symbols.h:20 POSProfilePanel_symbols.h:26
#: PTZPanel_symbols.h:17 RVWDeletePasswordDialog_symbols.h:17
#: ScheduledExportConfigPanel_symbols.h:15 SerialConfigPanel_symbols.h:19
#: SystemBandwidthThrottling_symbols.h:15 SystemEventLinkConfig_symbols.h:40
#: ToursConfigPanel_symbols.h:16 ViewsConfigPanel_symbols.h:16
#: bondingconfigpanel_symbols.h:21 bookmarkingeditpanel_symbols.h:21
#: conditionspanel_symbols.h:18 enterprisenotifyconfig_symbols.h:16
#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:16 evfilemanager_symbols.h:16
#: listeningdeviceconfig_symbols.h:27 mainFrame_symbols.h:51
#: multisystemuserconfigpanel_symbols.h:17
#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:18 systemaddconfig_symbols.h:17
#: systemgroupconfig_symbols.h:15 systemhealthconfig_symbols.h:54
#: systemnotifyconfig_symbols.h:16 systemusersconfig_symbols.h:19
#: webviewconfigpanel_symbols.h:15 ListCtrlHelper.cpp:1224
#: OutboundConnectionsPanel.cpp:358 PersonDBConfigPanel.cpp:1367
#: enterprisenotifyconfig.cpp:614 enterprisenotifyconfig.cpp:740
#: mainFrame.cpp:14838 systemhealthconfig.cpp:701
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: AccessControlAddPanel_symbols.h:15 DeviceNodeConfig_symbols.h:17
msgid "Delete the selected camera from the Camera List."
msgstr "Borra la cámara seleccionada de la Lista de Cámaras."

#: AccessControlAddPanel_symbols.h:14 DeviceNodeConfig_symbols.h:16
#: systemhealthconfig_symbols.h:80
msgid "View Log"
msgstr ""

#: AccessControlAddPanel_symbols.h:13 AnalyticRulePanel_symbols.h:13
#: ApplicationLayoutConfigPanel_symbols.h:13 ArchivingConfigPanel_symbols.h:14
#: AssociationIconPanel_symbols.h:12 AutomationEngineConfigPanel_symbols.h:15
#: CameraItemConfig_symbols.h:128 CameraRvwSettingsPanel_symbols.h:13
#: ClientConfigPanel_symbols.h:97 DeviceNodeConfig_symbols.h:15
#: EventSourceGroupDialog_symbols.h:18 MapConfigPanel_symbols.h:14
#: OutboundConnectionsPanel_symbols.h:21 POSProfilePanel_symbols.h:24
#: SerialConfigPanel_symbols.h:18 SystemBandwidthThrottling_symbols.h:14
#: SystemEventLinkConfig_symbols.h:38 bondingconfigpanel_symbols.h:20
#: bookmarkingeditpanel_symbols.h:23 enterprisenotifyconfig_symbols.h:15
#: eventmonitorconfigpanel_symbols.h:15 multisystemuserconfigpanel_symbols.h:15
#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:16 systemaddconfig_symbols.h:15
#: systemgroupconfig_symbols.h:14 systemhealthconfig_symbols.h:75
#: systemnotifyconfig_symbols.h:15 systemusersconfig_symbols.h:16
#: webviewconfigpanel_symbols.h:14
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: AccessControlAddPanel_symbols.h:12
msgid "Security Integration Devices"
msgstr ""

#: AboutDlg2_symbols.h:17 supportexport_symbols.h:34
#: systemNodeConfig_symbols.h:21 systemnetworkconfig_symbols.h:99
msgid "Learn more"
msgstr ""

#: AboutDlg2_symbols.h:16 supportexport_symbols.h:33
#: systemNodeConfig_symbols.h:20 systemnetworkconfig_symbols.h:98
msgid "Send usage statistics"
msgstr ""

#: AboutDlg2_symbols.h:15
msgid "Automatically Check for Updates"
msgstr ""

#: AboutDlg2_symbols.h:14 DeviceNodeConfig_symbols.h:54
#: FilterSaveDialog_symbols.h:13 PTZPanel_symbols.h:18 SaveViewDlg_symbols.h:17
#: conditionspanel_symbols.h:19 eclient_defs.h:792
#: panicbuttonconfigurationpanel_symbols.h:40 supportexport_symbols.h:36
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: AboutDlg2_symbols.h:13
msgid "Check For Updates"
msgstr ""

#: AboutDlg2_symbols.h:12 opensourcedlg.h:42 opensourcedlg_symbols.h:12
msgid "Open Source Software"
msgstr ""